Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched Htb for 七夕********, found 2,
- Chitsek [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- Chitsiah
- 七夕
- Chitsiah [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- the seventh evening of July in a lunar year; the seventh night of the seventh moon; when the legendary Cowherd and Weaving Maid meet each other for their once a year tryst over a bridge formed by sympathetic magpies over the Milky Way (the day is a festival for girls and young lovers)
- 七夕
DFT- 🗣 chitsiah 🗣 (u: chid'siah) 七夕 [wt][mo] tshit-sia̍h
[#]
- 1. (N)
|| 農曆七月初七夜晚。相傳天上的牛郎、織女會在當晚相會。對臺灣人來說,七月初七是「七娘媽生」(Tshit-niû-má-senn),臺南還有「做十六歲」(tsò tsa̍p-la̍k huè)的習俗。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Citluo/Citlie 🗣 (u: Cid'lie/luo) 織女 [wt][mo] Tsit-lí/Tsit-lú
[#]
- 1. (N)
|| 星座名。
- 2. (N)
|| 七夕故事的女主角。傳說是天帝的女兒,後與牛郎結為夫婦,但荒廢了織布工作,被天帝處罰、分居銀河兩岸,在每年農曆七月七日才能相會。
- 🗣le: (u: Guu'nngg Cid'lie muie nii chid'siah siofng'hoe.) 🗣 (牛郎織女每年七夕相會。) (牛郎織女每年七夕相會。)
- 3. (N)
|| 從事紡織的女子。
tonggi: ; s'tuix:
Maryknoll
- Chitsek [wt] [HTB] [wiki] u: Chid'sek [[...]][i#] [p.]
- the seventh night of the seventh moon, when the legendary Cowherd and Weaving Maid meet each other for their once a year tryst over a bridge formed by sympathetic magpies over the Milky Way (the day is a festival for girls and young lovers)
- 七夕
Lim08
- u: chid'niuu'mar 七娘媽 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0215] [#8679]
-
- [ 七姑星 ] e5女神 / 七夕e5女神 , 舊曆七月初七祭拜 。 <>
- u: chid'niuu'mar'y chid'niuu'mar-y 七娘媽衣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0215] [#8680]
-
- 七夕祭拜燒e5五色紙 。 <>
- u: chid'niuu'mar'svy chid'niuu'mar-svy 七娘媽生 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0215] [#8682]
-
- 七夕 ( 織女星神e5生日 ) e5祭拜 。 <>
- u: chid'sek 七夕 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0209/B0208] [#8701]
-
- 舊曆七月初七 。 <>
- u: chid'sek'hoe chid'sek-hoe 七夕會 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0209] [#8702]
-
- 牛郎星kap織女星相會e5戲劇或其他表演節目 。 <>
- u: zoex'chid'siah zøx/zøex'chid'siah 做七夕 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0848/0863/A0875] [#13807]
-
- 七夕 ( 七月初七 ) e5祭拜 。 <>
- u: khid'khar'cied 乞巧節 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0316] [#31040]
-
- ( 文 ) 七夕 。 <>