Taiwanese-English dictionary full-text search

all
 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Searched Htb for u, found 124, display thaau-100-zoa:
Angbag'uar taux lauxjiet [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
useless helper (Ang-bak-u-a is a person with impaired vision or a dim wit.)
濫芋充數
bad-kaq u zhwn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
know very thoroughly; as a man's whole character
識得有剩; 很熟識
beng'u [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
honor
名譽
Byhofng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
the U.S.A. part of the world
美方
Bykiaau [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
U.S.A. citizen living abroad; U.S.A. resident in a foreign country; U.S.A. expatriate
美僑
Bykog [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
the United States of America; U.S.A.
美國
Bykog kok'hoe [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
U.S.A. Congress
美國國會
Bykog Lampag Ciernzefng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
U.S.A. Civil War; 1861-1865
美國南北戰爭
Bykog Toglip Ciernzefng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
U.S.A. War of Independence
美國獨力戰爭
Bykog Zhamboo-siwtviuo Liensek-hoexgi zwsek [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
Chairman of the U.S. Joint Chiefs of Staff
美國參謀首長聯席會議主席
Bykok'hoax [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
subject or subjected to U.S.A. cultural influence
美國化
Bykoklaang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
U.S.A. citizen
美國人
Bykokzex [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
made in U.S.A
美國製
Bykwn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
U.S.A. Military
美軍
Bykym [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
U.S.A. dollar
美金
Byoan [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
U.S. aid
美援
Byzhaw [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
U.S. paper money
美鈔
byzhaw [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
U.S. dollar
美鈔
chiau'u [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
search out
搜有; 搜出來
chiwboea u pvef [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
strength of two combatants equal
手尾有撐; 勢均力敵
cixn'u [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
to have everything that one expects to find; whatever one has
盡有; 所有的
eng'u [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
honor; honorary; credit; glory; luster
榮譽
eng'u chixbinzexng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
certificate of honorary citizenship
榮譽市民證
eng'u hag'ui [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
honorary degree
榮譽學位
eng'u hoextviuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
honorary chairman
榮譽會長
eng'u kunjiin [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
servicemen wounded in action
榮譽軍人
eng'u phoksu [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
honorary doctor (PhD)
榮譽博士
erng'iuo-cixn'iuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
erng'u-cixn'u
應有盡有
erng'u-cixn'u [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
Everything necessary is available. -- nothing is wanting; complete with everything
應有盡有
Giaqthaau svachiøq u sinbeeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
The gods are always near you. (Lit. Raise your head three feet and there is a spirit.)
舉頭三尺有神明
gokhitefng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
nail that looks like the mouth of a leech or u-shaped; has two heads
蜈蜞釘; 水蛭釘
Gyn'aflaang u hvi bøo zhuix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
A child should be seen and not heard
小孩子有耳無嘴; 囝仔人有耳無嘴
honghai beng'u [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
libel; to slander
妨害名譽
hoxleeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
wings built on to the original house so as to form a U-shape building
廂房; 護龍
hoxnghoong u'huy [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
happy marriage; pair of phoenixes on the wing
鳳凰于飛
kafm'u [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
have it?
豈有; 感有
kan'u [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
to interfere; to intervene; to meddle
干預
khiaam [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
nail that looks like the mouth of a leech or u-shaped; has two heads
水蛭釘
kiafm'u [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
Do you have...?
可有
kokbu-vi [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
the Department of State (of the U. S. Federal Government); the cabinet (of the early Chinese republican government)
國務院
kokbuxkhefng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
Secretary of State (of the U.S. Federal Government)
國務卿
Kokbuxvi [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
Department of State (of U.S.A.)
國務院
kørjiin-beng'u [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
personal reputation
個人名譽
Lienhabkog anzoaan lysu-hoe [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
U.N. Security Council
聯合國安全理事會
Lienhabkog hiernciofng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
U.N. Charter
聯合國憲章
Lienhabkog taixhoe [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
U.N. General Assembly
聯合國大會
løtong-poxtviuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
Secretary of Labor (U.S.)
勞動部長
na u [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
if there is...; if one has..
若有; 假如有
Nar u [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
How can there be...?
哪有?
nar u nar bøo [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
vague; shapeless; intangible
若有若無
phørhai beng'u [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
ruin one's reputation; to slander
破壞名譽
piaq u hvi'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
Beware of eavesdropping! Even the walls have ears
隔牆有耳
piexn'u [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
poesioong beng'u [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
indemnity for defamation
賠償名譽
putbeng'u [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
dishonor; disreputable; scandalous
不名譽
pwn'u [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
sid beng'u [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
lose reputation or good name
失名譽
soah'u [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
How come?
怎麼有
svia'u [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
聲譽
tah'u [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
How could it be that..
哪有 ..
Thuthiog hoxzoxsia [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
Credit Union ─ C U
儲蓄互助社
thvy u bagciw [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
Heaven's eye sees (as when calamity suddenly overtakes wicked men)
皇天有眼
twtuo u [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
it happens that just now there is (are)
剛剛有
u [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
have; be present; exist; there is (are; were)
u axn khøfzaf [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
can be checked against the files
有案可查
u bixnzuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
have one's face or honor preserved; have one's vanity satisfied
有面子
u buxntøee [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
questionable; doubtful; unreliable
有問題
u cidkoar [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
some; a few; somewhat
有一些
u hagbun [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
learned; erudite
有學問
u hauxlek [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
validity
有效力
u hengthea`ee [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
corporeal
有形體的
u hexløh [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
one's whereabouts; responsibility (in acting); well behaved; correct in conduct; esp. as to money matters; safe to deal with
有下落; 有著落
u hoeathaau [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
aged; getting old
年邁; 年老
u hør bøo bae [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
totally good; very good
只有好處; 沒有壞處
u hunzhuxn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
having a sense of propriety; knowing how far to go and when to stop
有分寸
u iong [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
be useful
有用; 有用途
u jixpoxchid [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
have some ability
有兩下子
u kafngkiux [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
requiring a particular skill; has a lot of experience
有講究
u kaolat [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
has the strength to do it; powerful; capable enough
能力夠; 勝任
u kef bøo kiarm [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
increase steadily; get steadily worse or serious
有增無減
u kenggiam [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
experienced; have had the experience of
有經驗
u khahtngg [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
good deal more can be earned; profitable
較有益
u kiernseg [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
be farsighted; have an analytical mind
有見識
u koakad [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
have relations; have complications
有瓜葛
u kuikie [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
well mannered
有規矩
u kutkhix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
adhering to moral principles; have integrity
有骨氣
u lang'ieen [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
likable; popular (person)
有人緣
u loxiong [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
be useful
有用; 有用途
u phvithaau [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
get the better of a man; in a dispute or quarrel; get things very cheap or get large wages; advantageous (trade); yielding good profits
佔便宜
u puntviw [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
generous; fond of making presents to others
慷慨
u pwnsu [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
skillful; wise
有本事
u sin'in [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
be pregnant
懷孕
u siofng honghoax [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
harmful to public morals
有傷風化
u siongseg [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
having common sense
有常識
u siøtoartiøh [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
willing to do a favor on account of some third party
互相尊重
u sviafpo? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
what can be done?
有什麼好法子?
u tafmliong [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
have courage or guts
有膽量
u tiaukvia`ee [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
conditional; with conditions attached
有條件的
u torngthaau [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
able to hold out
有耐力
u tøxlie [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
reasonable; plausible; convincing
有道理

plus 24 more ...


DFT (106)
🗣 beng'u 🗣 (u: beeng'u) 名譽 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) fame; reputation; honor; honorary; emeritus (of retired professor)
名譽
🗣 Bøo bie u zengkhu, bøo kviar phø sinpu. 🗣 (u: Bøo bie u zefng'khu, bøo kviar phø syn'pu.) 無米有舂臼,無囝抱新婦。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
沒有米卻有搗米的臼 ; 沒有兒子領養一個童養媳 。 形容人只會做白日夢 , 不切實際 。
🗣 Bøo thafng zhvef ciah, nar u thafng phagkvoaf./Bøo thafng chvy ciah, nar u thafng phagkvoaf. 🗣 (u: Bøo thafng zhvef/chvy ciah, nar u thafng phak'kvoaf.) 無通生食,哪有通曝乾。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
生吃都不夠 , 哪能晒成乾 ? 比喻數量不足 , 不可能有多餘的留下來 。 也指個人或家計窘困 , 沒有餘錢作額外支出 。
🗣 cy'u/cyu 🗣 (u: cie'u) 只有 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) only; merely; just
只有
🗣 eng'u 🗣 (u: eeng'u) 榮譽 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) honor; credit; glory; (honorable) reputation; honorary
榮譽
🗣 Giaqthaau svaf chiøq u sinbeeng. 🗣 (u: Giah'thaau svaf chiøq u siin'beeng.) 攑頭三尺有神明。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
抬起頭三尺高處就有神明察看著 。 告誡人們做事前要三思 , 因為冥冥之中都有神在監督著我們的一言一行 , 千萬別做虧心事 , 否則將招致報應 。
🗣 Gong`ee ia u cit hang øe. 🗣 (u: Gong`ee ia u cit hang e. Gong`ee ia u cit hang øe.) 戇的也有一項會。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
笨的人也有一項他會的才能 。 比喻天生我才必有用 。
🗣 Gyn'aflaang uxhvi-bøzhuix. 🗣 (u: Girn'ar'laang u'hvi-bøo'zhuix.) 囡仔人有耳無喙。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
小孩子有耳朵沒嘴巴 。 指叫小孩聽話就好 , 不要多問 。 通常使用於大人說話時 , 若小孩插嘴或發問 , 便會以這句話來阻止小孩開口 。
🗣 i/u 🗣 (u: i/u) p [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
🗣 iawu 🗣 (u: iao'u) 猶有 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
還有 。
🗣 ixgieen/uxgieen 🗣 (u: i/u'gieen) 預言 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) to predict; prophecy
預言
🗣 ixkerng/uxkerng 🗣 (u: i/u'kerng) 預警 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) warning; early warning
預警
🗣 ixkøx/uxkøx 🗣 (u: i/u'køx) 預告 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) to forecast; to predict; advance notice
預告
🗣 ixliuu/uxliuu 🗣 (u: i/u'liuu) 預留 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) to set aside; to reserve
預留
🗣 ixpi/uxpi 🗣 (u: i/u'pi) 預備 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
事前準備 。
🗣 ixpøx/uxpøx 🗣 (u: i/u'pøx) 預報 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) forecast
預報
🗣 ixsafnkii/uxsafnkii 🗣 (u: i/u'sarn'kii) 預產期 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) expected date of childbirth; estimated date of delivery
預產期
🗣 ixsaix/uxsaix 🗣 (u: i/u'saix) 預賽 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) preliminary competition; to hold preliminary heats
預賽
🗣 ixsied/uxsied 🗣 (u: i/u'sied) 預設 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) to presuppose; to predispose; to preset; presupposition; predisposition; default (value etc)
預設
🗣 ixty/uxty 🗣 (u: i/u'ty) 預知 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) to anticipate; to foresee
預知
🗣 ixzheg/uxzheg 🗣 (u: i/u'zheg) 預測 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) to forecast; to predict
預測
🗣 karm u 🗣 (u: karm u) 敢有 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
豈有 、 哪有 。
🗣 khathau'w/kha'thauw 🗣 (u: khaf'thaau'w) 跤頭趺 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
膝蓋 。 大腿與小腿相連處的外部關節 。
🗣 Khitciah ia u svaf nii høfun. 🗣 (u: Khid'ciah ia u svaf nii hør'un.) 乞食也有三年好運。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
乞丐也有三年的好運 。 說明人不會一生都是落魄的 , 勉勵人毋須因一時的挫折 、 低潮而灰心喪志 , 即使潦倒如乞丐 , 也會有運氣好轉的時候 。 比喻風水輪流轉 。
🗣 khvoaru 🗣 (u: khvoax'u) 看有 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
看得懂 。 看得清楚 、 分明 。 看得起 。
🗣 khvoaruxkhie 🗣 (u: khvoax'u'khie) 看有起 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
看重 、 看得起 ; 一般視為離合詞 。
🗣 Køef sae løh thoo, ia u svaf zhuxn iefn. 🗣 (u: Kef sae løh thoo, ia u svaf zhuxn iefn. Køef sae løh thoo, ia u svaf zhuxn iefn.) 雞屎落塗,也有三寸煙。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
雞屎落地 , 也有三寸煙 。 意為即便是微小不堪的雞屎 , 剛剛掉落地上時也會揚起一陣熱熱的煙氣 , 何況是做人 , 更要有志氣 。
🗣 Køenng badbat ia u phang. 🗣 (u: Kef'nng bat'bat ia u phang. Køef'nng bat'bat ia u phang.) 雞卵密密也有縫。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
雞蛋的蛋殼再怎麼密合也有縫隙 。 比喻事情總會有破綻 , 不可能天衣無縫 。
🗣 Laggøeh koarzhaix kea u sym./Laggøeh koarzhaix kea uxsym. 🗣 (u: Lak'goeh koax'zhaix kea u'sym. Lak'gøeh koax'zhaix kea u'sym.) 六月芥菜假有心。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
芥菜產季在每年十一月到次年四月 , 大約是農曆十月到次年二月 , 六月既非芥菜產季 , 當然也不會有芥菜心 , 所以說有心必定是假的 。 指人的言語或行為虛情假意 ; 或用來譏諷偽君子 , 表面仁慈關懷 , 其實不懷好意 。
🗣 Liawcvii senglie bøo laang zøx, thaithaau senglie u laang zøx./Liawcvii senglie bøo laang zøex, thaithaau senglie u laang zøex. 🗣 (u: Liao'cvii sefng'lie bøo laang zøx, thaai'thaau sefng'lie u laang zøx. Liao'cvii sefng'lie bøo laang zøx/zøex, thaai'thaau sefng'lie u laang zøx/zøex.) 了錢生理無人做,刣頭生理有人做。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
賠錢的生意沒有人要做 , 但利益當前 , 即使是犯法會被判處死刑的生意也有人會做 。 形容無良商人為了賺錢而不擇手段 。
🗣 nafu-nafbøo 🗣 (u: nar'u-nar'bøo) 若有若無 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
好像有又好像沒有的意思 。
🗣 Siaolieen na bøo cit pae gong, loxpvy nar u Iwerngkofng. 🗣 (u: Siaux'lieen na bøo cit pae gong, lo'pvy nar u Iuo'exng'kofng.) 少年若無一擺戇,路邊哪有有應公。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
若非年少時傻過一次 , 路邊哪來有應公廟 。「 有應公 」 或稱無緣佛 、 萬善公 , 是對無主孤魂的尊稱 , 也指臺灣民間信仰中 , 收容孤魂的小祠廟 , 通常不知道主祀者 、 也沒有神像 。 引申為勸誡年輕人勿逞血氣之勇 , 需珍惜自身性命 。
🗣 Siøpwn ciah u zhwn, siøchviuo ciah bøo hun./Svapwn ciah u zhwn, svachviuo ciah bøo hun. 🗣 (u: Siøf/Svaf'pwn ciah u zhwn, siøf/svaf'chviuo ciah bøo hun.) 相分食有賰,相搶食無份。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
飲食互相分享 , 則綽綽有餘 ; 互相爭搶 , 反而沒得吃 。 比喻禮讓則互蒙其利 , 爭奪則互受其害 。
🗣 Siunoa siw ho taf, ho lie svef cit ee u laxnphaf./Siunoa siw ho taf, ho lie svy cit ee u laxnphaf. 🗣 (u: Siw'noa siw ho taf, ho lie svef/svy cit ee u lan'phaf.) 收瀾收予焦,予你生一个有𡳞脬 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
收涎收乾淨 , 讓你生一個男丁 。「 收瀾 」 是民間習俗 , 在嬰兒滿四個月時舉辦之儀式 , 目的是希望解決嬰兒流口水的毛病 ;「 𡳞脬 」 是男性的生殖器 , 泛指男丁 。 此諺為嬰兒滿四個月時 , 長輩們替嬰兒收口水時所講的吉祥話 , 期望嬰兒的母親來年能添丁 。
🗣 sofu 🗣 (u: sor'u) 所有 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
一切 、 全部 。
🗣 Svy køenng bøo, paxng køesae u./Svef køenng`ee bøo, paxng køesae`ee u./Svy køenng`ee bøo, paxng køesae`ee u. 🗣 (u: Svef kef'nng`ee bøo, paxng kef'sae`ee u. Svef/Svy køef'nng`ee bøo, paxng køef'sae`ee u.) 生雞卵無,放雞屎有。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
沒有生雞蛋的 , 只有拉雞屎的 。 形容團體中沒有能帶來利益或好處的人 , 只有會惹事生非 , 帶來壞處或麻煩的人 。
🗣 Tefngkarng u miasviaf, exkarng siong zhutmiaa. 🗣 (u: Terng'karng u miaa'sviaf, e'karng siong zhud'miaa.) 頂港有名聲,下港上出名。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
在臺灣北部有名氣 , 在臺灣南部最出名 。 形容聲名遠播 , 遠近馳名 。
🗣 tham'w 🗣 (u: thafm'w) 貪汙 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) (貪污) to embezzle; to be corrupt. corruption; graft
貪汙
🗣 u 🗣 (u: u) [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
🗣 u 🗣 (u: u) p [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (V) to possess; to have; to acquire; to get; to obtain 4. (Part) (to emphasize some fact) 5. () verb suffix: successfully (result from action) 6. () verb suffix (between verb and complement): accomplished (some goal)
具備 、 取得 、 擁有 。 表事實或狀況的存在 。 與 「 無 」( bô ) 相對 。 曾經 。 對存在事實的強調 。 動詞後綴 , 放在某些動詞 ( 如聽 、 看 、 食 ……) 之後 , 做補語 , 表示動作達到某種效果 。 動詞後綴 , 放在動詞與補語之間 , 表示達成某種目標 。 對性狀的肯定 。 表是成癮的行為 。 表示耐久或數量多 。 用在動詞與賓語間 , 表示動作有成效 。 用在句首 , 表示假設 。 可與 「 無 」 搭配 , 構成問句 。
🗣 u 🗣 (u: u) b [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
🗣 u 🗣 (u: u) [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
🗣 u 🗣 (u: u) b [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
🗣 U ciah køq u liah. 🗣 (u: U ciah køq u liah.) 有食閣有掠。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
有得吃還有得拿 。 比喻一件好事還另有其他附加價值 。
🗣 U cioxnggoaan hagsefng, bøo cioxnggoaan siensvy. 🗣 (u: U ciong'goaan hak'sefng, bøo ciong'goaan siefn'svy.) 有狀元學生,無狀元先生。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
有狀元學生 , 沒有狀元老師 。 學生學成 , 可能考上狀元 , 卻沒有狀元回頭來當老師 。 比喻學生常比老師傑出 。
🗣 U cit hør, bøo nng hør. 🗣 (u: U cit hør, bøo nng hør.) 有一好,無兩好。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
世界上的事情有利必有弊 , 很難兩全其美 , 意即魚與熊掌不可兼得 。
🗣 u iaokirn 🗣 (u: u iaux'kirn) 有要緊 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
對事情嚴重程度的一種慣用說法 。
🗣 U kviar u kviar mia, bøo kviar thvy zuotvia. 🗣 (u: U kviar u kviar mia, bøo kviar thvy zux'tvia.) 有囝有囝命,無囝天註定。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
有孩子是命運的安排 , 沒孩子是天註定的 。 用來安慰膝下無子的人不要過於強求 。
🗣 U siø'hviw u pøfpix, u ciah iøh u kviakhix. 🗣 (u: U siøf'hviw u pør'pix, u ciah iøh u kviaa'khix.) 有燒香有保庇,有食藥有行氣。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
燒香拜佛就會得到神佛保佑 , 吃藥就會有療效 。 比喻只要努力或是付出 , 就會有所收穫或是助益 。 亦即一分耕耘 , 一分收穫 。
🗣 U Tngsvoaf kofng, bøo Tngsvoaf mar. 🗣 (u: U Tngg'svoaf kofng, bøo Tngg'svoaf mar.) 有唐山公,無唐山媽。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
有來自唐山的父系祖先 , 沒有來自唐山的母系祖先 。 清初在渡臺禁令下 , 來臺開墾者多為單身的男性 , 往往與當時母系社會的平埔族女性通婚 , 而產生此現象 。
🗣 U viu khvoax viu, bøo viu ka'ki sviu. 🗣 (u: U viu khvoax viu, bøo viu kaf'ki sviu.) 有樣看樣,無樣家己想。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
有樣學樣 , 沒樣自己想 。 意為有榜樣可學就依樣畫葫蘆 , 否則就自己想辦法 ; 或指除了模仿他人 , 也應自行創作 。
🗣 U zhuix korng kaq bøo noa. 🗣 (u: U zhuix korng kaq bøo noa.) 有喙講甲無瀾。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
嘴巴說得口水都乾了 。 比喻費盡唇舌 , 還是沒辦法說服別人 。
🗣 u-lang'ieen 🗣 (u: u-laang'ieen) 有人緣 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
人緣好 。 和大家相處融洽 、 關係良好 。
🗣 u-loxeng 🗣 (u: u-lo'eng) 有路用 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
有用處 、 有益處 。
🗣 u-torngthaau 🗣 (u: u-toxng'thaau) 有擋頭 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
有耐力 , 可以支持很久 。
🗣 u`ee-bøo`ee 🗣 (u: u`ee-bøo`ee) 有的無的 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
指那些沒有意義或沒有內容的事情 。
🗣 ujiarm 🗣 (u: w'jiarm) 汙染 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) to pollute; to contaminate; pollution; contamination
汙染
🗣 Ulay Khw 🗣 (u: W'lay Khw) 烏來區 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
新北市行政區 ( 附錄 - 地名 - 臺灣縣市行政區名 )
🗣 ulorng 🗣 (u: w'lorng) u33 long51 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () udon; Japanese wheat noodle. from Japanese 饂飩 (udon)
烏龍麵 。 源自日語うどん ( udon ), 日語漢字為 「 饂飩 」。
🗣 ux'eeng/uxeeng 🗣 (u: u'eeng) 有閒 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
有空 。 有空閒 、 餘暇 。
🗣 uxcidjit 🗣 (u: u'cit'jit) 有一日 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
有一天 。
🗣 uxcit-bønng 🗣 (u: u'cit-bøo'nng) 有一無兩 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
說一不二 。 形容說話算話 , 堅定不移 。
🗣 uxcvilaang 🗣 (u: u'cvii'laang) 有錢人 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
富有的人 。
🗣 uxgiah 🗣 (u: u'giah) 有額 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
數量多而且足夠可用 。
🗣 uxhau 🗣 (u: u'hau) 有效 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) effective; in effect; valid
有效
🗣 uxheeng 🗣 (u: u'heeng) 有雄 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
形容卵生動物的卵子已受精 。
🗣 uxhoong/ixhoong 🗣 (u: i/u'hoong) 預防 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) to prevent; to take precautions against; to protect; to guard against; precautionary; prophylactic
預防
🗣 uxhøex 🗣 (u: u'hoex hex u'høex) 有歲 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
上了年紀 。
🗣 uxhvi-bøzhuix 🗣 (u: u'hvi-bøo'zhuix) 有耳無喙 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
准聽不准說 。 是一種斥責小孩子在不當場合亂說話的說法 。
🗣 uxieen 🗣 (u: u'ieen) 有緣 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) related; brought together by fate
有緣
🗣 uxiog/ixiog 🗣 (u: i/u'iog) 預約 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) booking; reservation; to book; to make an appointment
預約
🗣 uxkaux 🗣 (u: u'kaux) 有夠 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. (Adv) quite; very; awfully; very; very much; unusually; extraordinarily
很 、 非常 。 足夠 。
🗣 uxkhafng-bøsurn 🗣 (u: u'khafng-bøo'surn) 有空無榫 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
器物接合的地方 , 凸的部分叫 「 榫 」, 就是 「 榫頭 」, 凹陷的部分叫 「 空 」, 就是 「 榫眼 」。 有凹進去的榫眼 , 卻沒有接合的榫頭 , 用來比喻不合理 、 不著邊際或沒有結果的事情 。
🗣 uxkhoarn 🗣 (u: u'khoarn) 有款 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
仗著受人寵溺而故意撒嬌 、 耍派頭 。
🗣 uxkui 🗣 (u: u'kui) 有膭 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
專指人類以外的動物懷有身孕 。 後來也用來形容把未婚而懷孕的女人娶進來 , 叫 「 帶膭來的 」( tuà - kuī lâi -- ê )。
🗣 uxlat 🗣 (u: u'lat) 有力 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
強勁有力量 。 有財力或者權威勢力 。
🗣 uxliau/ixliau 🗣 (u: i/u'liau) 預料 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) to forecast; to anticipate; expectation
預料
🗣 uxliong 🗣 (u: u'liong) 有量 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
寬宏大量 。 指一個人的度量十分寬大 。
🗣 Uxliong tø u hog. 🗣 (u: U'liong tø u hog.) 有量就有福。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
有度量就有福氣 。 指有度量的人自然會受到上天眷顧 , 得到賜福 。
🗣 uxloxbøzhux 🗣 (u: u'lo'bøo'zhux) 有路無厝 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
無家可歸 、 流離失所 。 指 「 流浪漢 」 或 「 街友 」 這些沒有屬於自己的房子可住 , 一天到晚皆在外面遊蕩 , 居無定所的情況 。 比喻無家可歸 。 單身漢 。" 有路 " 是指單身一個人時想做什麼 、 想到哪裡 , 都隨時可以去做或前往 ;" 無厝 " 代表的是還沒有一個穩定的家庭 。 因此引申為單身狀況 。
🗣 uxmiaa 🗣 (u: u'miaa) 有名 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
很有名聲 , 為眾人所熟知 。
🗣 uxsi'ar 🗣 (u: u'sii'ar) 有時仔 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
有時候 、 偶爾 。
🗣 uxsi'uxzun 🗣 (u: u'sii'u'zun) 有時有陣 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
定時 、 有時間性 。 偶爾 、 非經常性 。
🗣 uxsiefn/ixsiefn 🗣 (u: i/u'siefn) 預先 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) beforehand; in advance
預先
🗣 uxsii 🗣 (u: u'sii) 有時 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
有時候 。 有一定的時限 。
🗣 uxsiin 🗣 (u: u'siin) 有神 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
形容有神采 、 精神飽滿 。
🗣 uxsizun 🗣 (u: u'sii'zun) 有時陣 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
有時候 、 偶爾 。
🗣 uxsoaxn/ixsoaxn 🗣 (u: i/u'soaxn) 預算 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) budget
預算
🗣 uxsviax 🗣 (u: u'sviax) 有聖 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
指神明靈驗 。
🗣 uxsym 🗣 (u: u'sym) 有心 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) to have a mind to; to intend to; deliberately; considerate
有心
🗣 uxsyn 🗣 (u: u'syn) 有身 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
懷孕 。
🗣 uxtangsi'ar 🗣 (u: u'tafng'sii'ar) 有當時仔 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
偶爾 、 有時候 。
🗣 uxteng/ixteng 🗣 (u: i/u'teng) 預定 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) to schedule in advance
預定
🗣 uxteng/ixteng 🗣 (u: i/u'teng) 預訂 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) to place an order; to book ahead
預訂
🗣 uxthaau-uxbøea 🗣 (u: u'thaau'u'boea bea u'thaau-u'bøea) 有頭有尾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
有始有終 。 有開頭 , 有結尾 , 比喻做事貫徹到底 。
🗣 uxthofng 🗣 (u: u'thofng) 有通 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
行得通 、 可行的 。
🗣 uxtøea 🗣 (u: u'tea toea u'tøea) 有底 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
心裡對某件事情非常熟悉而且有保握 。 指有基礎或者有祖產等 。 牢靠 。
🗣 uxviar 🗣 (u: u'viar) 有影 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
真實不虛的 。
🗣 uxzeeng 🗣 (u: u'zeeng) 有情 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
男女之間互有戀慕之心 。 有感情 。
🗣 uxzhwn 🗣 (u: u'zhwn) 有賰 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
有剩餘 。 由 「 有餘 」 引申為 「 非常 」 之意 。
🗣 w 🗣 (u: w) t [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
🗣 w 🗣 (u: w) [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
🗣 w 🗣 (u: w) [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
🗣 w 🗣 (u: w) t [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
🗣 Zhaothauar ma øe zøx hongtex, zøx zofngthorng lie ma u ki'hoe./Zhaothauar ma øe zøex hongtex, zøex zofngthorng lie ma u ki'hoe. 🗣 (u: Zhaux'thaau'ar ma e zøx hoong'tex, zøx zorng'thorng lie ma u ky'hoe. Zhaux'thaau'ar ma øe zøx/zøex hoong'tex, zøx/zøex zorng'thorng lie ma u ky'hoe.) 臭頭仔嘛會做皇帝,做總統你嘛有機會。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
瘌痢頭也能當皇帝 , 當總統你也有機會 。 英雄不怕出身低 , 只要肯奮鬥 , 都可能有出頭天的機會 。
🗣 Zhvef ciah tøf bøkaux, nar u thafng phagkvoaf./Chvy ciah tøf bøkaux, nar u thafng phagkvoaf. 🗣 (u: Zhvef/Chvy ciah tøf bøo'kaux, nar u thafng phak'kvoaf.) 生食都無夠,哪有通曝乾。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
生吃都不夠了 , 哪有多餘的可以曬乾 。「 曝乾 」 通常是指食物過剩時曬乾儲存 。 比喻現實生活已捉襟見肘 , 對未來的日子更不敢奢望 。

DFT_lk (200)
🗣u: U cit'pvoax'ee'ar laang'kheq cyn gaau hiaam'tafng'hiaam'say. 有一半个仔人客真𠢕嫌東嫌西。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有一兩個客人很會嫌東嫌西。
🗣u: Iao'u cit'koar'ar mih'kvia bøo zerng'lie. 猶有一寡仔物件無整理。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
還有一些東西沒整理。
🗣u: Laang u chid'khorng. 人有七孔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人有七竅。
🗣u: Korng'tiøh zexng hoef y køq u`ji'po'chid'ar! 講著種花伊閣有二步七仔! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
說到種花他還有點能耐!
🗣u: Y køq pud'cie'ar u jiin'khix. 伊閣不止仔有人氣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他的人緣還算不錯。
🗣u: Jiin'zeeng'sex'su u'kaux ze. 人情世事有夠濟。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
禮尚往來的事情有夠多。
🗣u: Y cyn u jiin'bong. 伊真有人望。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他很有名氣。
🗣u: Cid ee girn'ar beq ciah m thør'thaxn, u'kaux liao'jieen. 這个囡仔欲食毋討趁,有夠了然。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個孩子只顧白食不肯賺錢,實在枉然。
🗣u: Y cyn u'laang'ieen. 伊真有人緣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他很有人緣。
🗣u: Y hid pag too u jip'soarn`bøo? 伊彼幅圖有入選無? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他那幅畫有沒有入選?
🗣u: Cid'lø mih'kvia tøf ie'kefng u`aq, lie køq beq bea, kef liao'cvii`ee. 這號物件都已經有矣,你閣欲買,加了錢的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個東西已經有了,你還要買,多花錢而已。
🗣u: Cid hang mih'kvia u ia hør, bøo ia hør, lorng bøo iaux'kirn. 這項物件有也好,無也好,攏無要緊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個東西可有可無,都沒關係。
🗣u: Y safm'pud'go'sii e u syn zog'phirn zhud'parn. 伊三不五時會有新作品出版。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他不定時有新作品出版。
🗣u: Hid khao zvea karm køq u teq chviu'zuie? 彼口井敢閣有咧上水? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那口井還有人在取水嗎?
🗣u: Cid køx goeh si siør'goeh, laai goarn tiaxm kaw'koafn ee laang'kheq u khaq ciør. 這個月是小月,來阮店交關的人客有較少。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個月是生意淡季,來我們店裡捧場的人比較少。
🗣u: Cid tiaau chiuo'kyn'ar zøx liao u'kaux kafng'hw. 這條手巾仔做了有夠工夫。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這條手帕做得很細緻。
🗣u: U ia hør, bøo ia hør. 有也好,無也好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有也好,沒有也好。
🗣u: Sefng'lie'laang zhef'ji, zap'lak lorng u paix Thor'ti'kofng. 生理人初二、十六攏有拜土地公。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
生意人初二、十六都拜土地公。
🗣u: EF'zae'ar y u laai zhoe`lie. 下早仔伊有來揣你。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
今天早上他來找你。
🗣u: Y u cit ee toa'to'kuy, zøx sviar'miq tai'cix lorng cyn bøo hofng'pien. 伊有一个大肚胿,做啥物代誌攏真無方便。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他有一個很大的肚子,做起任何事都很不方便。
🗣u: Yn nng ee hviaf'sør siør'kof cviaa u oe korng. 𪜶兩个兄嫂小姑誠有話講。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們姑嫂倆很有得聊。
🗣u: Yn chyn'cviaa lai'tea u cit ee toa'kvoaf'hor, korng'oe lorng e teq sie'laang. 𪜶親情內底有一个大官虎,講話攏會硩死人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他的親戚裡頭有一個當大官的,說話都會將別人壓得死死的。
🗣u: Lie na'si u sviar'miq svaf'tngg'nng'tea, kiøx goar beq arn'zvoar oah`løh'khix? 你若是有啥物三長兩短,叫我欲按怎活落去? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你如果有何不測,叫我要怎麼活下去?
🗣u: Hid ee laang u'kaux toa'bin'siin, lorng m zay'viar thafng phvae'sex. 彼个人有夠大面神,攏毋知影通歹勢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那個人臉皮真厚,都不會不好意思。
🗣u: Hid ee thaau'kef u'kaux thor'huie. 彼个頭家有夠土匪。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那個老闆像土匪一樣兇惡。
🗣u: Kor'zar u ee lau'toa'laang e kaf'ki bea toa'zhux. 古早有的老大人會家己買大厝。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
古時候有些老人家會自己買棺材。
🗣u: Y ti hid kefng giin'haang u cit ee khao'zø. 伊佇彼間銀行有一个口座。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他在那間銀行有一個帳戶。
🗣u: Kym'zuie cirm`ar svaf ee hau'svef lorng cviaa u zaai'zeeng, m si kefng'lie, tø si tarng'su'tviuo. 金水嬸仔三个後生攏誠有才情,毋是經理,就是董事長。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
金水嬸的三個兒子都很有才華,不是經理就是董事長。
🗣u: Khix'siong pøx'køx korng kyn'ar'jit u toa'erng, lie m'thafng khix tiøx'hii. 氣象報告講今仔日有大湧,你毋通去釣魚。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
氣象報告說今天會有大浪,你別去釣魚。
🗣u: Khaq'zar u cyn ze svoaf'zhat ti ciaf zhud'jip. 較早有真濟山賊佇遮出入。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
以前有很多山賊在這裡出沒。
🗣u: Goar u cit siafng toa'khaf'taang. 我有一雙大跤胴。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我有一雙蘿蔔腿。
🗣u: Lie cyn'cviax u'kaux ke'lo, lieen cid khoarn khafng'khoex tøf be'hiao zøx. 你真正有夠低路,連這款工課都袂曉做。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你真的很不中用,連這種工作都不會做。
🗣u: Goarn af'kofng chid'zap hoex toa'siu ee sii'zun, goarn taw u pan'tøq chviar`laang. 阮阿公七十歲大壽的時陣,阮兜有辦桌請人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我爺爺七十歲生日的時候,我們家有開席宴客。
🗣u: Y cyn u zaai'tiau, lut'sw'paai cit pae tø khør`koex! 伊真有才調,律師牌一擺就考過! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他很有本事,律師牌照一次就考到了!
🗣u: Y ciog u lai'zaai`ee. 伊足有內才的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他很有內涵。
🗣u: Lie u kuie kofng'hwn koaan? 你有幾公分懸? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你幾公分高呢?
🗣u: Tak'kef lorng u thafng pwn'phvef, m'biern siøf'zvef. 逐家攏有通分伻,毋免相爭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
大家都分配得到,不用相爭。
🗣u: Y zøx zhoa'thaau`ee, u cviaa ze laang pud'hok. 伊做𤆬頭的,有誠濟人不服。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他當帶頭的,有很多人不服。
🗣u: U zheng lai'svaf kef khaq oe'sefng. 有穿內衫加較衛生。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
穿內衣比較衛生。
🗣u: Cid purn zheq ee loe'ioong cyn chiern, girn'ar'laang ma khvoax'u. 這本冊的內容真淺,囡仔人嘛看有。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這本書的內容很淺顯,小孩子也看得懂。
🗣u: Axm'sii ze ti thafng'ar'mngg'pvy, goar lorng u khvoax'tiøh gvor'zhae ee tefng'hoea siarm'siarm'siq'siq. 暗時坐佇窗仔門邊,我攏有看著五彩的燈火閃閃爍爍。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
晚上坐在窗邊,我都可以看到五彩繽紛的燈光閃爍不停。
🗣u: Lie karm u ciah tiofng'taux'tngx? 你敢有食中晝頓? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你有沒有吃午餐?
🗣u: Cid goeh'jit thaxn khaq u cvii, sefng'oah e khaq liong'siong. 這月日趁較有錢,生活會較冗剩。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個月錢賺得多,生活較寬裕。
🗣u: Y koad'teng beq kofng'khay sor'u ee tai'cix. 伊決定欲公開所有的代誌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他決定要公開所有的事情。
🗣u: Taai'pag Chiaf'thaau lai'bin gvor'lo ee laang lorng u. 臺北車頭內面五路的人攏有。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
臺北車站裡面有各地來的人。
🗣u: Lie u sviar'miq pud'boarn, zøx lie korng`zhud'laai. 你有啥物不滿,做你講出來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你有什麼不滿,儘管說出來。
🗣u: U tai'cix pud'koarn'sii lorng e'sae laai zhoe`goar. 有代誌不管時攏會使來揣我。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有事情隨時都能來找我。
🗣u: Y u cit pid phvax'siaux, kaux'tvaf iao siw be tngr`laai. 伊有一筆冇數,到今猶收袂轉來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他有一筆呆帳,到現在還是收不回來。
🗣u: u'zhuix'bøo'sym 有喙無心 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有口無心
🗣u: Lie na'si u'sym beq zøx, tø id'teng e seeng'kofng. 你若是有心欲做,就一定會成功。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你如果有心要做,就一定會成功。
🗣u: Larn kuy zngf'thaau lorng'zorng u go'paq ho. 咱規庄頭攏總有五百戶。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們整個村子裡頭總共有五百戶人家。
🗣u: u cit tao 有一斗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有一次
🗣u: Lie si m si ti goa'khao u khiaxm laang cvii? 你是毋是佇外口有欠人錢? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你是不是在外面欠別人錢?
🗣u: Lie u khiaxm'eng tø laai ka goar korng, goar e'taxng ciøq`lie. 你有欠用就來共我講,我會當借你。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你缺錢用就來告訴我,我可以借你。
🗣u: Ciaf'ee mih'kvia lie na u khiaxm'eng tø theh`khix. 遮的物件你若有欠用就提去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這些東西你如果有需要就拿去。
🗣u: Siaux'lieen na bøo cit pae gong, lo'pvy nar u Iuo'exng'kofng. 少年若無一擺戇,路邊哪有有應公。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
若不是因為年少輕狂的痴傻舉動,荒野路邊哪兒來那些祭拜無主冤魂的小廟呢。
🗣u: Y u kaf'ki ee sviu'hoad, m'køq m kvar khuy'zhuix hoarn'khoxng yn af'paq ee koad'teng. 伊有家己的想法,毋過毋敢開喙反抗𪜶阿爸的決定。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他有自己的想法,但是不敢開口反抗他爸爸的決定。
🗣u: Gii'laan, Lok'karng ee hofng'gieen cyn u tek'seg. 宜蘭、鹿港的方言真有特色。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
宜蘭、鹿港的方言很有特色。
🗣u: U'ieen ciaq e'taxng zøx hw'zhef, lirn tø maix køq oafn`aq`laq! 有緣才會當做夫妻,恁就莫閣冤矣啦! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有緣份才可以成為夫妻,你們倆就別再爭吵了!
🗣u: Pie'buo ciøf'chyn si koaf'ar'hix ciaq u ee zhud'thaau. 比武招親是歌仔戲才有的齣頭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
比武招親是歌仔戲才有的把戲。
🗣u: Thviaf'korng hid kefng zhux u phvae'mih. 聽講彼間厝有歹物。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
聽說那間房子有凶物。
🗣u: Lie tiøh hør'hør'ar phaq'pviax, jit'au ciaq u zhud'thoad. 你著好好仔拍拚,日後才有出脫。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你要好好努力,以後才有成就。
🗣u: Y tuix gie'gieen hofng'bin cyn u hexng'zhux. 伊對語言方面真有興趣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他對語言方面很有興趣。
🗣u: Y zaf'hngf tøf u khaq hør`aq, si'arn'zvoar kyn'ar'jit køq hoarn'zexng? 伊昨昏都有較好矣,是按怎今仔日閣反症? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
昨天他的病情明明有比較好了,怎麼今天又惡化了呢?
🗣u: Ciah iøh'ar e'taxng cie'thviax, m'køq ma u hux'zog'iong. 食藥仔會當止疼,毋過嘛有副作用。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
吃藥能止痛,但是也有副作用。
🗣u: Lie e u cid khoarn sym'lie, sit'zai ho laang sviu'be'kaux. 你會有這款心理,實在予人想袂到。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你會有這種心理,實在讓人想不到。
🗣u: Chiuo of'of khix bofng piaq e u chiuo'huun. 手烏烏去摸壁會有手痕。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
手黑黑的去摸牆壁會有手印。
🗣u: Kog'laang u kog'laang ee sym'ix. 各人有各人的心意。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
每個人都有自己的想法。
🗣u: AF'efng`ar u'kaux phvae'un, kiexn'na khiam koar cvii, laang tø phoax'pve. 阿英仔有夠歹運,見若儉寡錢,人就破病。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿英運氣很差,只要存點錢,就會生病。
🗣u: Suy'jieen yn taw cyn saxn'chiaq, m'køq yn ee girn'ar lorng cyn u zhud'thoad. 雖然𪜶兜真散赤,毋過𪜶的囡仔攏真有出脫。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
雖然他家很窮,但是他的孩子都很傑出。
🗣u: Biin'ar'axm e theeng'tien, lie karm u zhoaan chiuo'tien'ar? 明仔暗會停電,你敢有攢手電仔? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
明天晚上會停電,你準備手電筒了嗎?
🗣u: U ciuo'kafn, thafng be`bøo, phvae'taang'ku'siaq pho'ar'zoar thafng be`bøo? 有酒矸,通賣無,歹銅舊錫簿仔紙通賣無? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有空酒瓶或者用過的壞器具、紙張可以回收利用的東西要賣嗎?摘自民間歌謠。
🗣u: Kyn'ar'jit u cit ee hoee'sviu laai ciaf hoax'ieen. 今仔日有一个和尚來遮化緣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
今天有一個和尚來這裡化緣。
🗣u: Y laang u'kaux sym'seg. 伊人有夠心適。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他這個人很有趣。
🗣u: Kyn'ar'jit lie khix chid'thøo, u sym'seg`bøo? 今仔日你去𨑨迌,有心適無? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
今天你去玩,開心嗎?
🗣u: Cid ee y'sefng ee chiuo'thaau u khaq tang. 這个醫生的手頭有較重。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個醫生所開的藥劑的份量比較重。
🗣u: Kyn'ar'jit zap'lak, u cyn ze sefng'lie'laang zøx'gee. 今仔日十六,有真濟生理人做牙。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
今天十六號,有很多生意人備牲祭拜土地公和孤魂野鬼。
🗣u: Cid ee guu'tiaau lai'tea u kuie ciaq guu'karng? 這个牛牢內底有幾隻牛犅? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個牛舍裡有幾隻公牛?
🗣u: Sii'ky bae'bae, goar ee cvii'zuie u khaq hat. 時機䆀䆀,我的錢水有較乏。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
景氣不好,我的金錢較欠缺。
🗣u: Lie sviu'beq phvoax goar ee zoe, tiøh'aix u chiofng'hwn ee zexng'kix. 你想欲判我的罪,著愛有充分的證據。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你想要定我的罪,必須要有充分的證據。
🗣u: Kyn'ar'jit ti Sef'mngg'tefng u cit tin hviaf'ti teq chiaf'pviax. 今仔日佇西門町有一陣兄弟咧捙拚。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
今天在西門町有一群黑道在火拼。
🗣u: Sex'siok'laang u cviaa ze tai'cix khvoax be khuy. 世俗人有誠濟代誌看袂開。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
凡人有很多事情看不開。
🗣u: Lie tuix cid kvia tai'cix u sviar'miq zuo'tviw? 你對這件代誌有啥物主張? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你對這件事情有什麼看法?
🗣u: Hid tiaau lo tiofng'ngf u cit naq, lie tiøh'aix khaq sex'ji`leq. 彼條路中央有一凹,你著愛較細膩咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那條路中央有一個坑,你要小心點。
🗣u: Y phaq'pviax ee kox'su u khafn ti pøx'zoar terng'thaau. 伊拍拚的故事有刊佇報紙頂頭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他努力奮鬥的故事被刊登在報紙上面。
🗣u: u khix bøo hoee 有去無回 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有去無回
🗣u: u taux'kux 有鬥句 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有押韻
🗣u: cie'u 只有 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
只有
🗣u: Y sor korng`ee kaq su'sit u cyn toa ee zhud'jip. 伊所講的佮事實有真大的出入。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他所說的和事實很不一致。
🗣u: Goarn af'kofng ee zheq'paang lai'tea u cyn ze kor'zheq. 阮阿公的冊房內底有真濟古冊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我爺爺的書房裡有很多古書。
🗣u: Karm køq u leng'goa ee laang beq laai? 敢閣有另外的人欲來? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有其他人要來嗎?
🗣u: Y ka sor'u ee tai'cix lorng korng`zhud'laai`aq. 伊共所有的代誌攏講出來矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他把所有的事情都說出來了。
🗣u: U laang teq kiøx'mngg, lie khix khvoax si sviar'miq'laang? 有人咧叫門,你去看是啥物人? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有人在敲門,你去看是誰?
🗣u: Chiaf'thaau hux'kin u cyn ze kiøx'kheq ee kex'theeng'chiaf. 車頭附近有真濟叫客的計程車。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
車站附近有很多會拉客的計程車。
🗣u: Cie'iaux u lie, tai'cix tø e seeng'kofng. 只要有你,代誌就會成功。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
只要有你,事情就會成功。
🗣u: Lie na beq zøx giern'kiux, goar ciaf u cit'koar kor'zw e'eng'tid ciøq`lie. 你若欲做研究,我遮有一寡古書會用得借你。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
如果你要做研究,我這裡有一些古書可以借給你。
🗣u: U cid khoarn khør'leeng. 有這款可能。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有這種可能。
🗣u: Yn nng ee u sux'phoex. 𪜶兩个有四配。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們兩個很登對。
🗣u: Lie cie'pud'køx si cit ee pvoax'tharng'say'ar, u sviar'miq hør hiaw'pay`ee? 你只不過是一个半桶師仔,有啥物好囂俳的? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你不過是個學徒,有什麼好囂張的?
🗣u: Zøx'laang aix jin'cyn phaq'pviax, ciaq e u zhud'thoad. 做人愛認真拍拚,才會有出脫。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
為人處事必須認真努力,才會有出息。
🗣u: Cib'zexng'ciar lorng kef'kiarm u paw'hok'ar. 執政者攏加減有包袱仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
執政者多少都有包袱。
🗣u: Hang'ar'tea u laang pan sofng'su teq zøx kofng'teg. 巷仔底有人辦喪事咧做功德。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
巷底有人辦喪事在做法會。
🗣u: Lie tiøh'aix jin'cyn phaq'pviax, ciaq u zhud'thaau ee cit jit. 你著愛認真拍拚,才有出頭的一日。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你要認真努力,才會有出人頭地的一天。
🗣u: Hør'kaf'zaix u lie zhud'thaau, na'bøo, cid kvia tai'cix tø pan be seeng`aq. 好佳哉有你出頭,若無,這件代誌就辦袂成矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
幸好有你出面,否則這件事情就做不成了。
🗣u: U paw'va`ee si paw'ar. 有包餡的是包仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有包內餡的是包子。
🗣u: Six'pvy tiam'zeng, kafn'naf u ciao'ar thii'kiøx ee sviaf. 四邊恬靜,干焦有鳥仔啼叫的聲。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
四周很安靜,只有鳥啼叫的聲音。
🗣u: U laang korng chi kao si teq ka kao zøx loo'zaai. 有人講飼狗是咧共狗做奴才。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有人說養狗是給狗當奴才。
🗣u: Cid ee laang cyn u purn'thor bi. 這个人真有本土味。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個人很有本土味。
🗣u: Kex'zhoa ee sii'zun e u cit ui hør'mia ee hu'jiin'laang tvar'zaq syn'niuu. 嫁娶的時陣會有一位好命的婦人人打扎新娘。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
嫁娶的時候會有一位好命的婦人攙扶新娘子。
🗣u: Goar sefng'lie sid'pai ee sii kaf'zaix u y ka goar tvar'zaq. 我生理失敗的時佳哉有伊共我打扎。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我做生意失敗時還好有他幫助我。
🗣u: Lie ee cviax'chiuo'peeng u cit purn zheq, theh koex'laai ho`goar hør`bøo? 你的正手爿有一本冊,提過來予我好無? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你的右手邊有一本書,拿過來給我好嗎?
🗣u: Goar purn'cviaa tø u sviu'beq arn'nef zøx. 我本成就有想欲按呢做。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我本來就有想要這樣做。
🗣u: Larn aix u khaq cviax'bin ee sviu'hoad. 咱愛有較正面的想法。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們要有較正面的想法。
🗣u: Y kyn'ar'jit ee piao'hien u tam'pøh'ar sid'sioong. 伊今仔日的表現有淡薄仔失常。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他今天的表現有點失常。
🗣u: Cyn ze tvax'ar lorng u pox'phaang thafng jiaf'ho. 真濟擔仔攏有布篷通遮雨。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
很多路邊攤都有帆布篷可以遮雨。
🗣u: Y u'viar si gong kaq be pee'cviu. 伊有影是戇甲袂扒癢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他實在是笨得連抓癢都不會。意即非常笨。
🗣u: Larn zøx'laang tiøh'aix u cix'khix, ciaq be ho laang khvoax'bøo bak'te. 咱做人著愛有志氣,才袂予人看無目地。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們做人要有志氣,才不會讓人看不起眼。
🗣u: Yn nng ee m zay u sviar'miq oafn'siuu, kiexn'pae kvix'bin tø sviu'beq pviax'svef'sie. 𪜶兩个毋知有啥物冤仇,見擺見面就想欲拚生死。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們兩個不曉得有什麼深仇大恨,每次見面都想拚個你死我活。
🗣u: Lie laai ciaf u sviar'miq bok'tek? 你來遮有啥物目的? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你來這有什麼目的?
🗣u: Goarn taw ee thaau'zeeng u cit kefng toa hia'zhux. 阮兜的頭前有一間大瓦厝。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我家前面有一間瓦房。
🗣u: Khaq'zar ee laang jin'uii vef'ar beq hø'miaa aix kyn'kix svef'sii'jit'goeh, ciaq hø u hør miaa. 較早的人認為嬰仔欲號名愛根據生時日月,才號有好名。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人家說剛出生的嬰兒要取名字必須根據生辰八字,才能取到好名字。
🗣u: Y kuy mee bøo khuxn, u tam'pøh'ar bak'hafm. 伊規暝無睏,有淡薄仔目蚶。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他整晚沒睡,眼睛有點腫脹。
🗣u: U laang zay'viar cid hang mih'kvia ee iong'too`bøo? 有人知影這項物件的用途無? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有人知道這個東西的用途嗎?
🗣u: Bøo laang zay'viar y arn'nef zøx si u sviar'miq iong'ix. 無人知影伊按呢做是有啥物用意。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
沒人知道他這樣做是什麼用意。
🗣u: Y bak'ciw'mngg tngg køq khiaux, u'kaux suie. 伊目睭毛長閣翹,有夠媠。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他的睫毛長又翹,很漂亮。
🗣u: Girn'ar na u zhud'thoad, goar køq'khaq kafn'khor ma kafm'goan. 囡仔若有出脫,我閣較艱苦嘛甘願。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
孩子若有出息,我再辛苦也願意。
🗣u: Thviaf'korng y kaq AF'efng teq kaw'orng, karm u'viar? 聽講伊佮阿英咧交往,敢有影? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
聽說他和阿英在交往,是真的嗎?
🗣u: Pve'vi u thee'kiofng hoea'sit ho pve'laang ciah. 病院有提供伙食予病人食。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
醫院有提供飯菜給病人吃。
🗣u: Ciaf'ee cvii'giah kiong'kiong`leq u cit'zhefng khof. 遮的錢額共共咧有一千箍。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這些金額總計有一千元。
🗣u: Cid ee lea'but u hah y ee ix. 這个禮物有合伊的意。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個禮物他中意。
🗣u: u'miaa 有名 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有名
🗣u: Zaf'pof'kviar zøx tai'cix aix u tafm'tngf. 查埔囝做代誌愛有擔當。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
男子漢做事要有擔當。
🗣u: U ee laang tak'pae karm'mo lorng aix tiaux toa'taang. 有的人逐擺感冒攏愛吊大筒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有的人每次感冒都要吊點滴。
🗣u: Chiafm'iog ee sii aix tngx ixn'ar ciaq u zurn'sngx. 簽約的時愛頓印仔才有準算。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
簽約的時候要蓋印章才算數。
🗣u: Girn'ar'laang u'hvi'bøo'zhuix. 囡仔人有耳無喙。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
小孩子聽就好,不要多問、不要多嘴。
🗣u: Suy'jieen y ciaq'ni toa'haxn`aq, u'sii'zun iao'si ciog girn'ar'khoarn`neq. 雖然伊遮爾大漢矣,有時陣猶是足囡仔款呢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
雖然他長這麼大了,有時候還是很孩子氣。
🗣u: Cid kefng zheq'tiaxm u be ixn'seg. 這間冊店有賣印色。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這間書店有賣印泥。
🗣u: Khvoax y ti hiaf thor'khuix, id'teng si u sym'su. 看伊佇遐吐氣,一定是有心事。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
看他在那裡嘆氣,一定是有心事。
🗣u: Yn Taan`kaf ti cid ee sor'zai cyn u beeng'bong. 𪜶陳家佇這个所在真有名望。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們陳家在這個地方很有名望。
🗣u: Goar siofng'sixn lie ma u toong'karm. 我相信你嘛有同感。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我相信你也有同感。
🗣u: Cid ee taau'zw'axn u guii'ky ti`leq. 這个投資案有危機佇咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個投資案潛在危機。
🗣u: Y korng beq khix Taai'pag phaq'pviax, kied'kør soaq u khix bøo hoee'thaau. 伊講欲去臺北拍拚,結果煞有去無回頭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他說要到臺北打拚,誰曉得卻有去無回。
🗣u: Zai'cid ee laang ciaq u cid hang hog'li. 在職的人才有這項福利。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
在職的人才有這項福利。
🗣u: Goar u siar phoef ho`y, m'køq y lorng bøo hoee'hog`goar. 我有寫批予伊,毋過伊攏無回覆我。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我有寫信給他,不過他都沒給我回信。
🗣u: Lirn hid ee tafn'ui zai'giah`ee u goa'ze? 恁彼个單位在額的有偌濟? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你們那個單位編制內的人員有多少?
🗣u: u hør bøo bae 有好無䆀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有好處沒壞處
🗣u: Lie u'kaux gong, lieen hør'phvae laang tøf hwn be zhud`laai. 你有夠戇,連好歹人都分袂出來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你真笨,連好人壞人都分不出來。
🗣u: Hør'kaf'zaix u lie ti`leq, bøo goar tø zharm`aq. 好佳哉有你佇咧,無我就慘矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
幸虧有你在,否則我就慘了。
🗣u: Yn afng kuy'nii'thaxng'thvy ti goa'bin zao'zoong, y cie'u kof'tvoaf ciuo khafng'paang. 𪜶翁規年迵天佇外面走傱,伊只有孤單守空房。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他的丈夫整年在外奔波,他只有孤單守空房。
🗣u: Cid tviw ji'zoar terng'koaan u siar korng lie aix heeng goa'ze cvii. 這張字紙頂懸有寫講你愛還偌濟錢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這張契約上已載明你必須要還多少錢。
🗣u: Lirn kofng'sy na u khoeq, ciaq paix'thog lie ka goar afn'zhaq`cit'e. 恁公司若有缺,才拜託你共我安插一下。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你們公司如果有職缺,再拜託你幫我安插一下。
🗣u: Goar ee khao'zø iao'u tam'pøh'ar zuun'khoarn. 我的口座猶有淡薄仔存款。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我的戶頭裡還有少許存款。
🗣u: Y ee nii'hoex khaq toa, sor'ie kix'tii u khaq bae`laq! 伊的年歲較大,所以記持有較䆀啦! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他的年紀比較大,所以記性差一點啦!
🗣u: Y cyn'cviax si cit ee hør'phvi'say, sviar'miq sor'zai u hør'ciah`ee y lorng zhoe e tiøh. 伊真正是一个好鼻獅,啥物所在有好食的伊攏揣會著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他真是一個嗅覺靈敏的人,哪個地方有好吃的他都找得到。
🗣u: Lie khaq afn'zeng`leq, u laang teq khuxn'taux. 你較安靜咧,有人咧睏晝。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你安靜點,有人在睡午覺。
🗣u: Ciaf ee te'thaau lie u sek`bøo? 遮的地頭你有熟無? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個地方你熟嗎?
🗣u: Y u svaf kefng zhux. 伊有三間厝。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他有三間房子。
🗣u: Goar u tien'nao. 我有電腦。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我有電腦。
🗣u: cyn u'cvii 真有錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
很有錢
🗣u: u te'tang 有地動 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有地震
🗣u: Y u khix'koex Jit'purn. 伊有去過日本。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他去過日本。
🗣u: Y u teq sea voar`laq! 伊有咧洗碗啦! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他確實在洗碗啦!
🗣u: thviaf'u 聽有 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
聽得懂
🗣u: Y tai'hak khør u tiaau! 伊大學考有牢! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他大學有考上!
🗣u: liuo'tefng u tvy 柳丁有甜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
柳丁有甜
🗣u: cid niar svaf u suie 這領衫有媠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這件衣服很漂亮
🗣u: Y u ciah pyn'nngg. 伊有食檳榔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他有吃檳榔。
🗣u: cid siafng ee cyn u zheng 這雙鞋真有穿 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這雙鞋很耐穿
🗣u: u tang 有重 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
很重
🗣u: Nar thak'zheq nar khvoax tien'si, beq nar thak'u zheq? 那讀冊那看電視,欲哪讀有冊? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
邊讀書邊看電視,怎麼有辦法念書?
🗣u: U tø bea, bøo tø thaix. 有就買,無就汰。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有就買,沒有就算了。
🗣u: Lie u'eeng`bøo? 你有閒無? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你有空嗎?
🗣u: Y u laai`bøo? 伊有來無? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他有來嗎?
🗣u: Zhaix u kiaam`bøo? 菜有鹹無? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
菜有鹹嗎?
🗣u: U'cit'jit, goar id'teng e seeng'kofng. 有一日,我一定會成功。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
總有一天,我一定會成功。
🗣u: Goar teq korng'oe u'cit'bøo'nng. 我咧講話有一無兩。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我說話都是說一不二的。
🗣u: Y korng'oe cyn u'lat. 伊講話真有力。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他說話很有影響力。
🗣u: Y ti kofng'sy cyn u'laang'ieen. 伊佇公司真有人緣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他在公司人緣很好。
🗣u: Y cyn u'miaa. 伊真有名。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他很有名。
🗣u: U løh'zerng, tø u siw'seeng. 有落種,就有收成。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有播種,就有收穫。
🗣u: Girn'ar'laang u'hvi'bøo'zhuix. 囡仔人有耳無喙。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
小孩子不要亂說話。
🗣u: Y ie'kefng u'syn nng køx goeh`aq. 伊已經有身兩個月矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他已經懷孕兩個月了。
🗣u: Cid kvia tai'cix goar sym'lai ie'kefng u'tea`aq. 這件代誌我心內已經有底矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這件事情我心裡已經有個底了。
🗣u: Khiin'khiam ciaq u'tea. 勤儉才有底。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
勤儉才牢靠。
🗣u: Zhoaxn'korng cit'koar u`ee'bøo`ee. 串講一寡有的無的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
老是講一些沒有意義的事情。
🗣u: AF'beeng laang cviaa kor'ix, be buo hiaf'ee u'khafng'bøo'surn ee tai'cix. 阿明人誠古意,袂舞遐的有空無榫的代誌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿明為人很忠厚老實,不會做那些不合情理的事。
🗣u: U iaux'kirn`bøo? 有要緊無? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
事情嚴不嚴重?
🗣u: Y u'sii'ar ma e ka goar taux'khaf'chiuo. 伊有時仔嘛會共我鬥跤手。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他有時候也會幫我。
🗣u: Hae'zuie khie'løh si u'sii'u'zun`ee. 海水起落是有時有陣的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
海水的漲退起落是有時間性的。
🗣u: Beq ciøq cvii ma aix u'sii'u'zun, be'sae tvia'tvia arn'nef. 欲借錢嘛愛有時有陣,袂使定定按呢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
偶爾借錢還可以,不可以經常如此。
🗣u: Y u'sii'zun e laai goarn taw chid'thøo. 伊有時陣會來阮兜𨑨迌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他有時候會來我家玩。
🗣u: Y ee bak'ciw cyn u'siin. 伊的目睭真有神。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他的眼睛很有神采。
🗣u: Zar'khie'tngx aix ciah, ciaq u thea'lat. 早起頓愛食,才有體力。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
早餐要吃,才會有體力。
🗣u: Ho goar tarn u'kaux kuo. 予我等有夠久。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
讓我等很久。
🗣u: Lie cvii na u'kaux ciaq thafng bea. 你錢若有夠才通買。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你有足夠的錢再買。
🗣u: khuix'lat u'kaux 氣力有夠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
力氣足
🗣u: Goar zay'viar lie tuix y u'zeeng. 我知影你對伊有情。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我知道你對他有感情。
🗣u: Y cyn u'zeeng, pvoaf'khix hiaq kuo`aq, køq e tvia'tvia laai siøf'zhoe. 伊真有情,搬去遐久矣,閣會定定來相揣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他真有情,搬離開那麼久了,還會常常來拜訪。
🗣u: Cid ee pan'hoad u'thofng, larn tø arn'nef chix'khvoax'mai. 這个辦法有通,咱就按呢試看覓。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個辦法行得通,我們就這樣試試看。
🗣u: Lie m'thafng sviw u'khoarn. 你毋通傷有款。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你不要太不像樣。

Maryknoll (454)
ar [wt] [HTB] [wiki] u: ar [[...]][i#] [p.]
or (conjunction), introduces an alternative or a word that explains or means the same
或,亦
aemai [wt] [HTB] [wiki] u: aix'mai; (aix'mui) [[...]][i#] [p.]
underhanded, deceitful, obscure
曖昧
armbinbofng [wt] [HTB] [wiki] u: axm'biin'bofng; (axm'bofng'bofng) [[...]][i#] [p.]
very dark, deep black, pitch-black
漆黑的
Angbag'uar taux lauxjiet. [wt] [HTB] [wiki] u: Aang'bak'u'ar taux lau'jiet. [[...]][i#] [p.]
useless helper (Ang-bak-u-a is a person with impaired vision or a dim wit.)
濫芋充數
baxnban'afsi [wt] [HTB] [wiki] u: ban'ban'ar'si [[...]][i#] [p.]
slowly, cautiously, Take it easy. Take your time.
慢慢地
bagciw lai [wt] [HTB] [wiki] u: bak'ciw lai [[...]][i#] [p.]
sharpness of the vision, clear sightedness, keen eye
眼光銳利
baxn'id [wt] [HTB] [wiki] u: ban'id [[...]][i#] [p.]
if perchance, by any chance, should there be
萬一
bang [wt] [HTB] [wiki] u: bang [[...]][i#] [p.]
hope, prospect, to hope, expect
bad laang ee jinzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: bad laang ee jiin'zeeng [[...]][i#] [p.]
know or understand the value of being grateful, know how to show gratitude
知恩
bad kaq u sin [wt] [HTB] [wiki] u: bad kaq u sin; (bad kaq u zhwn) [[...]][i#] [p.]
know very thoroughly, as a man's whole character
很熟識
bao [wt] [HTB] [wiki] u: bao [[...]][i#] [p.]
make profit, gain
bøe arnsngx`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be axn'sngx'tid; bøe axn'sngx`tid [[...]][i#] [p.]
beyond the realm of calculation, unexpected, can not be anticipated
不能預料
bøea bøe'tiøh [wt] [HTB] [wiki] u: bea be'tiøh; bøea bøe'tiøh [[...]][i#] [p.]
cannot buy it
買不到
bengbong [wt] [HTB] [wiki] u: beeng'bong [[...]][i#] [p.]
high reputation, popularity
名望
beng'u [wt] [HTB] [wiki] u: beeng'u [[...]][i#] [p.]
honor, fame, reputation
名譽
beng'uxcid [wt] [HTB] [wiki] u: beeng'u'cid [[...]][i#] [p.]
honorary post
名譽職
beng'u hag'ui [wt] [HTB] [wiki] u: beeng'u hak'ui [[...]][i#] [p.]
honorary degree
名譽學位
beng'u hoexoaan [wt] [HTB] [wiki] u: beeng'u hoe'oaan; (beeng'u hoe'tviuo) [[...]][i#] [p.]
honorary member (honorary president)
名譽會員
beng'u phoksu [wt] [HTB] [wiki] u: beeng'u phog'su [[...]][i#] [p.]
honorary doctor
名譽博士
beng'uxsym [wt] [HTB] [wiki] u: beeng'u'sym [[...]][i#] [p.]
desire for fame, ambition
名譽心
Byzek [wt] [HTB] [wiki] u: Bie'zek [[...]][i#] [p.]
U.S.A. citizen, nationality
美籍
Byzhaw [wt] [HTB] [wiki] u: Bie'zhaw [[...]][i#] [p.]
U.S. paper money
美鈔
Byhofng [wt] [HTB] [wiki] u: Bie'hofng [[...]][i#] [p.]
the U.S.A. part of the world
美方
Bykiaau [wt] [HTB] [wiki] u: Bie'kiaau [[...]][i#] [p.]
U.S.A. citizen living abroad, U.S.A. resident in a foreign country, U.S.A. expatriate
美僑
Bykym [wt] [HTB] [wiki] u: Bie'kym [[...]][i#] [p.]
U.S.A. dollar
美金
Bykog [wt] [HTB] [wiki] u: Bie'kog [[...]][i#] [p.]
U.S.A.
美國
Bykokzex [wt] [HTB] [wiki] u: Bie'kog'zex [[...]][i#] [p.]
made in U.S.A.
美國製
Bykog Zhambosiwtviuo Lienseghoexgi zwsek [wt] [HTB] [wiki] u: Bie'kog Zhafm'boo'siuo'tviuo Lieen'sek'hoe'gi zuo'sek [[...]][i#] [p.]
Chairman of the U.S. Joint Chiefs of Staff
美國參謀首長聯席會議主席。
Bykok'hoax [wt] [HTB] [wiki] u: Bie'kog'hoax [[...]][i#] [p.]
subject or subjected to U.S.A. cultural influence
美國化
Bykog kok'hoe [wt] [HTB] [wiki] u: Bie'kog kog'hoe [[...]][i#] [p.]
U.S.A. Congress
美國國會
Bykog Lampag Ciernzefng [wt] [HTB] [wiki] u: Bie'kog Laam'pag Ciexn'zefng [[...]][i#] [p.]
U.S.A. Civil War, 1861-1865
美國南北戰爭
Bykog-laang [wt] [HTB] [wiki] u: Bie'kog'laang; Bie'kog-laang [[...]][i#] [p.]
U.S.A. citizen
美國人
Bykog Toglip Ciernzefng [wt] [HTB] [wiki] u: Bie'kog Tok'lip Ciexn'zefng [[...]][i#] [p.]
U.S.A. War of Independence
美國獨力戰爭
Bykwn [wt] [HTB] [wiki] u: Bie'kwn [[...]][i#] [p.]
U.S.A. Military
美軍
Byoan [wt] [HTB] [wiki] u: Bie'oan [[...]][i#] [p.]
U.S. aid
美援
biefnkiorng [wt] [HTB] [wiki] u: biern'kiorng [[...]][i#] [p.]
involuntarily, compel, constrain, forced (as an interpretation), to study, diligence, industry
勉強,用功
binbong [wt] [HTB] [wiki] u: biin'bong [[...]][i#] [p.]
confidence of the people, the hope of the masses, popularity among the people
民望
bixnsek [wt] [HTB] [wiki] u: bin'sek [[...]][i#] [p.]
know by sight, familiar with
面熟,面善
biøxsi [wt] [HTB] [wiki] u: biø'si [[...]][i#] [p.]
temple
寺廟
bidchied [wt] [HTB] [wiki] u: bit'chied [[...]][i#] [p.]
close, intimate
密切
bidkøx [wt] [HTB] [wiki] u: bit'køx [[...]][i#] [p.]
blow the gaff to the police, inform secretly against a suspicious person
密告
[wt] [HTB] [wiki] u: bø; (bø'ar, ciøh'bø) [[...]][i#] [p.]
mill, millstone
磑,石磨
bøo kuie jit zeeng [wt] [HTB] [wiki] u: bøo kuie jit zeeng [[...]][i#] [p.]
not many days ago
幾天前
bøo-langseg [wt] [HTB] [wiki] u: bøo laang'seg; bøo-laang'seg; (bøo laang'bin) [[...]][i#] [p.]
without friends or helpers
無人事關係
bøsym kea uxix [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'sym kea u'ix [[...]][i#] [p.]
feign interest
無心假有意
boafn'ix [wt] [HTB] [wiki] u: boarn'ix [[...]][i#] [p.]
satisfactory, satisfied
滿意
bøefhøe [wt] [HTB] [wiki] u: boea'hoe; bøea'høe [[...]][i#] [p.]
last member of a private lending association in which each member puts in a deposited amount of money each month and they bid on who will get the money each month. The one with the lowest bid gets the money that month.
尾會
bofng [wt] [HTB] [wiki] u: bofng; bofng/bof; (mof, bof) [[...]][i#] [p.]
touch, feel, feel about, feel for with fingers
buxntøee [wt] [HTB] [wiki] u: bun'tee; bun'tøee [[...]][i#] [p.]
problem, question, exam questions
問題
buntvoaa [wt] [HTB] [wiki] u: buun'tvoaa [[...]][i#] [p.]
the literary world, the world of letters
文壇
zai [wt] [HTB] [wiki] u: zai [[...]][i#] [p.]
steady, firm, stable, not tottering
zafngzhao [wt] [HTB] [wiki] u: zarng'zhao [[...]][i#] [p.]
bundle grass or straw
捆草
zabseg [wt] [HTB] [wiki] u: zap'seg [[...]][i#] [p.]
multicolored, varied, every kind
雜色,各類
zau [wt] [HTB] [wiki] u: zau [[...]][i#] [p.]
pay the balance, give the change due on a purchase, make change
zawym [wt] [HTB] [wiki] u: zao'ym [[...]][i#] [p.]
variation in sound, wrong tone in singing or speaking, to be flat
走音,走調
zøee [wt] [HTB] [wiki] u: zee; zøee [[...]][i#] [p.]
equal, uniform, become complete, be arranged in order
zeacie [wt] [HTB] [wiki] u: zex'cie; (kixm'cie) [[...]][i#] [p.]
restraint, repression, restrain, keep from, hold in check, hold back
制止
zekteg [wt] [HTB] [wiki] u: zeg'teg [[...]][i#] [p.]
accumulate merit,
積德
zeeng [wt] [HTB] [wiki] u: zeeng [[...]][i#] [p.]
feeling, emotion, sentiment, fact, detail, situation, condition, love, nature, affection, reason
zengzhaf [wt] [HTB] [wiki] u: zefng'zhaf [[...]][i#] [p.]
differ from, difference
差,差別
zenglek [wt] [HTB] [wiki] u: zefng'lek [[...]][i#] [p.]
energy, vigor, stamina, vitality
精力
zenglie [wt] [HTB] [wiki] u: zeeng'lie [[...]][i#] [p.]
reason
情理
zha'piet [wt] [HTB] [wiki] u: zhaf'piet [[...]][i#] [p.]
discrepancy, difference, distinction, to make discrimination
差別
zhahpøx [wt] [HTB] [wiki] u: zhaq'pøx [[...]][i#] [p.]
advertisements during the program
插播
zhamzhaf [wt] [HTB] [wiki] u: zhafm'zhaf; (zhafm'chy) [[...]][i#] [p.]
unequal, not uniform, confused, irregular, mixed in confusion
參差
zhamkaf [wt] [HTB] [wiki] u: zhafm'kaf [[...]][i#] [p.]
participation in, participate or take part in, join, join with others
參加
zhamkoafn [wt] [HTB] [wiki] u: zhafm'koafn [[...]][i#] [p.]
make a tour of inspection, to pay a visit to a school
參觀
zhadthaw [wt] [HTB] [wiki] u: zhat'thaw [[...]][i#] [p.]
steal
賊偷
zhawsiax [wt] [HTB] [wiki] u: zhao'siax [[...]][i#] [p.]
my lowly home
草舍,寒舍(客氣話)
zhveciah [wt] [HTB] [wiki] u: zhvef'ciah; zhvef/chvy'ciah [[...]][i#] [p.]
eat raw
生食
zhefngkaux [wt] [HTB] [wiki] u: zherng'kaux [[...]][i#] [p.]
a polite term used before asking a question (Lit. I beg you to instruct me.)
請教
zherngkw [wt] [HTB] [wiki] u: zhexng'kw [[...]][i#] [p.]
seek or be in the limelight, presumptuous, smug, tacky, vain, focus on one's appearance, meddlesome, officious
出風頭,愛臭美
chizheg [wt] [HTB] [wiki] u: chy'zheg [[...]][i#] [p.]
arrange, plan, fix up
安排,考慮
chiau'u [wt] [HTB] [wiki] u: chiaw'u; (chiaw'zhud'laai) [[...]][i#] [p.]
search out
搜到,搜出來
chinbak [wt] [HTB] [wiki] u: chyn'bak [[...]][i#] [p.]
with one's own eyes
親眼
chiø [wt] [HTB] [wiki] u: chiø [[...]][i#] [p.]
throw light on, shine on
chionghwn [wt] [HTB] [wiki] u: chiofng'hwn [[...]][i#] [p.]
full measure, sufficiently, complete, to its fullest extent
充分
chiongkofng [wt] [HTB] [wiki] u: chiofng'kofng [[...]][i#] [p.]
confiscated, confiscate, confiscation
充公
chiwbøea-lat [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'boea'lat; chiuo'bøea-lat [[...]][i#] [p.]
strength in one's arm
腕力
chiwboea u pvef [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'boea u pvef; chiuo'bøea u pvef/pvy [[...]][i#] [p.]
strength of two combatants equal
勢均力敵
chiw'oarn [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'oarn [[...]][i#] [p.]
ability, talent, capability
手腕,才能
zhørgo [wt] [HTB] [wiki] u: zhøx'go [[...]][i#] [p.]
wrong, a mistake, fault
錯誤
zhørji [wt] [HTB] [wiki] u: zhøx'ji [[...]][i#] [p.]
misspelling, misprint
錯字
zhochix [wt] [HTB] [wiki] u: zhof'chix [[...]][i#] [p.]
first trial or experience
初試
zhoe [wt] [HTB] [wiki] u: zhoe; zhøe [[...]][i#] [p.]
search, look for, to visit
zhøexu [wt] [HTB] [wiki] u: zhoe'u; zhøe'u [[...]][i#] [p.]
have succeeded in finding
找到了
zhuobi [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'bi [[...]][i#] [p.]
taste, relish, interest, hobby
趣味,興趣
zhwgoa [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'goa [[...]][i#] [p.]
besides, in addition, moreover
此外
zhuizheg [wt] [HTB] [wiki] u: zhuy'zheg [[...]][i#] [p.]
conjecture, a guess, make a guess, supposition, inference, to conjecture, suppose, infer
推測
zhwn [wt] [HTB] [wiki] u: zhwn [[...]][i#] [p.]
remain, left over, remainder, surplus
剩,餘
zhutjip [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'jip [[...]][i#] [p.]
incoming and outgoing, receipt and expense, difference, come in and go out, inconsistency
出入
zhutkafng [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'kafng [[...]][i#] [p.]
do work, to contribute labor
出力,義工
ciekhix [wt] [HTB] [wiki] u: cix'khix [[...]][i#] [p.]
ambition will , will, determination and courage to get ahead
志氣
cy'u [wt] [HTB] [wiki] u: cie'u [[...]][i#] [p.]
have…only, there is only…
只有
cyu...naxtvia [wt] [HTB] [wiki] u: cie'u...na'tvia [[...]][i#] [p.]
have…only, there is only…
只有 ...而已
cvii [wt] [HTB] [wiki] u: cvii [[...]][i#] [p.]
money, cash
cviarthaau [wt] [HTB] [wiki] u: cviax'thaau [[...]][i#] [p.]
the right side or doctrine, proper, correct, the right side as opposed to the reverse side, front, put or hold in the proper direction
正面,正端
ciaq [wt] [HTB] [wiki] u: ciaq [[...]][i#] [p.]
not until, then and only then, not before, provided that, unless, not until after, only after, namely, some action will not take place unless or until a previous action has occurred or some specific circumstance is fulfilled
ciaqhwn [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'hwn [[...]][i#] [p.]
smoke
抽煙,吸煙
ciaqlefng [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'lefng; (ciah'ny) [[...]][i#] [p.]
suck milk, be nursed
吃奶
cientoo [wt] [HTB] [wiki] u: cieen'too [[...]][i#] [p.]
prospect, promise in the sense of an indication of a successful prospect or future
前途
ciab [wt] [HTB] [wiki] u: ciab [[...]][i#] [p.]
receive, accept, take with the hand, to welcome, piece together string, rope or cloth, set bones, to graft, succeed to
cietzex [wt] [HTB] [wiki] u: cied'zex [[...]][i#] [p.]
limits to expenditure, to control, temperate, moderate
節制
ciaau [wt] [HTB] [wiki] u: ciaau; (zoaan) [[...]][i#] [p.]
complete, even, equal, well mixed like bread dough
全,齊全
cynzay [wt] [HTB] [wiki] u: cirn'zay [[...]][i#] [p.]
earthquake disaster
震災
cirnheeng [wt] [HTB] [wiki] u: cixn'heeng [[...]][i#] [p.]
advance, progress, move onward, proceed
進行
cixn'u [wt] [HTB] [wiki] u: cin'u [[...]][i#] [p.]
whatever one has
所有的
ciøfkhøeq [wt] [HTB] [wiki] u: ciør'khoeq; ciør'khøeq; (ciør'kheq) [[...]][i#] [p.]
quite a few, very abundant, very numerous sometimes said somewhat ironically (Lit. few deficient)
多的是,不缺
ciøhtiaau [wt] [HTB] [wiki] u: ciøq'tiaau [[...]][i#] [p.]
IOU, I.O.U.
借條
ciøqtiaw [wt] [HTB] [wiki] u: ciøh'tiaw [[...]][i#] [p.]
stone carving
石雕
ciokciog [wt] [HTB] [wiki] u: ciog'ciog [[...]][i#] [p.]
amply sufficient, no less than, fully
足足的
cidkoar [wt] [HTB] [wiki] u: cit'koar [[...]][i#] [p.]
some
一些
ciu [wt] [HTB] [wiki] u: ciu [[...]][i#] [p.]
take him on his own terms, on (one's) own terms
遷就
ciwbi [wt] [HTB] [wiki] u: ciuo'bi [[...]][i#] [p.]
smell of liquor
酒味
cviuxsngx [wt] [HTB] [wiki] u: cviu'sngx [[...]][i#] [p.]
one of the best ten, leading
足取的
zoxlat [wt] [HTB] [wiki] u: zo'lat [[...]][i#] [p.]
to help
助力
zoanpo [wt] [HTB] [wiki] u: zoaan'po [[...]][i#] [p.]
the whole, completely, fully
全部
zoantør [wt] [HTB] [wiki] u: zoaan'tør [[...]][i#] [p.]
everything fell down
全倒
zok'iong [wt] [HTB] [wiki] u: zog'iong [[...]][i#] [p.]
effect, uses, functions, action, process, operation
作用
zoklong [wt] [HTB] [wiki] u: zog'long [[...]][i#] [p.]
annoy or possessed by a demon), play tricks on, to fool, instigate
作弄,搗蛋
zofng'ixsoaxn [wt] [HTB] [wiki] u: zorng'i'soaxn; (zorng'u'soaxn) [[...]][i#] [p.]
general budget
總預算
zofngkex [wt] [HTB] [wiki] u: zorng'kex [[...]][i#] [p.]
the sum total…, in all
總計
zofngkiong [wt] [HTB] [wiki] u: zorng'kiong [[...]][i#] [p.]
the total, in all
總共
zux ixhongsia [wt] [HTB] [wiki] u: zux i'hoong'sia; (zux u'hoong'sia) [[...]][i#] [p.]
immunize
打預防針
zukeq [wt] [HTB] [wiki] u: zw'keq [[...]][i#] [p.]
rank, qualifications
資格
zuxsixn [wt] [HTB] [wiki] u: zu'sixn [[...]][i#] [p.]
self confidence (NV)
自信
zuylo [wt] [HTB] [wiki] u: zuie'lo [[...]][i#] [p.]
voyage, by sea
水路
zwnzad [wt] [HTB] [wiki] u: zurn'zad [[...]][i#] [p.]
use in duly limited proportion (as money, food), be moderate
斟酌,節制
eng'u [wt] [HTB] [wiki] u: eeng'u [[...]][i#] [p.]
honor, honorary
榮譽
eng'u chixbinzexng [wt] [HTB] [wiki] u: eeng'u chi'biin'zexng [[...]][i#] [p.]
certificate of honorary citizenship
榮譽市民證
eng'u hag'ui [wt] [HTB] [wiki] u: eeng'u hak'ui [[...]][i#] [p.]
honorary degree
榮譽學位
eng'u hoextviuo [wt] [HTB] [wiki] u: eeng'u hoe'tviuo [[...]][i#] [p.]
honorary chairman
榮譽會長
eng'u kunjiin [wt] [HTB] [wiki] u: eeng'u kwn'jiin [[...]][i#] [p.]
servicemen wounded in action
榮譽軍人
eng'u phoksu [wt] [HTB] [wiki] u: eeng'u phog'su [[...]][i#] [p.]
honorary doctor (PhD)
榮譽博士
ee khoarn [wt] [HTB] [wiki] u: ee khoarn; (...ee khoarn) [[...]][i#] [p.]
seems, probably (can be used instead of "tai-khai" but always comes at the end of the sentence)
的樣子, 似乎
øefsøex [wt] [HTB] [wiki] u: ea'sex; øea'søex [[...]][i#] [p.]
short (in stature)
矮小
ekzhux [wt] [HTB] [wiki] u: eg'zhux; (hør'zhux) [[...]][i#] [p.]
advantage
益處, 好處
engkafng [wt] [HTB] [wiki] u: eeng'kafng [[...]][i#] [p.]
leisure time work, work that can be done leisurely
閒工夫
erng'u-cixn'u [wt] [HTB] [wiki] u: exng'u cin'u; exng'u-cin'u [[...]][i#] [p.]
Everything necessary is available. — nothing is wanting, complete with everything.
應有盡有
gai [wt] [HTB] [wiki] u: gai [[...]][i#] [p.]
hinder, obstruct, injure
hagbun [wt] [HTB] [wiki] u: hak'bun [[...]][i#] [p.]
learning, study, knowledge
學問
hagkib [wt] [HTB] [wiki] u: hak'kib [[...]][i#] [p.]
class, grade
學級
haglek [wt] [HTB] [wiki] u: hak'lek [[...]][i#] [p.]
scholarship, scholarly achievements, scholastic ability
學力
hagseg [wt] [HTB] [wiki] u: hak'seg [[...]][i#] [p.]
knowledge derived from studies, learning
學識
ham'iorng [wt] [HTB] [wiki] u: haam'iorng [[...]][i#] [p.]
capability for kindness, patient, lenient, tolerant or broad minded under all circumstances without showing one's inner feelings, cherish and nourish
涵養
haxnzex [wt] [HTB] [wiki] u: han'zex; (zex'han) [[...]][i#] [p.]
restriction, a limit, ration, to restrict, to limit
限制
hapsiefn [wt] [HTB] [wiki] u: hab'siefn [[...]][i#] [p.]
chat, talk about anything at all, chew the rag or fat
聊天
gesea [wt] [HTB] [wiki] u: gee'sea; gee'søea; (sea'gee) [[...]][i#] [p.]
satirize, mock, criticize
諷刺
gi'bun [wt] [HTB] [wiki] u: gii'bun [[...]][i#] [p.]
There is no room for doubt about it.
疑問
Giaqthaau svachiøq u sinbeeng. [wt] [HTB] [wiki] u: Giah'thaau svaf'chiøq u siin'beeng. [[...]][i#] [p.]
The gods are always near you. (Lit. Raise your head three feet and there is a spirit.)
舉頭三尺有神明。
Gynnaflaang u hvi bøo zhuix. [wt] [HTB] [wiki] u: Girn'nar'laang u hvi bøo zhuix. [[...]][i#] [p.]
A child should be seen and not heard.
小孩子有耳無嘴,小孩子不要多嘴。
giwkhuy [wt] [HTB] [wiki] u: giuo'khuy [[...]][i#] [p.]
pull open, pull apart
拉開
go'khii-tefng [wt] [HTB] [wiki] u: goo'khii'tefng; goo'khii-tefng; (goo'khii-khiaam) [[...]][i#] [p.]
nail that looks like the mouth of a leech or u-shaped, has two heads
水蛭釘
goankhix [wt] [HTB] [wiki] u: goaan'khix [[...]][i#] [p.]
pep, spirits, courage, energy
元氣,精神
gongsvoaf [wt] [HTB] [wiki] u: goong'svoaf [[...]][i#] [p.]
get lost in the mountains
迷山路
hauxkør [wt] [HTB] [wiki] u: hau'kør [[...]][i#] [p.]
the result of any course of action, effect, efficacy
效果
hauxlek [wt] [HTB] [wiki] u: hau'lek [[...]][i#] [p.]
efficacy, to toil
效力
hauxleeng [wt] [HTB] [wiki] u: hau'leeng [[...]][i#] [p.]
an effect, efficacy
效能
hegciax [wt] [HTB] [wiki] u: hek'ciax [[...]][i#] [p.]
or else, it may be that
或者,或許
herngzhux [wt] [HTB] [wiki] u: hexng'zhux [[...]][i#] [p.]
interest
興趣
hiahkwar [wt] [HTB] [wiki] u: hiaq'kuo'ar [[...]][i#] [p.]
quite recently
不久以前
hiamgii [wt] [HTB] [wiki] u: hiaam'gii [[...]][i#] [p.]
supicion, a charge…
嫌疑
hiexnzai [wt] [HTB] [wiki] u: hien'zai [[...]][i#] [p.]
present (time), the present tense, at present, now
現在
hietsexng [wt] [HTB] [wiki] u: hied'sexng [[...]][i#] [p.]
strong sense of righteousness, full bloodedness
血性
hiøxhoan [wt] [HTB] [wiki] u: hiø'hoan [[...]][i#] [p.]
future trouble
後患
hipsie [wt] [HTB] [wiki] u: hib'sie [[...]][i#] [p.]
choke, suffocate, suffocation, be choked
悶死
hng [wt] [HTB] [wiki] u: hng; (oarn) [[...]][i#] [p.]
far, distant, remote See "oan"
hng'iu'hoe [wt] [HTB] [wiki] u: hngg'iuu'hoe [[...]][i#] [p.]
garden party (oan'iuhoe)
園遊會
hoxleeng [wt] [HTB] [wiki] u: ho'leeng [[...]][i#] [p.]
wings built on to the original house so as to form a U-shape building
廂房
hoarnzhux [wt] [HTB] [wiki] u: hoaxn'zhux [[...]][i#] [p.]
buy and sell a house or piece of realty
販屋
hoanhux [wt] [HTB] [wiki] u: hoafn'hux [[...]][i#] [p.]
command, direct or give a verbal message
吩咐
hoafnkarm [wt] [HTB] [wiki] u: hoarn'karm [[...]][i#] [p.]
antipathy, unfavorable feeling
反感
hoexoaan [wt] [HTB] [wiki] u: hoe'oaan [[...]][i#] [p.]
member of a society or club
會員
hoextviuo [wt] [HTB] [wiki] u: hoe'tviuo [[...]][i#] [p.]
president of a society, chairman
會長
høeftoa [wt] [HTB] [wiki] u: hoea toa; høea-toa [[...]][i#] [p.]
internal heat (as cause of disease), fever
火氣大
hogku [wt] [HTB] [wiki] u: hok'ku [[...]][i#] [p.]
return to the past, to restore it like it was before
復古
hongcirn [wt] [HTB] [wiki] u: hoong'cirn [[...]][i#] [p.]
shock-resistant, quake-proof
防震
honghai beng'u [wt] [HTB] [wiki] u: hoong'hai beeng'u [[...]][i#] [p.]
libel, to slander
妨害名譽
honghaan [wt] [HTB] [wiki] u: hoong'haan [[...]][i#] [p.]
provide against cold with clothes or repairs
防寒
hongpve`ee [wt] [HTB] [wiki] u: hoong'pve`ee; hoong'pve/pvi`ee; (hoong'pvi`ee, i'hoong`ee, u'hoong`ee) [[...]][i#] [p.]
prophylactic, a preventive
防病的,預防的
hongpheeng [wt] [HTB] [wiki] u: hofng'pheeng [[...]][i#] [p.]
reputation
風評
hukhaf safngchiuo [wt] [HTB] [wiki] u: huu'khaf sarng'chiuo [[...]][i#] [p.]
to serve, attend to comforts of parents, receive guests very graciously (Lit. support by the hand by the foot)
奉侍,誇大的招待,扶腳扶手
huosied [wt] [HTB] [wiki] u: hux'sied [[...]][i#] [p.]
have as an attached institution
附設
huyhoai [wt] [HTB] [wiki] u: huie'hoai; (huie'hai) [[...]][i#] [p.]
ruin, destroy, demolish
毀壞
hunzhef [wt] [HTB] [wiki] u: hwn'zhef; hwn'zhef; (pwn'zhef) [[...]][i#] [p.]
fork of a tree or a road
分叉(分岔)(分歧)
i [wt] [HTB] [wiki] u: i; (u) [[...]][i#] [p.]
beforehand, previously, advance, prepare, make ready, reserve (funds, troops)
預,豫
y'au [wt] [HTB] [wiki] u: ie'au; (liao'au) [[...]][i#] [p.]
afterwards, hereafter, after — in a temporal clause, this word always follows a noun, and never a verb. As in the following:
以後
iegi [wt] [HTB] [wiki] u: ix'gi [[...]][i#] [p.]
meaning, sense, significance
意義

EDUTECH (133)
''ulaniam'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''w/uu'laf/laa'niam'' [[...]] 
uranium (U)
beng'u [wt] [HTB] [wiki] u: beeng'u [[...]] 
honor
名譽
ciux'u [wt] [HTB] [wiki] u: ciu'u [[...]] 
then there exists; then there happens; there happens at once
cvia'u [wt] [HTB] [wiki] u: cviaa'u [[...]] 
surely with
很有
cy'u [wt] [HTB] [wiki] u: cie'u [[...]] 
only
只有
eng'u [wt] [HTB] [wiki] u: efng/eeng'u [[...]] 
honor
榮譽
ju'u [wt] [HTB] [wiki] u: jw/juu'u [[...]] 
abundantly wealthy
餘裕
kan'u [wt] [HTB] [wiki] u: kafn/kaan'u [[...]] 
to meddle with
kekkhie [wt] [HTB] [wiki] u: keg'khie [[...]] 
arouse, stir u, excite, excitation
激起
nafu [wt] [HTB] [wiki] u: nar'u [[...]] 
Not really! Hardly! Come now!
那裏
puo'u [wt] [HTB] [wiki] u: pux'u [[...]] 
rich
富有
put'beng'u [wt] [HTB] [wiki] u: pud'befng/beeng'u [[...]] 
disgraceful, disreputable
不名譽
put'kan'u [wt] [HTB] [wiki] u: pud'kafn'u [[...]] 
not to intervene
不干預
tiau [wt] [HTB] [wiki] u: tiau [[...]] 
trillion (U.S.), billion (U.K.), omen
tøx'u [wt] [HTB] [wiki] u: tø'u [[...]] 
there exists; then there happens; there happens at once
$
u [wt] [HTB] [wiki] u: u [[...]] 
have, possess, with, having, there is, there are
u-bengbok [wt] [HTB] [wiki] u: u-beeng'bok [[...]] 
clear
清楚
u-bunhoax [wt] [HTB] [wiki] u: u-buun'hoax [[...]] 
cultured
u-ciekhix [wt] [HTB] [wiki] u: u-cix'khix [[...]] 
honorable, self-respecting, spirited
有志氣
u-cietzaux [wt] [HTB] [wiki] u: u-cied'zaux [[...]] 
rhythmic, rhythmical
u-efnghiorng [wt] [HTB] [wiki] u: u-erng'hiorng [[...]] 
influential
u-gafnkofng [wt] [HTB] [wiki] u: u-garn'kofng [[...]] 
far-seeing, far-sighted, sagacious
u-giefnkiux [wt] [HTB] [wiki] u: u-giern'kiux [[...]] 
expert in, experienced in
有研究
u-habseg [wt] [HTB] [wiki] u: u-hap'seg [[...]] 
fitting, seemly, suitable
合適
u-habsit [wt] [HTB] [wiki] u: u-hap'sit [[...]] 
fitting, seemly, suitable
合適
u-heng'viar [wt] [HTB] [wiki] u: u-heeng'viar [[...]] 
having form or shape, material or physical
有形
u-herngzhux [wt] [HTB] [wiki] u: u-hexng'zhux [[...]] 
interested
有興趣
u-hexløh [wt] [HTB] [wiki] u: u-he'løh [[...]] 
responsible, found its place
負責
u-hexthorng [wt] [HTB] [wiki] u: u-he'thorng [[...]] 
systematic
有系統
u-hibang [wt] [HTB] [wiki] u: u-hy'bang [[...]] 
hopeful, promising
有希望
u-iegi [wt] [HTB] [wiki] u: u-ix'gi [[...]] 
meaningful
有意義
u-ieseg [wt] [HTB] [wiki] u: u-ix'seg [[...]] 
conscious, consciousness
有意識
u-iesux [wt] [HTB] [wiki] u: u-ix'sux [[...]] 
meaningful, intentionally
有意義; 有意
u-keatat [wt] [HTB] [wiki] u: u-kex'tat [[...]] 
valuable
有價值
u-kenggiam [wt] [HTB] [wiki] u: u-kefng'giam [[...]] 
experienced
有經驗
u-khaksit [wt] [HTB] [wiki] u: u-khag'sit [[...]] 
certain, sure, reliable
確實
u-khuielat [wt] [HTB] [wiki] u: u-khuix'lat [[...]] 
energetic, with strength
u-khyseg [wt] [HTB] [wiki] u: u-khie'seg [[...]] 
to be picking up, to be getting better
(MK) 有起色
u-kiesexng [wt] [HTB] [wiki] u: u-kix'sexng [[...]] 
able to remember, with good memory
u-kietii [wt] [HTB] [wiki] u: u-kix'tii [[...]] 
able to remember, with good memory
記性好
u-kuilut [wt] [HTB] [wiki] u: u-kuy'lut [[...]] 
disciplined
u-kunkux [wt] [HTB] [wiki] u: u-kwn'kux [[...]] 
well-founded; well-grounded
u-lang'ieen [wt] [HTB] [wiki] u: u-laang'ieen [[...]] 
likeable, captivating
人緣好
u-langseg [wt] [HTB] [wiki] u: u-laang'seg [[...]] 
widely known and good in social intercourse
有人情
u-lefmau [wt] [HTB] [wiki] u: u-lea'mau [[...]] 
polite, courteous
有禮貌
u-lefsox [wt] [HTB] [wiki] u: u-lea'sox [[...]] 
polite, knowing general custom
有禮貌
u-leng'exng [wt] [HTB] [wiki] u: u-leeng'exng [[...]] 
efficacious and powerful (god)
有靈驗
u-leng'uy [wt] [HTB] [wiki] u: u-leeng'uy [[...]] 
majestic and powerful (god)
有靈威
u-lenglek [wt] [HTB] [wiki] u: u-leeng'lek [[...]] 
capable; able
有能力
u-lengsviax [wt] [HTB] [wiki] u: u-leeng'sviax [[...]] 
efficacious and powerful (god)
有靈驗
u-loxeng [wt] [HTB] [wiki] u: u-lo'eng [[...]] 
useful
有用
u-loxiong [wt] [HTB] [wiki] u: u-lo'iong [[...]] 
useful
有用
u-ly'iuu [wt] [HTB] [wiki] u: u-lie'iuu [[...]] 
with certain reason
有理由
u-lykhix [wt] [HTB] [wiki] u: u-lie'khix [[...]] 
reasonable, common-sense
講理
u-mauturn [wt] [HTB] [wiki] u: u-maau'turn [[...]] 
self-contradictory, to be at varience
矛盾
u-naixsexng [wt] [HTB] [wiki] u: u-nai'sexng [[...]] 
patient
有耐性
u-oafnkiexn [wt] [HTB] [wiki] u: u-oarn'kiexn [[...]] 
far-sighted
u-oexsefng [wt] [HTB] [wiki] u: u-oe'sefng [[...]] 
sanitary
有衛生
u-pafag [wt] [HTB] [wiki] u: u-par'ag [[...]] 
capable, believe to be able to handle
有把握
u-poxtiau [wt] [HTB] [wiki] u: u-po'tiau [[...]] 
methodically, step by step
有條不紊;分步驟
u-sealek [wt] [HTB] [wiki] u: u-sex'lek [[...]] 
influential, powerful
有勢力
u-sideng [wt] [HTB] [wiki] u: u-sit'eng [[...]] 
useful
實用
u-sidiong [wt] [HTB] [wiki] u: u-sit'iong [[...]] 
useful
實用
u-sidzai [wt] [HTB] [wiki] u: u-sit'zai [[...]] 
actual, real, true
實在
u-sidzex [wt] [HTB] [wiki] u: u-sit'zex [[...]] 
practical, practicable
實際的
u-simsut [wt] [HTB] [wiki] u: u-sym'sut [[...]] 
skillful, wise
有心術
u-siongkafn [wt] [HTB] [wiki] u: u-siofng'kafn [[...]] 
consequential, important
相關
u-sirn'iong [wt] [HTB] [wiki] u: u-sixn'iong [[...]] 
dependable, trustworthy
有信用
u-texngsexng [wt] [HTB] [wiki] u: u-teng'sexng [[...]] 
steadfast, unchangeable
不變
u-thaothied [wt] [HTB] [wiki] u: u-thaux'thied [[...]] 
thoroughly understanding
透徹
u-thviarsym [wt] [HTB] [wiki] u: u-thviax'sym [[...]] 
loving
有愛心
u-tiaukvia [wt] [HTB] [wiki] u: u-tiaau'kvia [[...]] 
conditioned
u-zafmzøeh [wt] [HTB] [wiki] u: u-zarm'zøeh [[...]] 
decisive
有魄力
u-zaileeng [wt] [HTB] [wiki] u: u-zaai'leeng [[...]] 
gifted
u-zaxmzad [wt] [HTB] [wiki] u: u-zam'zad [[...]] 
with a proper procedure
有分寸;有節制
u-zhuobi [wt] [HTB] [wiki] u: u-zhux'bi [[...]] 
be interested in, like to know
u-zhutseg [wt] [HTB] [wiki] u: u-zhud'seg [[...]] 
promising
u-zhutthoad [wt] [HTB] [wiki] u: u-zhud'thoad [[...]] 
promising
u-zocid [wt] [HTB] [wiki] u: u-zof'cid [[...]] 
in an organized way
u-zukeq [wt] [HTB] [wiki] u: u-zw'keq [[...]] 
qualified, competent, eligible
有資格
u`bøo? [wt] [HTB] [wiki] u: u`bøo? [[...]] 
have no not, did or not
有沒有
ux'ee [wt] [HTB] [wiki] u: u'ee [[...]] 
some (among all)
有的
ux'eeng [wt] [HTB] [wiki] u: u'eeng [[...]] 
have leisure time, have free time
有空
uxbang [wt] [HTB] [wiki] u: u'bang [[...]] 
hopeful
有希望
uxgieen [wt] [HTB] [wiki] u: u'gieen [[...]] 
prophesy, foretell
預言
uxhau [wt] [HTB] [wiki] u: u'hau [[...]] 
effective
有效
uxhaux [wt] [HTB] [wiki] u: u'haux [[...]] 
filial
孝順
uxhoad [wt] [HTB] [wiki] u: u'hoad [[...]] 
manageable, possibly done
有法子
uxhongsia [wt] [HTB] [wiki] u: u'hoong'sia [[...]] 
preventive injection
預防注射
uxhoong [wt] [HTB] [wiki] u: u'hoong [[...]] 
guard against, take precaution
預防
uxhøex [wt] [HTB] [wiki] u: u'høex [[...]] 
old, aged
年邁,年老
uxhun [wt] [HTB] [wiki] u: u'hun [[...]] 
have a share
有分
uxiog [wt] [HTB] [wiki] u: u'iog [[...]] 
agree in advance, contract for
預約
uxkaux [wt] [HTB] [wiki] u: u'kaux [[...]] 
enough, sufficient
夠了
uxkoaan [wt] [HTB] [wiki] u: u'koaan [[...]] 
with authority
有權
uxkoar [wt] [HTB] [wiki] u: u'koar [[...]] 
some
有些
uxkøx [wt] [HTB] [wiki] u: u'køx [[...]] 
notify beforehand, previous notice, announce beforehand
預告
uxkviaa [wt] [HTB] [wiki] u: u'kviaa [[...]] 
effective (medicine)
有效
uxlaang [wt] [HTB] [wiki] u: u'laang [[...]] 
somebody
有人
uxlat [wt] [HTB] [wiki] u: u'lat [[...]] 
powerful., strong
有力
uxlea [wt] [HTB] [wiki] u: u'lea [[...]] 
polite
有禮貌
uxli [wt] [HTB] [wiki] u: u'li [[...]] 
profitable, advantageous
有利
uxliau [wt] [HTB] [wiki] u: u'liau [[...]] 
anticipate, estimate, forecast
預料
uxlie [wt] [HTB] [wiki] u: u'lie [[...]] 
logical, reasonable, acceptable manner
有理
uxliong [wt] [HTB] [wiki] u: u'liong [[...]] 
generous
有雅量
uxloxlaai [wt] [HTB] [wiki] u: u'lo'laai [[...]] 
know how to do, with a method to deal with
能做
uxmiaa [wt] [HTB] [wiki] u: u'miaa [[...]] 
well-known; reputable
有名
uxmiaa-bøsit [wt] [HTB] [wiki] u: u'miaa-bøo'sit [[...]] 
merely nominal, in name only
有名無實
uxphvoa [wt] [HTB] [wiki] u: u'phvoa [[...]] 
having a companion
有伴
uxpi [wt] [HTB] [wiki] u: u'pi [[...]] 
prepared for in advance
預備
uxpi-khøf [wt] [HTB] [wiki] u: u'pi-khøf [[...]] 
preparative course
預備科
uxpiao [wt] [HTB] [wiki] u: u'piao [[...]] 
presage, prefigure
預兆
uxpvi [wt] [HTB] [wiki] u: u'pvi [[...]] 
ill; sick
有病
uxseeng [wt] [HTB] [wiki] u: u'seeng [[...]] 
look like; similar in appearance (cf cinseeng)
形似; 很像
uxsiaw [wt] [HTB] [wiki] u: u'siaw [[...]] 
saleable, easy to sell
銷路好
uxsiefn [wt] [HTB] [wiki] u: u'siefn [[...]] 
in advance
預先
uxsii [wt] [HTB] [wiki] u: u'sii [[...]] 
sometimes, occasionally
有時,往往
uxsiorng [wt] [HTB] [wiki] u: u'siorng [[...]] 
anticipate, presume, presuppose
預想
uxsip [wt] [HTB] [wiki] u: u'sip [[...]] 
rehearsal, prepare beforehand
預習
uxsngx [wt] [HTB] [wiki] u: u'sngx [[...]] 
make a budget
預算
uxsngx-piør [wt] [HTB] [wiki] u: u'sngx-piør [[...]] 
budget table
預算表
uxsoaxn [wt] [HTB] [wiki] u: u'soaxn [[...]] 
make a budget
預算
uxsoaxn-piør [wt] [HTB] [wiki] u: u'soaxn-piør [[...]] 
budget table
預算表
uxsyn [wt] [HTB] [wiki] u: u'syn [[...]] 
pregnant
有身孕
uxtaxng [wt] [HTB] [wiki] u: u'taxng [[...]] 
possible at somewhere
有地方可去
uxteng [wt] [HTB] [wiki] u: u'teng [[...]] 
predestine, foreordain, plan in beforehand
預定
uxthaau [wt] [HTB] [wiki] u: u'thaau [[...]] 
with a beginning
uxthafng [wt] [HTB] [wiki] u: u'thafng [[...]] 
possibly it can or it may
能夠
uxtok [wt] [HTB] [wiki] u: u'tok [[...]] 
poisonous, venomous
有毒
uxviar [wt] [HTB] [wiki] u: u'viar [[...]] 
it is true; quite true; really
事實 真的
uxzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: u'zeeng [[...]] 
warm (emotionally), sympathetic, considerate
有情
uxzoaan [wt] [HTB] [wiki] u: u'zoaan [[...]] 
complete, entire, whole
完整
uxzoe [wt] [HTB] [wiki] u: u'zoe [[...]] 
guilty
有罪

EDUTECH_GTW (130)
beng'u 名譽 [wt] [HTB] [wiki] u: befng/beeng'u [[...]] 
名譽
cy'u 只有 [wt] [HTB] [wiki] u: cie'u [[...]] 
只有
eng'u 榮譽 [wt] [HTB] [wiki] u: efng/eeng'u [[...]] 
榮譽
ju'u [wt] [HTB] [wiki] u: juu'u [[...]] 
餘裕
kan'u 干預/干與 [wt] [HTB] [wiki] u: kafn/kaan'u [[...]] 
干預/干與
naf'u 哪有 [wt] [HTB] [wiki] u: nar'u [[...]] 
哪有
puo'u 富有 [wt] [HTB] [wiki] u: pux'u [[...]] 
富有
put'beng'u 不名譽 [wt] [HTB] [wiki] u: pud'befng/beeng'u [[...]] 
(ce) disreputable; disgraceful
不名譽
put'kan'u 不干預 [wt] [HTB] [wiki] u: pud'kafn'u [[...]] 
不干預;不干與
sof'u 所有 [wt] [HTB] [wiki] u: sor'u [[...]] 
所有
u'ie 予以 [wt] [HTB] [wiki] u: uu'ie [[...]] 
(CE) to give; to impose; to apply
予以
u-bengbok 有名目 [wt] [HTB] [wiki] u: u-beeng'bok [[...]] 
有名目
u-bunhoax 有文化 [wt] [HTB] [wiki] u: u-buun'hoax [[...]] 
有文化
u-ciekhix 有志氣 [wt] [HTB] [wiki] u: u-cix'khix [[...]] 
有志氣
u-cietzaux 有節奏 [wt] [HTB] [wiki] u: u-cied'zaux [[...]] 
有節奏
u-giefnkiux 有研究 [wt] [HTB] [wiki] u: u-giern'kiux [[...]] 
有研究
u-habseg 有合適 [wt] [HTB] [wiki] u: u-hap'seg [[...]] 
合適
u-habsit 有合實 [wt] [HTB] [wiki] u: u-hap'sit [[...]] 
合適
u-heng'viar 有形影 [wt] [HTB] [wiki] u: u-heeng'viar [[...]] 
有形影
u-herngzhux 有興趣 [wt] [HTB] [wiki] u: u-hexng'zhux [[...]] 
有興趣
u-hexløh 有下落 [wt] [HTB] [wiki] u: u-he'løh [[...]] 
負責
u-hexthorng 有系統 [wt] [HTB] [wiki] u: u-he'thorng [[...]] 
有系統
u-hibang 有希望 [wt] [HTB] [wiki] u: u-hy'bang [[...]] 
有希望
u-iegi 有意義 [wt] [HTB] [wiki] u: u-ix'gi [[...]] 
有意義
u-ieseg 有意識 [wt] [HTB] [wiki] u: u-ix'seg [[...]] 
有意識
u-iesux 有意思 [wt] [HTB] [wiki] u: u-ix'sux [[...]] 
有意義;有意
u-keatat 有價值 [wt] [HTB] [wiki] u: u-kex'tat [[...]] 
有價值
u-kenggiam 有經驗 [wt] [HTB] [wiki] u: u-kefng'giam [[...]] 
有經驗
u-khaksit 有確實 [wt] [HTB] [wiki] u: u-khag'sit [[...]] 
確實
u-khuielat 有氣力 [wt] [HTB] [wiki] u: u-khuix'lat [[...]] 
有氣力
u-khyseg 有起色 [wt] [HTB] [wiki] u: u-khie'seg [[...]] 
有起色
u-kiesexng 有記性 [wt] [HTB] [wiki] u: u-kix'sexng [[...]] 
有記性
u-kietii 有記持 [wt] [HTB] [wiki] u: u-kix'tii [[...]] 
有記持
u-kuilut 有規律 [wt] [HTB] [wiki] u: u-kuy'lut [[...]] 
有規律
u-kunkux 有根據 [wt] [HTB] [wiki] u: u-kwn'kux [[...]] 
有根據
u-lang'ieen 有人緣 [wt] [HTB] [wiki] u: u-laang'ieen [[...]] 
有人緣
u-langseg 有人色 [wt] [HTB] [wiki] u: u-laang'seg [[...]] 
有人情
u-lefmau 有禮貌 [wt] [HTB] [wiki] u: u-lea'mau [[...]] 
有禮貌
u-lefsox 有禮數 [wt] [HTB] [wiki] u: u-lea'sox [[...]] 
有禮貌
u-leng'exng 有靈應 [wt] [HTB] [wiki] u: u-leeng'exng [[...]] 
有靈應
u-leng'uy 有靈威 [wt] [HTB] [wiki] u: u-leeng'uy [[...]] 
有靈威
u-lenglek 有能力 [wt] [HTB] [wiki] u: u-leeng'lek [[...]] 
有能力
u-lengsviax 有靈聖 [wt] [HTB] [wiki] u: u-leeng'sviax [[...]] 
有靈驗
u-lox'eng 有路用 [wt] [HTB] [wiki] u: u-lo'eng [[...]] 
有路用
u-lox'iong 有路用 [wt] [HTB] [wiki] u: u-lo'iong [[...]] 
有用
u-ly'iuu 有理由 [wt] [HTB] [wiki] u: u-lie'iuu [[...]] 
有理由
u-lykhix 有理氣 [wt] [HTB] [wiki] u: u-lie'khix [[...]] 
講理
u-mauturn 有矛盾 [wt] [HTB] [wiki] u: u-maau'turn [[...]] 
有矛盾
u-naixsexng 有耐性 [wt] [HTB] [wiki] u: u-nai'sexng [[...]] 
有耐性
u-oafnkiexn 有遠見 [wt] [HTB] [wiki] u: u-oarn'kiexn [[...]] 
有遠見
u-oexsefng 有衛生 [wt] [HTB] [wiki] u: u-oe'sefng [[...]] 
有衛生
u-paf'ag 有把握 [wt] [HTB] [wiki] u: u-par'ag [[...]] 
有把握
u-poxtiau 有步調 [wt] [HTB] [wiki] u: u-po'tiau [[...]] 
有步驟
u-sealek 有勢力 [wt] [HTB] [wiki] u: u-sex'lek [[...]] 
有勢力
u-sid'eng 有實用 [wt] [HTB] [wiki] u: u-sit'eng [[...]] 
實用
u-sid'iong 有實用 [wt] [HTB] [wiki] u: u-sit'iong [[...]] 
實用
u-sidzai 有實在 [wt] [HTB] [wiki] u: u-sit'zai [[...]] 
實在
u-sidzex 有實際 [wt] [HTB] [wiki] u: u-sit'zex [[...]] 
實際的
u-simsut 有心術 [wt] [HTB] [wiki] u: u-sym'sut [[...]] 
有心術
u-siongkafn 有相干 [wt] [HTB] [wiki] u: u-siofng'kafn [[...]] 
有相干
u-sirn'iong 有信用 [wt] [HTB] [wiki] u: u-sixn'iong [[...]] 
有信用
u-texngsexng 有定性 [wt] [HTB] [wiki] u: u-teng'sexng [[...]] 
不變
u-thaothied 有透徹;有透澈 [wt] [HTB] [wiki] u: u-thaux'thied [[...]] 
透徹
u-thviarsym 有疼心 [wt] [HTB] [wiki] u: u-thviax'sym [[...]] 
有愛心
u-tiaukvia 有條件 [wt] [HTB] [wiki] u: u-tiaau'kvia [[...]] 
有條件
u-zafmzøeh 斬截 [wt] [HTB] [wiki] u: u-zarm'zøeh [[...]] 
有魄力
u-zaileeng 有才能 [wt] [HTB] [wiki] u: u-zaai'leeng [[...]] 
有才能
u-zaxmzad 有站節 [wt] [HTB] [wiki] u: u-zam'zad [[...]] 
有斬節
u-zhuobi 有趣味 [wt] [HTB] [wiki] u: u-zhux'bi [[...]] 
有趣味
u-zhutseg 有出息 [wt] [HTB] [wiki] u: u-zhud'seg [[...]] 
有出息
u-zhutthoad 有出脫 [wt] [HTB] [wiki] u: u-zhud'thoad [[...]] 
有出脫
u-zocid 有組織 [wt] [HTB] [wiki] u: u-zof'cid [[...]] 
有組織
u-zukeq 有資格 [wt] [HTB] [wiki] u: u-zw'keq [[...]] 
有資格
u`bøo 有無 [wt] [HTB] [wiki] u: u`bøo [[...]] 
有否
ux'ee 有的 [wt] [HTB] [wiki] u: u'ee [[...]] 
有的
ux'eeng 有閒 [wt] [HTB] [wiki] u: u'eeng [[...]] 
有閒
ux'iog 預約 [wt] [HTB] [wiki] u: u'iog [[...]] 
預約
uxbang 有望 [wt] [HTB] [wiki] u: u'bang [[...]] 
有希望
uxgieen 預言 [wt] [HTB] [wiki] u: u'gieen [[...]] 
預言
uxhau 有效 [wt] [HTB] [wiki] u: u'hau [[...]] 
有效
uxhaux 有孝 [wt] [HTB] [wiki] u: u'haux [[...]] 
有孝
uxhoad 有法 [wt] [HTB] [wiki] u: u'hoad [[...]] 
有法
uxhongsia 預防射 [wt] [HTB] [wiki] u: u'hoong'sia [[...]] 
預防射
uxhoong 預防 [wt] [HTB] [wiki] u: u'hoong [[...]] 
預防
uxhøex 有歲 [wt] [HTB] [wiki] u: u'høex [[...]] 
有歲
uxhun 有份 [wt] [HTB] [wiki] u: u'hun [[...]] 
有份
uxkaux 有夠 [wt] [HTB] [wiki] u: u'kaux [[...]] 
有夠
uxkhoarn 預款 [wt] [HTB] [wiki] u: u'khoarn [[...]] 
預款
uxkii 預期 [wt] [HTB] [wiki] u: u'kii [[...]] 
(ce) to expect; to anticipate
預期
uxkoaan 有權 [wt] [HTB] [wiki] u: u'koaan [[...]] 
有權
uxkoar 有寡 [wt] [HTB] [wiki] u: u'koar [[...]] 
有寡
uxkøx 預告 [wt] [HTB] [wiki] u: u'køx [[...]] 
預告
uxkviaa 有行 [wt] [HTB] [wiki] u: u'kviaa [[...]] 
有行
uxlaang 有人 [wt] [HTB] [wiki] u: u'laang [[...]] 
(ce) someone; people; anyone; there is someone there; occupied (as in restroom)
有人
uxlat 有力 [wt] [HTB] [wiki] u: u'lat [[...]] 
有力
uxlea 有禮 [wt] [HTB] [wiki] u: u'lea [[...]] 
有禮
uxli 有利 [wt] [HTB] [wiki] u: u'li [[...]] 
有利
uxliau 預料 [wt] [HTB] [wiki] u: u'liau [[...]] 
預料
uxlie 有理 [wt] [HTB] [wiki] u: u'lie [[...]] 
有理
uxliong 有量 [wt] [HTB] [wiki] u: u'liong [[...]] 
有量
uxloxlaai 有路來 [wt] [HTB] [wiki] u: u'lo'laai [[...]] 
有路來
uxmiaa 有名 [wt] [HTB] [wiki] u: u'miaa [[...]] 
有名
uxphvoa 有伴 [wt] [HTB] [wiki] u: u'phvoa [[...]] 
有伴
uxpi 預備 [wt] [HTB] [wiki] u: u'pi [[...]] 
預備
uxpi-khøf 預備科 [wt] [HTB] [wiki] u: u'pi-khøf [[...]] 
預備科
uxpiao 預表 [wt] [HTB] [wiki] u: u'piao [[...]] 
預兆
uxpøx 預報 [wt] [HTB] [wiki] u: u'pøx [[...]] 
預報
uxpvi 有病 [wt] [HTB] [wiki] u: u'pvi [[...]] 
有病
uxpvy 有鞭 [wt] [HTB] [wiki] u: u'pvy [[...]] 
有鞭
uxsaix 預賽 [wt] [HTB] [wiki] u: u'saix [[...]] 
預賽
uxseeng 有成 [wt] [HTB] [wiki] u: u'seeng [[...]] 
to look like; to resemble
相似
uxseeng 有成 [wt] [HTB] [wiki] u: u'seeng [[...]] 
成功
uxsiaw 有銷 [wt] [HTB] [wiki] u: u'siaw [[...]] 
有銷
uxsiefn 預先 [wt] [HTB] [wiki] u: u'siefn [[...]] 
預先
uxsii 有時 [wt] [HTB] [wiki] u: u'sii [[...]] 
有時
uxsiorng 預想 [wt] [HTB] [wiki] u: u'siorng [[...]] 
預想
uxsip 預習 [wt] [HTB] [wiki] u: u'sip [[...]] 
預習
uxsngx 預算 [wt] [HTB] [wiki] u: u'sngx [[...]] 
預算
uxsngx-piør 預算表 [wt] [HTB] [wiki] u: u'sngx-piør [[...]] 
預算表
uxsoaxn 預算 [wt] [HTB] [wiki] u: u'soaxn [[...]] 
預算
uxsyn 有身 [wt] [HTB] [wiki] u: u'syn [[...]] 
有身
uxtaxng 有當 [wt] [HTB] [wiki] u: u'taxng [[...]] 
有地方可去
uxteng 預定 [wt] [HTB] [wiki] u: u'teng [[...]] 
預定
uxthaau 有頭 [wt] [HTB] [wiki] u: u'thaau [[...]] 
有頭
uxthafng 有通 [wt] [HTB] [wiki] u: u'thafng [[...]] 
能夠
uxtok 有毒 [wt] [HTB] [wiki] u: u'tok [[...]] 
(ce) poisonous
有毒
uxviar 有影 [wt] [HTB] [wiki] u: u'viar [[...]] 
有影
uxzeeng 有情 [wt] [HTB] [wiki] u: u'zeeng [[...]] 
有情
uxzoaan 有全 [wt] [HTB] [wiki] u: u'zoaan [[...]] 
有全
uxzoe 有罪 [wt] [HTB] [wiki] u: u'zoe [[...]] 
(ce) guilty
有罪

Embree (149)
baxn'pux u ee Zuo [wt] [HTB] [wiki] u: ban'pux u ee Zuo [[...]][i#] [p.9]
N/Xtn : Owner of the world, the all-rich One
萬富有的主
baxn'u ee Zuo [wt] [HTB] [wiki] u: ban'u ee Zuo [[...]][i#] [p.9]
N/Xtn : Owner of the world, the all-rich One
萬有的主
beng'u [wt] [HTB] [wiki] u: beeng'u [[...]][i#] [p.11]
N : honor
名譽
bykym [wt] [HTB] [wiki] u: Bie'kym [[...]][i#] [p.12]
N : American currency, U. S. dollars
美金
zafmbok [wt] [HTB] [wiki] u: zarm'bok [[...]][i#] [p.21]
N ki : railway tie (U.S.), sleeper (Eng.), mine timber
枕木
zex [wt] [HTB] [wiki] u: zex [[...]][i#] [p.22]
Vpassive : made <[Bi2-kok che3(-e5)]: made in U.S.A>
cy'u [wt] [HTB] [wiki] u: cie'u [[...]][i#] [p.26]
Pmod : only
只有
cy'u [wt] [HTB] [wiki] u: cie'u [[...]][i#] [p.26]
V : have only, is only
只有
ciw [wt] [HTB] [wiki] u: ciw [[...]][i#] [p.35]
M : state (U.S.A)
u: zhafm'u [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.47]
V : join with, associate with, take part in
參與
u: zhør [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.60]
Nu : ten quadrillion (U.S.), ten thousand billion (U.K.), 10¹⁶
(一)萬兆
eng'u [wt] [HTB] [wiki] u: eeng'u [[...]][i#] [p.67]
N : honor
榮譽
goansoex [wt] [HTB] [wiki] u: goaan'soex [[...]][i#] [p.73]
N/Tit ê : General of the Army (U. S.), Field Marshall (Eng), Fleet Admiral (U. S.), Admiral of the Fleet (Eng)
元帥
ju'u [wt] [HTB] [wiki] u: juu'u [[...]][i#] [p.119]
SV : abundantly wealthy
餘裕
kaluun [wt] [HTB] [wiki] u: kaf'luun [[...]][i#] [p.120]
Mr : U.S. gallon, 3.78 L
加侖
Kokbuxvi [wt] [HTB] [wiki] u: kog'bu'vi [[...]][i#] [p.146]
N : state department (U.S.)
國務院
kokbu-khefng [wt] [HTB] [wiki] u: kog'bu'khefng [[...]][i#] [p.146]
N ê : Secretary of State (U.S.)
國務卿
nafu [wt] [HTB] [wiki] u: nar'u [[...]][i#] [p.182]
Res : (disclaiming praise or compliment): Hardly! Not really! Oh, come now!
那裏
puo'u [wt] [HTB] [wiki] u: pux'u [[...]][i#] [p.209]
SV : rich
富有
tiau [wt] [HTB] [wiki] u: tiau [[...]][i#] [p.263]
Nu/S : trillion (U.S.), billion (U.K.), 10¹²
u [wt] [HTB] [wiki] u: u [[...]][i#] [p.291]
V : have, possess (cf bo5)
u [wt] [HTB] [wiki] u: u [[...]][i#] [p.291]
V : is, are (before, SV signifying sthg speaker considers desirable, cf øe, bøo)
u [wt] [HTB] [wiki] u: u [[...]][i#] [p.291]
AV : have, had, did (cf bo5)
u: u [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.291]
pVmod : successfully (result from action) <chhe7-u7: look for and find><thak8-u7:read and understand>
u [wt] [HTB] [wiki] u: u [[...]][i#] [p.291]
Npf : with, having (used before nouns referring to psychological states to form SV combination, cf bo5)
uxbang [wt] [HTB] [wiki] u: u'bang [[...]][i#] [p.291]
SV : hopeful
有希望
u-bengbok [wt] [HTB] [wiki] u: u'beeng'bok [[...]][i#] [p.291]
SV : clear (meaning)
清楚
u`bøo? [wt] [HTB] [wiki] u: u'bøo [[...]][i#] [p.291]
V : have…or not?
有沒有
u`bøo? [wt] [HTB] [wiki] u: u'bøo [[...]][i#] [p.291]
AV : have or had or did…or not?
有沒有
u: u'zaai [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.291]
SV : in accordance with one's position or station
守本份
u-zafmzøeh [wt] [HTB] [wiki] u: u'zarm'zeh; u-zarm'zøeh [[...]][i#] [p.291]
SV : decisive
有魄力
u: u zefng'siin [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.291]
SV : attentive, observant
有精神
u: u zefng'siin [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.291]
SV : energetic
有精神
uxzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: u'zeeng [[...]][i#] [p.291]
SV : warm (emotionally), sympathetic, considerate
有情
u: u zeeng'gi [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.291]
SV : humane and just
有情義
u: u zeeng'goan [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.291]
SV : willing, hearty
情願
u: u zeeng'ix [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.291]
SV : warm and friendly
有情意
u-ciekhix [wt] [HTB] [wiki] u: u'cix'khix [[...]][i#] [p.291]
SV : honorable self-respecting, spirited
有志氣
uxzoaan [wt] [HTB] [wiki] u: u'zoaan [[...]][i#] [p.291]
SV : complete, entire, whole
完整
u: u'chix'chiaq'laan [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.291]
N châng : Scolopia oldhamii
魯花樹
ux'ee [wt] [HTB] [wiki] u: u'ee [[...]][i#] [p.291]
V+M=Pn : some
有的
ux'eeng [wt] [HTB] [wiki] u: u'eeng [[...]][i#] [p.291]
VO : have free time, have leisure
有空
ux'eeng [wt] [HTB] [wiki] u: u'eeng [[...]][i#] [p.291]
SV : free, not busy
有空
uxgieen [wt] [HTB] [wiki] u: u'gieen [[...]][i#] [p.291]
V : prophesy
預言
uxgieen [wt] [HTB] [wiki] u: u'gieen [[...]][i#] [p.291]
N : prophecy
預言
u-giefnkiux [wt] [HTB] [wiki] u: u'giern'kiux [[...]][i#] [p.291]
SV : experienced in, expert in
有研究
u-guihiarm-sexng [wt] [HTB] [wiki] u: u'guii'hiarm'sexng; u-guii'hiarm-sexng [[...]][i#] [p.291]
SV : dangerous
有危險性
u: u hak'bun [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.291]
SV : learned, scholarly
學問
u-habseg [wt] [HTB] [wiki] u: u'hap'seg [[...]][i#] [p.291]
SV : fitting, seemly, suitable
合適
u-habsit [wt] [HTB] [wiki] u: u'hap'sit [[...]][i#] [p.291]
SV : fitting, seemly, suitable
合適
uxhaux [wt] [HTB] [wiki] u: u'haux [[...]][i#] [p.291]
SV : filial
孝順
uxhau [wt] [HTB] [wiki] u: u'hau [[...]][i#] [p.291]
SV : effective
有效
u-hexløh [wt] [HTB] [wiki] u: u'he'løh [[...]][i#] [p.291]
SV : responsible (in acting)
負責
u-hexthorng [wt] [HTB] [wiki] u: u'he'thorng [[...]][i#] [p.291]
SV : systematic
有系統
u-herngzhux [wt] [HTB] [wiki] u: u'hexng'zhux [[...]][i#] [p.291]
SV : interested
有興趣
u-heng'viar [wt] [HTB] [wiki] u: u'heeng'viar [[...]][i#] [p.291]
SV : having form or shape
有形
u-heng'viar [wt] [HTB] [wiki] u: u'heeng'viar [[...]][i#] [p.291]
SV : material or physical (as opposed to non-material or as spiritual)
有形
uxhoad [wt] [HTB] [wiki] u: u'hoad [[...]][i#] [p.291]
V/BF : be manageable, be within one's power to do
有法子
u: u'hoad'tid; u'hoad`tid [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.291]
SV : able to manage
uxhoong [wt] [HTB] [wiki] u: u'hoong [[...]][i#] [p.291]
V : guard against, take precaution
預防
uxhongsia [wt] [HTB] [wiki] u: u'hoong(-zux)-sia [[...]][i#] [p.291]
N : preventive injection (for infectious diseases)
預防注射
uxhun [wt] [HTB] [wiki] u: u'hun [[...]][i#] [p.291]
VO : have a share
有分
u-iegi [wt] [HTB] [wiki] u: u'ix'gi [[...]][i#] [p.291]
SV : meaningful, significant
有意義
u-ieseg [wt] [HTB] [wiki] u: u'ix'seg [[...]][i#] [p.291]
SV : conscious
有意識
u-ieseg [wt] [HTB] [wiki] u: u'ix'seg [[...]][i#] [p.291]
Pmod : consciously
有意識
u-iesux [wt] [HTB] [wiki] u: u ix'sux [[...]][i#] [p.291]
SV : meaningful
有意義
u-iesux [wt] [HTB] [wiki] u: u ix'sux [[...]][i#] [p.291]
Pmod : intentionally
有意
uxviar [wt] [HTB] [wiki] u: u'viar [[...]][i#] [p.291]
VO : be true, be a fact
事實 真的
uxviar [wt] [HTB] [wiki] u: u'viar [[...]][i#] [p.291]
Resp : Yes! That is true!
事實 真的
uxviar [wt] [HTB] [wiki] u: u'viar [[...]][i#] [p.291]
Resp : Really? Is that true?
事實 真的
u: u'viar'ciaq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.291]
SV : true, factual
真的
u: u'viar tøf tiøh [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.291]
Resp : That's right! That's true!
真的如此
uxiog [wt] [HTB] [wiki] u: u'iog [[...]][i#] [p.291]
V : agree in advance, contract for
預約
uxkaux [wt] [HTB] [wiki] u: u'kaux [[...]][i#] [p.291]
SV : enough, sufficient
夠了
u-keatat [wt] [HTB] [wiki] u: u kex'tat [[...]][i#] [p.291]
SV : valuable
有價值
u-kenggiam [wt] [HTB] [wiki] u: u kefng'giam [[...]][i#] [p.291]
SV : experienced
有經驗
u: u'kii'ciofng'boat'lun [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.291]
N/Theol : anticipated eschatology
預期終末論
u: u kix'sym [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.291]
SV : able to remember
有記性
u-kietii [wt] [HTB] [wiki] u: u kix'tii [[...]][i#] [p.291]
SV : able to remember
記性好
uxkviaa [wt] [HTB] [wiki] u: u'kviaa [[...]][i#] [p.291]
SV : effective (medicine)
有效
uxkøx [wt] [HTB] [wiki] u: u'køx [[...]][i#] [p.291]
V : notify beforehand
預告
uxkøx [wt] [HTB] [wiki] u: u'køx [[...]][i#] [p.291]
N : previous notice
預告
uxkoaan [wt] [HTB] [wiki] u: u'koaan [[...]][i#] [p.291]
SV : with authority
有權
u-khaksit [wt] [HTB] [wiki] u: u khag'sit [[...]][i#] [p.291]
SV : certain, sure, reliable
確實
u: u khafng bøo surn ee oe [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.291]
N : useless, meaningless talk, nonsense
無意義之閒談
u-lang'ieen [wt] [HTB] [wiki] u: u'laang'ieen [[...]][i#] [p.291]
SV : captivating, likable
人緣好
u-langseg [wt] [HTB] [wiki] u: u'laang'seg [[...]][i#] [p.291]
SV : in touch with influential people, able to facilitate a matter because of one's contacts
有人情
uxlat [wt] [HTB] [wiki] u: u'lat [[...]][i#] [p.291]
SV : powerful, strong
有力
uxlea [wt] [HTB] [wiki] u: u'lea [[...]][i#] [p.291]
SV : polite
有禮貌
u-lefmau [wt] [HTB] [wiki] u: u lea'mau [[...]][i#] [p.291]
SV : polite, courteous
有禮貌
u-lefsox [wt] [HTB] [wiki] u: u lea'sox [[...]][i#] [p.291]
SV : polite, courteous
有禮貌
u-leng'exng [wt] [HTB] [wiki] u: u'leeng'exng [[...]][i#] [p.291]
SV : efficacious and powerful (of a god)
有靈驗
u-lengsviax [wt] [HTB] [wiki] u: u'leeng'sviax [[...]][i#] [p.291]
SV : efficacious and powerful (of a god)
有靈驗
u-leng'uy [wt] [HTB] [wiki] u: u'leeng'uy [[...]][i#] [p.291]
SV : majestic and powerful (of a god)
有靈威
uxlie [wt] [HTB] [wiki] u: u lie [[...]][i#] [p.291]
SV : logical, reasonable
有理
uxlie [wt] [HTB] [wiki] u: u lie [[...]][i#] [p.291]
SV : according to acceptable behavior
有理
u-ly'iuu [wt] [HTB] [wiki] u: u lie'iuu [[...]][i#] [p.291]
SV : logical, reasonable
有理由
u-lykhix [wt] [HTB] [wiki] u: u'lie'khix [[...]][i#] [p.291]
SV : reasonable, commonsense
講理
uxli [wt] [HTB] [wiki] u: u'li [[...]][i#] [p.291]
SV : profitable, advantageous
有利
u: u'lien'sek [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.291]
SV : experienced, practiced
熟練
uxliau [wt] [HTB] [wiki] u: u'liau [[...]][i#] [p.291]
V : anticipate, estiamte, forecast
預料
uxliong [wt] [HTB] [wiki] u: u'liong [[...]][i#] [p.291]
SV : generous
有雅量
u-loxeng [wt] [HTB] [wiki] u: u'lo'eng [[...]][i#] [p.291]
SV : useful
有用
u-loxiong [wt] [HTB] [wiki] u: u'lo'iong [[...]][i#] [p.291]
SV : useful
有用
uxloxlaai [wt] [HTB] [wiki] u: u'lo'laai [[...]][i#] [p.291]
pVmod : know how to (do sthg)
能做
u-mauturn [wt] [HTB] [wiki] u: u'maau'turn [[...]][i#] [p.291]
SV : self-contradictory
矛盾
uxmiaa-bøsit [wt] [HTB] [wiki] u: u'miaa'bøo'sit [[...]][i#] [p.291]
Sph : merely nominal, in name only
有名無實
u-naixsexng [wt] [HTB] [wiki] u: u'nai'sexng [[...]][i#] [p.291]
SV : patient
有耐性
u-oexsefng [wt] [HTB] [wiki] u: u oe'sefng [[...]][i#] [p.291]
SV : sanitary
有衛生
u-pafag [wt] [HTB] [wiki] u: u'par'ag [[...]][i#] [p.291]
SV : able, capable
有把握
u: u'peeng'terng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.291]
SV : equal, impartial
平等
uxpi [wt] [HTB] [wiki] u: u'pi [[...]][i#] [p.291]
V : prepare for (in advance)
預備
uxpi-khøf [wt] [HTB] [wiki] u: u'pi'khøf [[...]][i#] [p.291]
N : preparatory course
預備科
u: u'pi'liern [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.291]
N : spare tire, spare wheel
備胎
uxpiao [wt] [HTB] [wiki] u: u'piao [[...]][i#] [p.291]
N : prefigure, presage
預兆
u: u'pha [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.291]
SV : capable
有本事
uxphvoa [wt] [HTB] [wiki] u: u'phvoa [[...]][i#] [p.291]
SV : having a companion
有伴
uxseeng [wt] [HTB] [wiki] u: u seeng [[...]][i#] [p.291]
SV : successful (in doing sthg)
成功
u: u'sii'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.291]
VO : there are times
偶爾
u: u'sii'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.291]
Smod/Pmod : sometimes, occasionally
偶爾
uxsiefn [wt] [HTB] [wiki] u: u'siefn [[...]][i#] [p.291]
Pmod : beforehand, in advance
預先
uxsiaw [wt] [HTB] [wiki] u: u'siaw [[...]][i#] [p.291]
SV : salable, easy to sell
銷路好
u: u'sym'khiaux [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.291]
SV : capable, intelligent
有心機
u-simsut [wt] [HTB] [wiki] u: u'sym'sut [[...]][i#] [p.291]
SV : skillful, wise
有心術
uxsyn [wt] [HTB] [wiki] u: u'syn [[...]][i#] [p.291]
VO : be pregnant
有身孕
u-sirn'iong [wt] [HTB] [wiki] u: u sixn'iong [[...]][i#] [p.291]
SV : dependable, trustworthy
有信用
u: u sixn'piin [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.291]
SV : dependable, trustworthy
可靠
u-siongkafn [wt] [HTB] [wiki] u: u'siofng'kafn [[...]][i#] [p.291]
SV : consequential, important
相關
uxsiorng [wt] [HTB] [wiki] u: u'siorng [[...]][i#] [p.291]
V : anticipate, presume, presuppose
預想
uxsip [wt] [HTB] [wiki] u: u'sip [[...]][i#] [p.291]
V : prepare beforehand, rehearse
預習
u-sidzai [wt] [HTB] [wiki] u: u'sit'zai [[...]][i#] [p.291]
SV : actual, real, true
實在
u-sidzex [wt] [HTB] [wiki] u: u'sit'zex [[...]][i#] [p.291]
SV : practical, practicable
實際的
u-sideng [wt] [HTB] [wiki] u: u'sit'eng [[...]][i#] [p.291]
SV : useful
實用
u-sidiong [wt] [HTB] [wiki] u: u'sit'iong [[...]][i#] [p.291]
SV : useful
實用
uxsngx [wt] [HTB] [wiki] u: u'sngx [[...]][i#] [p.291]
V/N : (make) a budget
預算
uxsngx-piør [wt] [HTB] [wiki] u: u'sngx'piør [[...]][i#] [p.292]
N : budget set out in tabular form
預算表
uxsoaxn [wt] [HTB] [wiki] u: u'soaxn [[...]][i#] [p.292]
V/N : (make) a budget
預算
uxsoaxn-piør [wt] [HTB] [wiki] u: u'soaxn'piør [[...]][i#] [p.292]
N : budget prepared in tabular form
預算表
u-ta'oaa [wt] [HTB] [wiki] u: u taa'oaa [[...]][i#] [p.292]
SV : having an alternative
有法子
uxtaxng [wt] [HTB] [wiki] u: u'taxng [[...]][i#] [p.292]
VO : there is some place
有地方可去
uxtaxng [wt] [HTB] [wiki] u: u'taxng [[...]][i#] [p.292]
Pmod : somewhere
有地方可去
uxteng [wt] [HTB] [wiki] u: u'teng [[...]][i#] [p.292]
V : decide beforehand, predestime, foreordain
預定
u: u'teng'zurn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.292]
SV : stable (personality)
穩定
u-texngsexng [wt] [HTB] [wiki] u: u'teng'sexng [[...]][i#] [p.292]
SV : steadfast, unchangeable
不變
uxthafng [wt] [HTB] [wiki] u: u'thafng [[...]][i#] [p.292]
AV : can, may
能夠
u-thaothied [wt] [HTB] [wiki] u: u'thaux'thied [[...]][i#] [p.292]
SV : thoroughly understanding
透徹
uxthaau-bøbøea [wt] [HTB] [wiki] u: u'thaau bøo bea/boea; u'thaau bøo bøea [[...]][i#] [p.292]
Sph : incomplete, unsystematic, not thorough
有頭無尾
uxthaau-uxbøea [wt] [HTB] [wiki] u: u'thaau'u'bea/boea; u'thaau-u'bøea [[...]][i#] [p.292]
Sph : complete, systematic, thorough
有頭有尾
u-thviarsym [wt] [HTB] [wiki] u: u'thviax'sym [[...]][i#] [p.292]
SV : loving
有愛心

Lim08 (187)
u: a'u 亦有 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0002] [#36]
( 反語 ) 。 <∼∼ 有hit款tai7 - chi3 ? = 甘有hit種tai7 - chi3 ? >
u: a'u cit'ee 亦有一個 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0002] [#37]
( 反語 ) 。 < 伊 ∼∼∼∼ m7 khi3 ? = 伊甘m7去 ? ∼∼∼∼ 無 ? = 甘無 ? >
u: beeng'u 名譽 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0650,B0650] [#2440]
( 日 ) <>
u: chiaux'tiofng u'tøf 笑中 有刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0095] [#7848]
外表笑面內心有陰謀 ; 外表菩薩面內心na2夜叉 。 <>
u: cie'u 只有 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0110] [#10425]
干但有 。 < 干但有 。 >
u: ciah'bøo phaq'ma'u 食無打罵有 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0087] [#10540]
指bou2受翁婿虐待 。 <>
u: cin'u 盡有 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0221] [#11896]
所有全部 。 <∼∼ 盡買 ; ∼∼ 盡食 。 >
u: hea'ia'u 彼也有 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0751] [#18458]
kam2有 ? 無可能有 。 <>
u: hea'u 彼有 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0752] [#18581]
= [ 彼也有 ] 。 <>
u: hea'u'viar 彼有影 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0752] [#18582]
= [ 彼也有 ] 。 <>
u: huie'u 毀譽 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0698] [#22576]
( 文 ) 毀壞名譽 。 <>
u: iar'u 尚有 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0038] [#23275]
猶有 。 <>
u: ia'u 亦有 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0038] [#23349]
反語 ) 豈有 ?<>
u: ia'u'cit'ee 亦有一個 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0038] [#23350]
( 反語 ) 豈an2 - ni ? < 伊 ∼∼∼∼ m7去 ; ∼∼∼∼ 無 。 >
u: iuo'lie u'lie 有理 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0068/A0000] [#24919]
有道理 。 <>
u: iuu'u 猷豫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0059/A0058] [#25152]
( 文 ) 。 <∼∼ 不決 。 >
u: karm'u 敢有 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0220] [#26870]
= [ 豈有 ] 。 <>
kan'u 干與 [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'u kafn'ɨ(泉) [[...]][i#] [p.A0211/A0211] [#27384]
( 日 ) 參與干涉 。 < 我無 ∼∼ 。 >
u: kea'u'ix [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0405] [#28184]
[ 假有意 ]< = [ 假有心 ] 。 >
u: kea'u'sym 假有心 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0405] [#28185]
假裝有心意 。 <>
u: khvoax'u ciah'bøo 看有 食無 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0430] [#31444]
指只有名義 , 實際上無利益 。 <>
u: khvoax'u'khie 看有起 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0430] [#31445]
尊重人格 。 相對 : [ 看不起 ] 。 <>
u: kiarm'u 豈有 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0252] [#32677]
= [ 敢有 ] 。 <>
u: kin'u 僅有 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0318] [#33795]
干但有 。 < 干但有 。 >
u: kvy'liao u'nng 經了 有卵 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0277] [#33828]
受精成功 , 卑視講cha - bou2隨便kap男人發生關係懷孕 。 <>
u: nar'u'khoarn 愈有款 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0491/B0492] [#41749]
na2好款 。 < seng7了 ∼∼∼ 。 >
u: na'u 但有 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0491] [#41809]
干但 , 唯一 。 < 干但 , 唯一 。 >
u: na'u 但有 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0491] [#41810]
如果有 。 <>
u: voar'bø 碗帽 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0145] [#43097]
( 1 ) 碗形e5帽 。 ( 圖P - 145 ) 。 - 2 - 3 <( 2 )∼∼ a2無khiat = 意思 : 無機巧 , be7變竅 ( khiau3 ) , 單調無變化 。 ( 3 ) 腳頭窩 ( u ) 戴 ∼∼ = 意思 : 指腦筋be7變竅e5人 。 >
u: pien'u 便有 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0682] [#47722]
現有 , 現成 。 <>
u: purn'u 本有 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0744] [#49343]
本來toh8有 。 <∼∼ chit款e5規矩 。 >
u: siong'kor siang'kor(漳) 上古 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0700/A0645] [#53967]
上古早 。 < 自 ∼∼ 於今 ( u - kim ) 。 >
u: sip'lieen 十年 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0728] [#54161]
十年久e5時間 。 <∼∼ 勝敗許 ( hu2 ) 多人 ; ∼∼ 窗下無人問 , 一舉成名天下知 ; ∼∼ 之功廢於 ( u ) 一旦 ; ∼∼ 寒窗 ( chhong ) 。 >
u: soex'purn tefng'khia'w 細本丁竪紆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0819] [#55574]
( 植 ) = [ 丁khia7 - u ] 。 <>
u: sor'u 所有 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0821/A0784] [#55781]
全部 。 <∼∼-- e5錢 。 >
u: su [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0759/A0775] [#56017]
( 1 ) 讀冊人 。 ( 2 ) 音樂e5調 。 <( 1 )∼ 農工商 。 ( 2 ) 五六工尺上 ∼ 合 ( u - liu - kong - chhe - siang - su7 - hou7 ) 。 >
u: thvy'u'bak 天有目 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0257] [#60664]
phaiN2事失敗e5時講e5話 。 <>
u: u [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0107] [#65885]
( 1 ) ( 姓 ) 。 ( 2 ) 保持 。 ( 3 ) 存在 。 ( 4 ) ( 過去 ) ( 5 ) 狀態 。 ( 6 ) 可能 。 ( 7 ) 或 。 ( 8 ) 擋久 , 持久 。 <( 2 ) ∼ 利益 ; 你 ∼ 錢 -- 無 ? ( 3 ) long2總 ∼ 幾個人 ? ( 4 ) 你 ∼ 去 -- 無 ? ( 5 ) 滾水 ∼ 燒 -- 無 ? ( 6 ) 你聽 ∼-- 無 ? ( 7 ) ∼ 一日 ; ∼ 人 。 ( 8 ) 絨a2衫比綢a2衫khah ∼ 穿 。 >
u: u [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0107/A0049/A0120] [#65886]
( 1 )( 姓 ) 。 ( 2 )<( 2 )∼ 備 。 >
u: u'baq 有肉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0112] [#65887]
( 1 ) 有肉 ( thang食 ) 。 ( 2 ) 身軀有肉 。 ( 3 ) 有錢 。 <( 3 ) 你近來to不止 ∼∼-- leh 。 >
u: u'beq 有要 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0113] [#65888]
想beh ; 有意思 。 < 你 ~ ~ 去 -- m7 ?>
u: u'biin'zhngg m'khuxn 有眠床不睏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0112] [#65889]
有眠床無ai3睏 。 < ~ ~ ~ ~ , beh求蚵殼車糞斗 = 意思 : 厝裡好好m7 toa3 , 出外去食苦 ; ~ ~ ~ ~ , beh tiam3 teh拋車lin = Kap前仝意思 。 >
u: u'bin 有面 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0112] [#65890]
有勢面 。 <>
u: u'zam u'zad 有站 有節 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0109] [#65891]
有秩序 。 < 講了不止 ∼∼∼∼ 。 >
u: u'zhae'kafng 有彩工 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0109] [#65892]
有功效 。 <>
u: u'zheng 有穿 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0111] [#65893]
衫褲 、 鞋等e5耐穿 。 <>
u: u'chix chiaq'laan 有刺赤蘭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0111] [#65894]
( 植 ) 台灣蘭花e5一種 。 <>
u: u'chiu u'ciao'hiøq 有樹有鳥歇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0111] [#65895]
= [ 有山頭就有鷓鴣 ] 。 <>
u: u'zhux bøo'laang'toax 有厝無人住 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0111] [#65896]
有厝無人beh住 。 < ~ ~ ~ ~ ~ , 有路無人行 = 飢荒了後拋荒e5所在 。 >
u: u'zhuix korng'pat'laang 有嘴講別人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0111] [#65897]
有嘴來講別人 。 < ~ ~ ~ ~ ~ , 無嘴講家己 。 >
u: u'zhwn 有剩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0111] [#65898]
有餘 。 <>
u: u'zhud'cvii 有出錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0111] [#65899]
<∼∼∼, 無扛 ( kng ) 藝 = 祭日出錢但be7 - tang3扛花車 。 >
u: u'ciah 有食 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0110] [#65901]
( 1 ) 食過 。 ( 2 ) 有好食 。 ( 3 ) 夠額食 。 <( 2 ) 食 ∼∼ e5工夫 ; 食 ∼∼ ui , 無食lam7 - sam2 ui = 有食toh8 ai3做tai7 - chi3 , 無食toh8 chhin3 - chhai2做 。 ∼∼ 半暝糜 = 半暝食點心認真拍拚 , 工夫當然熟練 。 ( 3 ) Chit pang e5米khah ∼∼ 。 >
u: u'ciao'siu ciu'u'ciao'hiøq 有鳥巢就有鳥宿 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0110] [#65902]
意思講 : cha - bou2 khah bai2 ma7有人beh娶 。 <>
u: u'cvii 有錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0111/A0112] [#65903]
<∼∼ 人 ; ∼∼ 使鬼會挨 ( e ) 磨 ( bo7 ) ; ∼∼ 人 , 乞食性命 ; ∼∼ 踏金獅 , 無錢狗也來 : ∼∼ 日日節 , 無錢節節空 ; ∼∼ 出 , 有布目 ; ∼∼ 能使鬼 ; ∼∼ 時個個都欽仰 , 無錢個個都避嫌 ; ∼∼ 講話tan5 - khong - khong , 無錢講話真不通 。 >
u: u ciong'goaan hak'sefng 有狀元學生 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0111] [#65904]
有狀元學e5生 。 < ~ ~ ~ ~ ~ , 無狀元先生 。 >
u: u cit'ee laang 有一個人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0111] [#65905]
有人 。 <>
u: u'cit'jit 有一日 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0111] [#65906]
一天 。 <>
u: u cit'ky zhao 有一枝草 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0111] [#65907]
有一枝草 。 < ~ ~ ~ ~ , 有一點露 = 每人long2有伊e5生活之道 。 >
u: u'cit'mii 有一暝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0111] [#65908]
夜晚 。 <>
u: u'cit'nii 有一年 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0111] [#65909]
一年 。 <>
u: u'ciuo tngf'bin'ciah 有酒當面食 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0111] [#65910]
有酒當面來lim 。 < ~ ~ ~ ~ ~ , 有話當面講 。 >
u: u zoex'cit'zam 有做一站 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0110] [#65912]
有e5時做一站慘用 。 < ~ ~ ~ ~ 無做虎撐 ( theN3 ) 頷 = 有錢e5時toh8開 , 無錢e5時就用拐a2撐頷頸 。 >
u: u zoex'hor'zam 有做虎站 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0110] [#65913]
= [ 有做一站 ] 。 < ~ ~ ~ ~ 無做虎撐頜 。 >
u: u'zun 有候 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0111] [#65914]
有時chun7 。 <>
u: u'ee 有的 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0108] [#65915]
<∼∼ 講東 ∼∼ 講西 ; ∼∼ m7講無e5評phong2 。 >
u: u`ee bøo`ee 有的無的 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0108] [#65916]
無聊e5 tai7 - chi3 。 < 講到hit -- e5 ∼∼∼∼ ; Ai3買 ∼∼∼∼ 。 >
u: u'erng 有湧 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0108] [#65917]
有波浪 。 <>
u: u'eeng 有閒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0108] [#65918]
有時間 。 <>
u: u'eng 有用 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0108] [#65919]
有路用 。 <>
u: u'garn 有眼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0108] [#65920]
( 1 ) 好機會 , 勢面好 。 ( 2 ) 想be7到e5好孔 。 ( 3 ) 優秀 。 ( 4 ) 有氣派 。 ( 5 ) 圍棋等e5格a2 。 <( 3 ) In kiaN2讀書khah ∼∼ ; 這支筆khah ∼∼ 。 ( 4 ) Chit間厝起了不止 ∼∼ 。 >
u: u'gii phaq'bøo'gii 有疑打無疑 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0109] [#65921]
無意中出擊 。 <>
u: u'gi 有義 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0109] [#65922]
有義氣 。 < 狗 ∼∼ 。 >
u: u'giah 有額 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0108/A0109] [#65923]
分量有夠 。 < 煮了 ∼∼ 。 >
u: u'gieen 豫言 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0109/A0051/A0120] [#65924]
預測 。 <>
u: u'ha 有下 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0112] [#65925]
大小便等有通 。 <>
u: u'haux 有孝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0112] [#65926]
孝順 。 <>
u: u'hau 有效 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0112] [#65927]
<>
u: u'hex 有歲 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0112/A0113] [#65928]
old, aged
高年齡 。 < TaN ∼∼-- lah 。 >
u: u'heng 有行 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0112] [#65929]
小聰明 。 < 矮人 ∼∼ = [ 矮人厚行 ] 。 >
u: u'hii 有魚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0112] [#65930]
有魚 。 < ~ ~ m7食頭 = = 意思 : 物件che7食kah真tho2 - che3 。 ~ ~ 有肉也tioh8菜合 ( kah ) = 意思 : 快樂ma7 ai3有勞苦 。 >
u: u'hi bøo'zhuix 有耳無嘴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0112] [#65931]
恬恬mai3講話 。 <>
u: u'hoad`tid 有法得 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0113] [#65932]
E7 - tang3 , 有能力 。 < 擔 ∼∼∼ 。 >
u: u'hoef 有花 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0113] [#65933]
( 1 ) 有花 。 ( 2 ) 有模樣 , 有印花 。 <( 1 )∼∼ m7插頭前 , beh插尻脊後 = 意思 : 笑在生勤儉 , 喪葬費開大筆e5戇人 。 >
u: u'hoef'ji 有花字 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0113] [#65934]
( 1 ) 有模樣 , 有印花 。 ( 2 ) 得tioh8相當e5地位或金錢 , 真榮華 。 <>
u: u'hoef u'ji 有花有字 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0113] [#65935]
有模樣 ; 有印花 。 <>
u: u'hog 有福 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0113] [#65936]
有福氣 。 <∼∼ 食外國 = 有福氣食進口e5食物 。 >
u: u'hok 有服 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0113] [#65937]
( 1 ) 喪事中 。 ( 2 ) 佩服 , 順服 。 <>
u: u'hog'u'hog 有福有福 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0113] [#65938]
真有福氣 。 <>
u: u'hofng 有風 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0113] [#65939]
<∼∼ 不怕 ( phaN3 ) 流 = 有風to7 m7驚潮流 , 意思講 : 有金錢 、 學問等thang倚靠 ; ∼∼ m7駛船 , 無風才beh激櫓lou2 ) = 意思 : Be7曉把握機會 。 ∼∼ m7 - thang駛盡帆 = 風滿帆會損帆 , 意思講 : Tak8項tai7 - chi3用八分力to7好 , m7好用超過 。 >
u: u'hoong 豫防 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0113/A0056/A0120] [#65940]
( 日 )<>
u: u'ho 預後 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0113] [#65941]
( 日 ) 事後 。 <>
u: u'huun 有痕 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0112] [#65942]
痕跡 。 <∼∼ 無影 = 實際是騙人 , long2無痕跡 。 >
u: u'viar 有影 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0108] [#65943]
( 1 ) 有影像 。 ( 2 ) 真實 。 ( 3 ) 原來如此 。 <( 2 ) 實在 ∼∼ ; ∼∼ 都看 ; 看 ∼∼-- 無 ? >
u: u'ieen 有緣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0108] [#65944]
( 1 ) 有緣分 。 ( 2 ) 有人緣 。 <>
u: u'iog 預約 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0108/A0050] [#65945]
事先約定 。 <>
u: u'ji 有字 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0110] [#65946]
( 1 ) 有字 。 ( 2 ) bat字 。 <( 2 )∼∼ 食無字 = Bat字e5食m7 - bat字e5過過 。 >
u: u'jiin'zeeng 有人情 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0110] [#65947]
<∼∼∼ phah無狗肝 = 笑人e5人情不如狗e5肝 , 講人薄情 。 >
u: u'jip bøo'zhud 有入無出 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0110] [#65948]
有收入無支出 。 <>
u: u'jit 有日 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0110] [#65949]
( 1 ) 有好日 , 吉日 。 ( 2 ) 出日頭 。 ( 3 ) 有時機 。 <( 1 ) 明仔再 ∼∼ 無 ? 。 ( 3 ) 無的確tioh8今a2日 -- lah , 猶 ∼∼-- lah 。 >
u: u'kafn'ar 有間仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0108] [#65950]
有時a2 。 <∼∼∼ 無 。 >
u: u'kafng 有工 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0108] [#65951]
有工作 。 <∼∼ 就有夫 = 意思 : 有工作就有錢than3 。 >
u: u'kex 有價 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0109] [#65952]
有價值 , 有價數 。 <>
u: u'kerng 有景 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0108] [#65953]
( 1 ) 景色好 。 ( 2 ) 豈 ( kiam ) 有hit款道理 ? <( 2 ) He也成 ( chiaN5 )∼∼ 。 >
u: u'khafng 有孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0108] [#65954]
( 1 ) 有孔 。 ( 2 ) 有錢 。 <( 1 )∼∼ 無榫 ( sun2 ) = 意思 : 糊塗亂來 。 >
u: u'khafng'khuix 有孔氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0108] [#65955]
好機會 , 景氣好 。 <>
u: u'khafng'laang 有孔人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0108] [#65956]
有錢人 。 <>
u: u'khaf u'chiuo 有腳有手 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0108] [#65957]
有影有跡 。 < 無影e5 tai7 - chi3講kah ~ ~ ~ ~ 。 >
u: u'khef 豫科 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0109/A0109/A0052/A0120] [#65958]
( 日 )<>
u: u'khix'lo 有去路 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0108] [#65959]
<∼∼∼, 無來路 = 意思 : 開支khah che7 , 收入khah少 。 >
u: u'khoarn 有款 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0109] [#65960]
( 1 ) 好看頭 。 ( 2 ) 氣派好 。 <( 2 ) Na2 ∼∼ = Lu2來lu2好款亂來 。 >
u: u'khvoax'kvix ciafm'phvi 有看見針鼻 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0109] [#65961]
有看tioh8針鼻 。 < ~ ~ ~ ~ ~ , 無看見大西門 。 = 意思 : 無顧大局 , 因小失大 。 >
u: u'khuy'cvie ciu'u'puih'zvoaa 有開井就有拔泉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0109] [#65962]
商人等盡量hou7對方利益 , 家己ma7得tioh8好處 。 <>
u: u'kviar u'kviar'mia 有囝有囝命 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0108] [#65963]
有kiaN2有kiaN2 e5命 。 < ~ ~ ~ ~ ~ , 無kiaN2天註定 。 >
u: u'ky bøo'hiøh 有枝無葉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0108] [#65964]
意思 : 無到完全 。 <>
u: u'kym'tvoax 有今旦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0108] [#65965]
有今a2日 。 <∼∼∼, 無明 ( bin5 ) 旦 。 >
u: u'kiok 有局 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0108] [#65966]
有趣味 。 <>
u: u'ky u'hiøh 有枝有葉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0108] [#65967]
有枝koh有葉 。 < 無影e5 tai7 - chi3講kah ~ ~ ~ ~ 。 >
u: u'kuix 有貴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0109] [#65968]
女人等e5愛嬌 。 <>
u: u'kw m'ciah'khiefn 有龜不食牽 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0109] [#65969]
有龜粿e5時m7食牽粿 。 < ~ ~ ~ ~ ~ , 無龜牽也好 。 (「 牽 」 粿比 「 龜 」 粿khah小 ) = 意思 : 物件che7 e5時tho2 - che3用 , 無e5時chhin2 - chhai2有to7好 , iau餓e5時有好食to7好 。 >
u: u'kwn u'lef 有筋有絡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0109] [#65970]
有筋koh有絡 。 < 無影 -- e5 tai7 - chi3 , 講到 ~ ~ ~ ~ 。 >
u: u'lai 有利 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0113] [#65971]
年時 、 方位等吉利 。 < 東西 ( tang - sai ) ∼∼ = 東西e5方位吉利 。 >
u: u'lai'nii 有利年 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0113] [#65972]
方位吉利e5年 。 <>
u: u'laang 有人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0113] [#65973]
有人 。 < ~ ~ an2 - ni講 ; ~ ~ 好 ( houN2 ) 酒 , ~ ~ 好豆腐 ; ~ ~ 知 ; ~ ~ 牽成 ; ~ ~ teh念我 ; ~ ~ 知 -- 無 ?>
u: u'laang'ieen 有人緣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0113] [#65974]
人緣好 , 真可愛 , 真愛嬌 。 <>
u: u'lea bøo'thea 有禮無體 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0114] [#65975]
講人褪pak8 - theh無成体統 。 <>
u: u liern'bofng'hafm 有輦摸蚶 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0113] [#65976]
有輦e5時摸蚶 。 < ~ ~ ~ ~ 無輦洗褲 = [ 有那摸蝦 ] 。 >
u: u'liaau u'tiau 有嘹有調 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0113] [#65977]
( 1 )   音樂等e5調真完整 。 ( 2 )   周到 ; 完備 。 <>
u: u'lioong'sym kex'zhef 有良心解差 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0113] [#65978]
有良心e5解差 。 < ~ ~ ~ ~ , 無良心犯人 = 指忘恩負義e5人 。 >
u: u'liong 有量 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0113] [#65979]
有度量 , 風度好 。 <>
u: u'lo 有路 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0114] [#65980]
( 1 ) ( 2 ) ai3食 。 <( 1 )∼∼ 無厝 = 流浪人 ; ∼∼ m7行 , 行山坪 。 ( 2 ) 肉我 ∼∼ 。 >
u: u'lo'kiao 有路賭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0114] [#65981]
用無正當方法e5 poah8 - kiau2 。 <>
u: u'lo'laai 有路來 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0114] [#65982]
知方法 。 < 講 ∼∼∼ ; 做 ∼∼∼ 。 >
u: u'mii bøo'jit 有暝無日 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0113] [#65983]
日夜無歇睏 。 < 做到 ~ ~ ~ ~ = 日夜做工無歇睏 。 >
u: u'miaa bøo'sit 有名無實 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0113] [#65984]
無實在 。 <>
u: u'mngg 有毛 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0113] [#65985]
( 1 ) 有毛 。 ( 2 ) 絨布起毛 。 <>
u: u'nar'bofng'hee 有那摸蝦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0112] [#65986]
有e5時摸蝦 。 < ~ ~ ~ ~ , 無na2洗浴 = = 意思 : 有無long2無要緊ka7試看mai7 。 >
u: u'nai 有耐 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0112] [#65987]
有耐用 , 有擋頭 。 <>
u: u'paai u'phiøx 有牌有票 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0112] [#65988]
確實有牌照 。 <>
u: u'parn 有板 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0112] [#65989]
靈巧 , 精明 , 有法度 。 <>
u: u'pha 有抱 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0112] [#65990]
真巧 , 精明 。 < 真 ∼∼ ; a2 ∼∼ = 天睛 。 >
u: u'pha 有泡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0112] [#65991]
火傷等起水腫 。 <∼∼ 是hou7火燒tioh8 。 Kap前e5 [ 有pha7 ] 仝音 , 笑家己無真巧 。 >
u: u'pi 豫備 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0112/A0056/A0120] [#65992]
( 1 ) 事先準備 。 ( 2 )( 日 ) 。 <>
u: u'pien 有便 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0112] [#65993]
方便 , 準備好勢 。 <>
u: u'png ciah'kaux'lau 有飯食到老 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0112] [#65994]
有飯chiah thang食到老 。 < ~ ~ ~ ~ ~ , 無飯食到死 = gin2 - a2 tho2 - che3食物e5時管教e5話 。 >
u: u'pvoaa 有盤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0113] [#65995]
有利sun5 。 < chit號seng - li2 khah ∼∼ 。 >
u: u'pvoaa'khao 有盤口 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0113] [#65996]
= [ 有盤 ] 。 <>
u: u'svaf bøo'khox 有衫無褲 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0109] [#65997]
物件chhoan5無齊 ( chiau5 ) 。 <>
u: u'sii 有時 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0109] [#65998]
sometimes, occasionally
有時chun7 。 <∼∼ 星光 ,∼∼ 月光 = 意思 : 風水輪流轉 。 >
u: u'sii'ar 有時仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0109] [#65999]
<∼∼∼ 有來 。 >
u: u'sii u'zun 有時有候 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0109] [#66000]
有時 。 <>
u: u'sviaf 有聲 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0109] [#66001]
有出聲講話 , 有命令 。 < 伊 ∼∼ 才thang去 。 >
u: u'sviax 有聖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0109] [#66002]
有靈驗 。 <>
u: u'siaux 有帳 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0109] [#66003]
數量che7 。 <>
u: u'sym 有心 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0109/A0110] [#66004]
心有致意 。 <∼∼ 做牛驚無犁拖 ; ∼∼ phah石石成針 。 >
u: u'sirm i'sirm(漳)/ɨ'sirm(泉) 豫審 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0110/A0053/A0120] [#66005]
( 日 )<>
u: u'syn 有娠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0109] [#66006]
懷孕 。 <∼∼-- e5 cha - bou2 。 >
u: u'siin 有神 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0109] [#66007]
( 1 ) 有神明 。 ( 2 ) 有e5神 。 <( 2 )∼∼ 救助 , ∼∼ 不佑 。 >
u: u'svy ciu'u'sie 有生就有死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0109] [#66008]
有生會就有死 。 <>
u: u'syn'in 有娠孕 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0109] [#66009]
= [ 有娠 ] 。 <>
u: u'siøf'hviw 有燒香 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0109] [#66010]
有teh燒香 。 < ~ ~ ~ 有保庇 , 有食有行氣 。 >
u: u'sngx'bøo'kngx 有算無貫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0110] [#66011]
算帳無夠錢thang付 。 <>
u: u'soarn 預選 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0110/A0054/A0120] [#66012]
( 日 )<>
u: u'soaxn 預算 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0110/A0054/A0120] [#66013]
預先計算 。 <>
u: u'svoaf'thaau ciu'u'ciax'kof 有山頭就有鷓鴣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0110] [#66014]
有山就有鷓鴣出入 。 意思講 : cha - bou2 khah bai2 ma7有人beh娶 。 <>
u: u'su thafng'bofng 有事可摸 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0110] [#66015]
Tai7 - chi3真che7但 … 。 < ~ ~ ~ ~ , 無錢可than3 = tai7 - chi3真che7 , 但是than3無錢 。 >
u: u'suy 有嘴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0110] [#66016]
<∼∼ 無koaN7 = 話亂講 ; ∼∼ 無蓋 ( koa3 ) 大khaN無底 = 講大話 。 >
u: u'tafng'ar 有當仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0110] [#66017]
= [ 有當時 ] = [ 有當時仔 ] 。 <>
u: u'tex 有塊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0112] [#66018]
有可能 : e7 - tang3 。 <∼∼ 走 ; ∼∼ chhiaN3人 ; ∼∼ 買 。 >
u: u'tex'thafng 有塊可 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0112] [#66019]
= [ 有塊 ] 。 <>
u: u'teng 豫定 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0111/A0055/A0120] [#66020]
( 日 ) <>
u: u'thaau bøo'bea 有頭無尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0110] [#66021]
有始無終 。 <>
u: u'thaau'say bøo'bea'lao 有頭獅無尾撓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0110] [#66022]
頭無尾 。 <>
u: u'thef 有胎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0112] [#66023]
= [ 有娠 ] 。 <>
u: u'thvy 有天 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0111] [#66024]
有天空 。 <∼∼ 無日頭 = 指無道理e5 tai7 - chi3 。 >
u: u'tix bøo'khix 有置無棄 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0111] [#66025]
不動產等一旦購入就無放棄 。 <>
u: u'tiau 有調 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0111] [#66026]
有合音調 。 < 唱了 ∼∼.>
u: u'tiøh 有着 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0111] [#66027]
中 ( tiong3 ) 目標 。 < 射 ~ ~ ; 追 ~ ~ 。 >
u: u'toea 有底 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0112] [#66029]
有根柢 , 有底ti3 。 <∼∼ 有蓋 ( koa3 ) = 意思 : tai7 - chi3適當處理好勢 。 >
u: u'toxng 有擋 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0112] [#66030]
耐用 , 有擋頭 。 <>
u: w'ar(漳) 噎仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0107] [#66031]
< phah ∼∼ = 食siuN飽toh8 phah u - a2 。 >
u: u [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0107/A0049/A0120] [#66528]
( 1 ) 姓 。 ( 2 ) 名譽 。 <( 2 ) 名 ∼ 。 >
u: u [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0107/A0049/A0120] [#66854]
( 1 ) ( 姓 ) 。 ( 2 ) 名譽 。 < 名 ∼ 。 >
u: u'uun'e 有巡下 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0108] [#67084]
( 1 ) 好運 。 ( 2 ) 勉強要求變成習慣 。 <>
u: u'cit'hør 有一好 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0111] [#67085]
有一項tai7 - chi3可取 。 <∼∼∼ 無兩好 。 >
u: u'hax 有孝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.] [#69746]
喪事中 。 <>
u: u'hax 有孝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.] [#69747]
喪事中 。 <>