Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched Htb for u:bøea, found 0,
DFT- 🗣 Ang'ii sun oexbøea, kea taang hai zernglaang. 🗣 (u: Afng'ii sun oe'boea, kea taang hai zexng'laang. Afng'ii sun oe'bøea, kea taang hai zexng'laang.) 尪姨順話尾,假童害眾人。 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 靈媒會順著對方的心意說話 , 假冒之乩童故意裝神弄鬼來欺騙人 。 此指靈媒 、 乩童借揣摩情況來決定說話的內容 , 而人也因輕信巫術鬼神而身受其害 。
- 🗣 angbøeftafng 🗣 (u: aang'boea bea'tafng aang'bøea'tafng) 紅尾冬 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 烏面赤尾冬 。 魚類 。 體長側扁 , 呈橢圓形 , 全身灰褐色 , 腹部為銀白色 , 頭端尖細 , 眼大 。 分布在臺灣南部海域 。
- 🗣 auxbøea 🗣 (u: au'boea bea au'bøea) 後尾 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
-
- 後面 、 後頭 、 後來 。 後面 、 後頭 。 後面的 。
- 🗣 auxbøea-mngg 🗣 (u: au'boea bea'mngg au'bøea-mngg) 後尾門 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 後門 。
- 🗣 bagbøea 🗣 (u: bak'boea bea bak'bøea) 目尾 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
-
- 眼尾 。 雙眼的末端 。 眼角餘光 。 偏斜的視線 。 指眼神 、 眼色 。
- 🗣 bøbøea-hang 🗣 (u: bøo'boea bea'hang bøo'bøea-hang) 無尾巷 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 死巷 、 死胡同 。 只有一頭可以出入的巷子 。
- 🗣 bøbøefhiim 🗣 (u: bøo'boea bea'hiim bøo'bøea'hiim) 無尾熊 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 1. () (CE) koala
- 無尾熊
- 🗣 bøea 🗣 (u: bea boea bøea) 買p [wt][mo]
[h] (h,u) [d#]
- 1. (V) to use money to purchase sth; to buy; to purchase
- 使用金錢購物 。
- 🗣 bøea 🗣 (u: boea bea bøea) 尾 [wt][mo]
[h] (h,u) [d#]
- 1. (N) tail 2. (N) tip; extremity; point; stern (of a ship); the rear 3. (N) remnant; relic; residue; vestige; surplus 4. (N) conclusion; ending 5. (Mw) (legless creature as fish, snake, worm, etc)
- 鳥獸蟲魚等脊椎末梢突出的部分 。 引申為事物的末端或是最後的部分 。 殘餘的物品 。 事物的結局 。 計算魚類動物的單位 。 倒數 。
- 🗣 Bøea zhaan aix kerng hør zhaan tøea, zhoaxbor aix kerng hør niulea. 🗣 (u: Bea zhaan aix kerng hør zhaan tea, zhoa'bor aix kerng hør niuu'lea. Bøea zhaan aix kerng hør zhaan tøea, zhoa'bor aix kerng hør niuu'lea.) 買田愛揀好田底,娶某愛揀好娘嬭。 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 買田地 , 要慎選土質好的田地 ; 娶老婆 , 要先觀察女方母親之行為舉止 。 意即有其母必有其女 , 用來說明選妻子時對方家教的重要 。
- 🗣 Bøea zhux, bøea zhuopvy. 🗣 (u: Bea zhux, bea zhux'pvy. Bøea zhux, bøea zhux'pvy.) 買厝,買厝邊。 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 買房子要慎選好鄰居 。 強調選擇住家時 , 鄰居的好壞至關重要 。
- 🗣 bøea`laai 🗣 (u: boea bea`laai bøea`laai) 尾來 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 到最後 、 結果 。
- 🗣 bøef'au/bøefau 🗣 (u: boea bea'au bøea'au) 尾後 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 末了 、 後面 、 後頭 。 指時間 、 空間上的順序較現在這個地方還要來得晚 、 來得後面的 。
- 🗣 bøefar 🗣 (u: boea bea'ar bøea'ar) 尾仔 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
-
- 末端 、 末稍 。 尾巴 。 最後 、 後來 。
- 🗣 bøefar-kviar 🗣 (u: boea bea'ar'kviar bøea'ar-kviar) 尾仔囝 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 么兒 。 排行最小的兒子 。
- 🗣 bøefbøe 🗣 (u: bea boea'be boe bøea'bøe) 買賣 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 商業交易 。
- 🗣 Bøefbøe sngx hwn, siøchviar bøo lun./Bøefbøe sngx hwn, svachviar bøo lun. 🗣 (u: Bea'be sngx hwn, siøf'chviar bøo lun. Bøea'bøe sngx hwn, siøf/svaf'chviar bøo lun.) 買賣算分,相請無論。 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 做生意就得把帳目算個清楚 , 至於請客吃飯 , 則無需計較 。 說明生意與交情的界線理應分明 。
- 🗣 bøefchiuo 🗣 (u: boea bea'chiuo bøea'chiuo) 尾手 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 最後 , 手中剩下的 。
- 🗣 bøefchiuo 🗣 (u: bea boea'chiuo bøea'chiuo) 買手 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 買主 。
- 🗣 bøefcixn 🗣 (u: bea boea'cixn bøea'cixn) 買進 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 1. () (CE) to purchase; to buy in (goods)
- 買進
- 🗣 bøefgee 🗣 (u: boea bea'gee bøea'gee) 尾牙 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 每逢初二 、 十六祭拜土地公稱做 「 做牙 」﹔ 農曆十二月十六日為一年當中最後一次做牙 , 稱為 「 尾牙 」。 商家與公司行號通常會在這一天聚餐以犒賞員工 。
- 🗣 bøefiah 🗣 (u: boea bea'iah bøea'iah) 尾蝶 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 蝴蝶 、 蚨蝶 。 昆蟲名 。 頭上有對複眼 , 兩隻單眼 , 複眼間細長的觸角司感覺 。 頭下方的口器 , 可伸長吸食花蜜 。 胸部著生三對步行腳 , 兩對翅膀 。 生長週分為卵 、 幼蟲 、 蛹及成蟲四個階段 。 種類繁多 , 約有九萬種 , 分布世界各地 。
- 🗣 bøefji-zvae 🗣 (u: boea bea'ji li'zvae bøea'ji-zvae) 尾二指 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 無名指 。
- 🗣 bøefliw 🗣 (u: boea bea'liw bøea'liw) 尾溜 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
-
- 事 、 物的末端 、 頂端 。 動物的尾巴或人的屁股 。 順序的最後 、 最終 。
- 🗣 bøefmia 🗣 (u: bea boea'mia bøea'mia) 買命 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 給人造成嚴重的困擾 。 相當於 「 真要命 、 要命喲 」 的用法 。
- 🗣 bøefpangchiaf 🗣 (u: boea bea'pafng'chiaf bøea'pafng'chiaf) 尾幫車 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 末班車 。 當天開出的最後一班車 。
- 🗣 bøefphiøx 🗣 (u: bea boea'phiøx bøea'phiøx) 買票 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 1. (V) to buy votes; to commit vote buying (in an election) 2. (V) to buy a ticket (plane or train)
- 選舉時候選人或其樁腳送給選民金錢或其他好處 , 要求選民投票給自己 , 是一項違法的行為 。 購買機票或車票 。
- 🗣 bøefsiw 🗣 (u: bea boea'siw bøea'siw) 買收 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 收買 。 用錢財或者利益去買通他人 , 使他人受到利用 。
- 🗣 bøefsviaf 🗣 (u: boea bea'sviaf bøea'sviaf) 尾聲 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
-
- 原指樂曲或套曲中的最後一樂章 。 現多用來指活動或事情快要結束的階段 。 弦外之音 、 言外之意 。
- 🗣 bøeftangkud 🗣 (u: boea bea'taang'kud bøea'taang'kud) 尾胴骨 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 薦骨 。 位於脊柱下端 , 由五塊退化的椎骨癒合而成 。 形似三角 , 上接腰椎 , 下接尾骨 , 兩側與髖骨構成骨盆腔 。
- 🗣 bøefzuo 🗣 (u: bea boea'zuo bøea'zuo) 買主 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 買方 。 購買貨物的人 。
- 🗣 bøefzuy 🗣 (u: boea bea'zuy bøea'zuy) 尾脽 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 禽鳥類的屁股 。 因位於脊椎骨的尾部而得名 。
- 🗣 bøefzvae 🗣 (u: boea bea'zvae bøea'zvae) 尾指 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 小指 , 手或腳的第五指 。
- 🗣 Chienkym bøea zhux, ban kym bøea zhuopvy. 🗣 (u: Chiefn'kym bea zhux, ban kym bea zhux'pvy. Chiefn'kym bøea zhux, ban kym bøea zhux'pvy.) 千金買厝,萬金買厝邊。 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 千金買房子 , 萬金買好鄰居 。 形容敦親睦鄰之重要 , 或指擇鄰而處 , 好的鄰居對居住品質的影響很大 。
- 🗣 chiuxbøea 🗣 (u: chiu'boea bea chiu'bøea) 樹尾 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 樹梢 。
- 🗣 Chiuxthaau khia ho zai, m kviaf chiuxbøea zørhongthay./Chiuxthaau khia ho zai, m kviaf chiuxbøea zøeahongthay. 🗣 (u: Chiu'thaau khia ho zai, m kviaf chiu'boea zøx'hofng'thay. Chiu'thaau khia ho zai, m kviaf chiu'bøea zøx/zøex'hofng'thay.) 樹頭徛予在,毋驚樹尾做風颱。 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
-
- 樹根要是穩固了 , 就不怕樹梢被颱風吹襲 。 比喻要固本 。 指人行事正直無私 、 光明磊落 , 不怕任何的惡意中傷 。
- 🗣 chiwbøea 🗣 (u: chiuo'boea bea chiuo'bøea) 手尾 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
-
- 指尖 。 手掌的指頭 、 指尖部分 。 遺產 。 先人的遺產 、 遺物 。
- 🗣 chiwbøea-cvii 🗣 (u: chiuo'boea bea'cvii chiuo'bøea-cvii) 手尾錢 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
-
- 過世的人手上或身上所帶的錢 。 臺灣地方習俗 , 人死後還沒入棺之 , 先讓死者手中握一些錢 , 然後再取下來分給死者的子孫 , 那筆錢叫做 「 手尾錢 」。 遺產 。 有些地方稱祖先的遺產為 「 手尾錢 」。
- 🗣 chiwbøea-lat 🗣 (u: chiuo'boea bea'lat chiuo'bøea-lat) 手尾力 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 手腕的力氣或手掌的握力 。
- 🗣 ciongki'bøea 🗣 (u: ciofng'kii'boea bea ciofng'kii'bøea) 終其尾 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 最終 、 終究 。
- 🗣 gøeqbøea 🗣 (u: goeh geh'boea bea gøeh'bøea) 月尾 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 月底 。 指一個月的最後幾天 。
- 🗣 harbøefkviar 🗣 (u: hax'boea bea'kviar hax'bøea'kviar) 孝尾囝 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
-
- 遺腹子 。 婦人懷孕之後 , 丈夫不久過世 , 所生的子女 。 引申為罵人不長進 。
- 🗣 Hiaam høex ciahsi bøea høex laang. 🗣 (u: Hiaam hoex ciaq'si bea hoex laang. Hiaam høex ciaq'si bøea høex laang.) 嫌貨才是買貨人。 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 會挑貨物毛病的人 , 才是真正有意要買的人 。 意即客人會對貨物表示意見才是真正要購買的人 。
- 🗣 Hofbøea Tixn 🗣 (u: Hor'boea'tixn Hor'bøea Tixn) 虎尾鎮 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 雲林縣行政區 ( 附錄 - 地名 - 臺灣縣市行政區名 )
- 🗣 hongbøea 🗣 (u: hofng'boea bea hofng'bøea) 風尾 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
-
- 風所吹向的那一方 , 風力所能達到的最後階段 。 末端 、 尾端 。
- 🗣 hongthay-bøea 🗣 (u: hofng'thay'boea bea hofng'thay-bøea) 風颱尾 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 颱風尾 。 暴風圈的邊緣 。 可引申用來比喻事情的震撼餘波 。
- 🗣 Hoxbøea 🗣 (u: Ho'boea bea Ho'bøea) 滬尾 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 新北市淡水 ( 附錄 - 地名 - 舊地名 )
- 🗣 høeabøea 🗣 (u: hoex hex'boea bea høex'bøea) 貨尾 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 存貨 。 殘存貨品 , 顧客挑剩的或是有瑕疵的貨品 , 因為不容易賣出 , 常會整批拋售 。
- 🗣 iapbøea-kao 🗣 (u: iab'boea bea'kao iab'bøea-kao) 揜尾狗 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 夾著尾巴的狗 , 多用來形容落敗而逃或是喪志落魄的人 。
- 🗣 iøo bøea 🗣 (u: iøo boea bea iøo bøea) 搖尾 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 狗搖動尾巴 。
- 🗣 Kankhor thaau, khvuieoah bøea. 🗣 (u: Kafn'khor thaau, khvuix'oah boea. Kafn'khor thaau, khvuix'oah bøea.) 艱苦頭,快活尾。 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
-
- 做任何事都要先耐得住辛苦 , 苦盡才得以享受甘甜的成果 。 勸勉人先苦後甘 , 終將逐步進入佳境 。
- 🗣 kaobøea 🗣 (u: kaux'boea bea kaux'bøea) 到尾 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
-
- 到最後 。 到頭來 。
- 🗣 Kefngbøea 🗣 (u: Kerng'boea bea Kerng'bøea) 景美 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 臺北捷運松山新店線站名
- 🗣 Kefngbøea 🗣 (u: Kerng'boea bea Kerng'bøea) 梘尾 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 臺北市景美 ( 附錄 - 地名 - 舊地名 )
- 🗣 kha'bøea-png 🗣 (u: khaf'boea bea'png khaf'bøea-png) 跤尾飯 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 倒頭飯 。 人往生的時候 , 供祭在往生者腳尾的飯 。
- 🗣 kha'bøefzoar 🗣 (u: khaf'boea bea'zoar khaf'bøea'zoar) 跤尾紙 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 臺灣民間辦喪事的一種習俗 , 親人過世後 , 家屬在其遺體的腳前燒冥紙 , 做為其靈魂前往陰間的費用 。 此冥紙稱為 「 跤尾紙 」。
- 🗣 khabøea/kha'bøea 🗣 (u: khaf'boea bea khaf'bøea) 跤尾 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 腳 、 腳尖 。 腳的末端 。
- 🗣 Khafn ang'ii, sun oexbøea. 🗣 (u: Khafn afng'ii, sun oe'boea. Khafn afng'ii, sun oe'bøea.) 牽尪姨,順話尾。 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 靈媒答問 , 會順人心意說話 。 意思是說靈媒配合詢問者的心意做為回答的內容 。 比喻交談時揣摩對方的心思來應答 。
- 🗣 khurnbøea 🗣 (u: khuxn'boea bea khuxn'bøea) 睏尾 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
-
- 一段工作將近結束的時候 。 引申指後勁 。
- 🗣 Ki'bøea-svoaf 🗣 (u: Kii'boea'svoaf Kii'bøea-svoaf) 旗尾山 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 附錄 - 地名 - 山脈名
- 🗣 koaq-tiuar-bøea 🗣 (u: koaq'tiu'ar'boea bea koaq-tiu'ar-bøea) 割稻仔尾 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 坐享其成 。 原意為收割稻子 , 引申為罵人不勞而獲 。
- 🗣 korbøea 🗣 (u: kox'bea boea kox'bøea) 購買 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 1. () (CE) to purchase; to buy
- 購買
- 🗣 køef-bøefzuy 🗣 (u: kef koef'boea bea'zuy køef-bøea'zuy) 雞尾脽 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 雞屁股 。
- 🗣 kuibøea 🗣 (u: kuy'boea bea kuy'bøea) 歸尾 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 到頭來 、 結果 。
- 🗣 kviaa-auxbøea-mngg 🗣 (u: kviaa'au'boea bea'mngg kviaa-au'bøea-mngg) 行後尾門 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 走後門 。 利用不正當的手段來達到某種目的 。
- 🗣 Kw chiøx piq bøo bøea, piq chiøx kw zhof phøee. 🗣 (u: Kw chiøx piq bøo boea, piq chiøx kw zhof phoee. Kw chiøx piq bøo bøea, piq chiøx kw zhof phøee.) 龜笑鱉無尾,鱉笑龜粗皮。 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 龜笑鱉沒有尾巴 , 鱉笑龜皮膚粗 。 指人只會批評別人的缺點 , 卻不知自己的缺點也不少 。
- 🗣 laubøefterng 🗣 (u: laau'boea bea'terng laau'bøea'terng) 樓尾頂 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
-
- 頂樓 。 樓頂上的平臺 。 頂樓 。 多層樓房的最高一層 。
- 🗣 liawbøefafkviar 🗣 (u: liao'boea bea'ar'kviar liao'bøea'ar'kviar) 了尾仔囝 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 敗家子 。 不務正業 、 傾家蕩產而無法自立的子孫 。
- 🗣 loxbøea 🗣 (u: lo'boea bea lo'bøea) 路尾 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
-
- 後來 、 最後 。 路的盡頭 。
- 🗣 løqbøea 🗣 (u: løh'boea bea løh'bøea) 落尾 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 後來 、 最後 。
- 🗣 løqbøea-chiuo 🗣 (u: løh'boea bea'chiuo løh'bøea-chiuo) 落尾手 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 後來 、 最後 。
- 🗣 Lyhii-Bøea 🗣 (u: Lie'hii'boea bea Lie'hii-Bøea) 鯉魚尾 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 花蓮縣壽豐 ( 附錄 - 地名 - 舊地名 )
- 🗣 mibøea/mebøea/mi'bøea 🗣 (u: mee mii'boea bea mee/mii'bøea) 暝尾 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 指夜色將盡 , 天色將明的那一段時間 。
- 🗣 mngg-bøefar 🗣 (u: mngg'boea bea'ar mngg-bøea'ar) 毛尾仔 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
-
- 辮子 、 馬尾 。 將頭髮束起或分股交叉編成長條狀 。 毛髮的末端 。
- 🗣 neq-kha'bøea/niq-kha'bøea 🗣 (u: neq niq'khaf'boea bea neq/niq-khaf'bøea) 躡跤尾 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 踮起腳尖 。
- 🗣 ni'bøea gyn'ar 🗣 (u: nii'boea bea girn'ar nii'bøea girn'ar) 年尾囡仔 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 廣義地指農曆七月到隔年一月 ( 相當於國曆九月到十二月 ) 這段期間出生的孩子 。 也指舊曆年底出生的孩子 。
- 🗣 nibøea/ni'bøea 🗣 (u: nii'boea bea nii'bøea) 年尾 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 年終 、 歲未 。
- 🗣 obøeftafng/o'bøeftafng 🗣 (u: of'boea bea'tafng of'bøea'tafng) 烏尾冬 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 雙帶鱗鰭烏尾鮗 。 一種食用帶赤色的海水魚 。
- 🗣 oexbøea 🗣 (u: oe'boea bea oe'bøea) 話尾 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
-
- 絃外之音 。 話中隱含的意思 。 話的末段 。
- 🗣 Onglaai thaau, sikoef bøea. 🗣 (u: Oong'laai thaau, sy'koef boea. Oong'laai thaau, sy'koef bøea.) 王梨頭,西瓜尾。 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 鳳梨蒂頭的一端比較甜 , 西瓜是離蒂頭最遠的一端最甜 。 教導人家如何吃水果及觀察蔬果的自然生態 。
- 🗣 paktor-bøea 🗣 (u: pag'tor'boea bea pag'tor-bøea) 腹肚尾 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 指下腹部 。
- 🗣 Pexbuo thviax kviar tngg lauzuie, kviar thviax pexbuo chiuxbøea hofng. 🗣 (u: Pe'buo thviax kviar tngg laau'zuie, kviar thviax pe'buo chiu'boea hofng. Pe'buo thviax kviar tngg laau'zuie, kviar thviax pe'buo chiu'bøea hofng.) 爸母疼囝長流水,囝疼爸母樹尾風。 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 父母疼愛子女 , 就像日夜不停的流水 , 兒女會想到父母 , 卻像樹梢上的風時有時無 。 形容父母愛護子女的心無窮無盡 、 無止無休 , 兒女孝順父母卻是偶一為之 、 難以長久 。 除了告誡人們要時時刻刻記得孝順父母之外 , 也表現了兩種付出的落差 。
- 🗣 porthaau-porbøea 🗣 (u: pox'thaau'pox'boea bea pox'thaau-pox'bøea) 布頭布尾 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 布料剪裁後所剩餘的布塊 。
- 🗣 Pvina'bøea 🗣 (u: Pvii'naa'bea Pvii'naa'bøea) 坪林尾 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 新北市坪林 ( 附錄 - 地名 - 舊地名 )
- 🗣 sae-bagbøea 🗣 (u: sae'bak'boea bea sae-bak'bøea) 使目尾 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
-
- 以眼角傳情 。 用目光暗示 。
- 🗣 saybøea 🗣 (u: sae'boea bea sae'bøea) 屎尾 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 解出大便的最後一段 , 引申為殘餘的東西或事情尚未解決的部分 。
- 🗣 Sie zoaa oah bøefliw. 🗣 (u: Sie zoaa oah boea'liw. Sie zoaa oah bøea'liw.) 死蛇活尾溜。 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 蛇被打死了 , 尾巴還在蠕動 。 形容事情雖然已經結束 , 但還留下一個殘局未收拾 。
- 🗣 sioxngbøea 🗣 (u: siong'boea bea siong'bøea) 上尾 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 最後 。
- 🗣 siubøea 🗣 (u: siw'boea bea siw'bøea) 收尾 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 收場結尾 、 結束 、 善後 。
- 🗣 soahbøea 🗣 (u: soaq'boea bea soaq'bøea) 煞尾 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
-
- 末尾 、 最後 。 收尾 、 終止 。
- 🗣 soahbøea'af'kviar/soahbøefafkviar 🗣 (u: soaq'boea bea'ar'kviar soaq'bøea'ar'kviar) 煞尾仔囝 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 老么 。 么兒 。 排行最小的孩子 。
- 🗣 soax-zhuiebøea 🗣 (u: soax'zhuix'boea bea soax-zhuix'bøea) 紲喙尾 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
-
- 後續甜食 , 通常指正食之後的甜點 。 接續話題 。
- 🗣 soebøea 🗣 (u: soef'boea bea soef'bøea) 衰尾 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 倒楣 。
- 🗣 soebøea-tøxjiin 🗣 (u: soef'boea bea'tø'jiin liin soef'bøea-tø'jiin) 衰尾道人 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 倒霉鬼 、 掃把星 。 指運氣差 , 諸事不順的人 。
- 🗣 sud-bagbøea 🗣 (u: sud'bak'boea bea sud-bak'bøea) 捽目尾 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 使眼色 。
- 🗣 svoaf-bøefliw 🗣 (u: svoaf'boea bea'liw svoaf-bøea'liw) 山尾溜 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 山頂 。
- 🗣 tangbøea 🗣 (u: tafng'boea bea tafng'bøea) 冬尾 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 殘冬 。 見 【 年尾 】 nî - bué 條 。
- 🗣 Thaau siøsiøf, bøea lefnglerng. 🗣 (u: Thaau siøf'siøf, boea lerng'lerng. Thaau siøf'siøf, bøea lerng'lerng.) 頭燒燒,尾冷冷。 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 剛開始的時候興沖沖 , 到了後來卻提不起勁 。 指人做事情只有三分鐘熱度 , 沒辦法貫徹始終 。
- 🗣 thaobøea 🗣 (u: thaux'boea bea thaux'bøea) 透尾 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 事情進行到最後 、 到末尾 。 通常指夫妻白頭偕老 。
- 🗣 thaubøea 🗣 (u: thaau'boea bea thaau'bøea) 頭尾 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
-
- 事情的始末 。 前後 。
- 🗣 thauzangbøea 🗣 (u: thaau'zafng'boea bea thaau'zafng'bøea) 頭鬃尾 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
-
- 辮子 。 頭髮分綹然後互相纏繞成長條狀 。 馬尾 。 頭髮用繩子紮起來 , 形狀像馬的尾巴 。
- 🗣 thorar-bøea 🗣 (u: thox'ar'boea bea thox'ar-bøea) 兔仔尾 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 哀杖 。 出殯時 , 孝子手中所拿的杖子 。
- 🗣 tiaux-chia'bøea 🗣 (u: tiaux'chiaf'boea bea tiaux-chiaf'bøea) 吊車尾 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 敬陪末座 。 原意為剛好趕上最後一個上車 , 後引申為在比賽中排最後一名 。
- 🗣 tngbøea-zhvef/tngbøea-chvy 🗣 (u: tngg'boea bea'zhvef chvy tngg'bøea-zhvef/chvy) 長尾星 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
-
- 彗星 。 環繞太陽運行的小質量天體 。 主要分為彗核 、 彗髮和彗尾三部分 。 其外貌和亮度均隨著與太陽距離的遠近而發生變化 。 軌道是以太陽為中心的圓錐曲線 。 以拋物線居多 , 橢圓次之 , 雙曲線最少 。 解體後轉化為小行星或流星群 。 比喻會帶來厄運的人 。
- 🗣 uxthaau-uxbøea 🗣 (u: u'thaau'u'boea bea u'thaau-u'bøea) 有頭有尾 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 有始有終 。 有開頭 , 有結尾 , 比喻做事貫徹到底 。
- 🗣 Zengkaubøea 🗣 (u: Zeeng'kaw'boea Zeeng'kaw'bøea) 前溝尾 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 嘉義縣太保 ( 附錄 - 地名 - 舊地名 )
- 🗣 zhaebøea 🗣 (u: zhaix'boea bea zhaix'bøea) 菜尾 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 殘羹 、 剩菜 。 多指喜宴中大家吃不完所剩下的菜餚 。
- 🗣 Zhanbøea Hiofng 🗣 (u: Zhaan'boea'hiofng Zhaan'bøea Hiofng) 田尾鄉 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 彰化縣行政區 ( 附錄 - 地名 - 臺灣縣市行政區名 )
- 🗣 zhuiebøea 🗣 (u: zhuix'boea bea zhuix'bøea) 喙尾 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 吃完東西之後 , 嘴裡所留存的餘味 。
- 🗣 zhuobøefterng 🗣 (u: zhux'boea bea'terng zhux'bøea'terng) 厝尾頂 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
-
- 屋頂最高的邊緣 。 或與 「 厝頂 」 混用 。 頂樓上面的露臺 。
- 🗣 zhuopvy-thaubøea 🗣 (u: zhux'pvy'thaau'boea bea zhux'pvy-thaau'bøea) 厝邊頭尾 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 左鄰右舍 , 街坊鄰居 。
- 🗣 zunbøea 🗣 (u: zuun'boea bea zuun'bøea) 船尾 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 船的後部 。
- 🗣 Zuybøea 🗣 (u: Zuie'boea bea Zuie'bøea) 水尾 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 花蓮縣瑞穗 ( 附錄 - 地名 - 舊地名 )
- 🗣 Zuybøea 🗣 (u: Zuie'boea Zuie'bøea) 瑞穗 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 火車線站名
Maryknoll
- ang'ii sun oexbøea [wt] [HTB] [wiki] u: aang'ii sun oe'boea; aang'ii sun oe'bøea [[...]][i#] [p.]
- sorceress collecting ideas from the questions asked so as to give suitable answers, said of taking the cue from what someone says so as to speak to please someone
- 順著人的語意而言,阿諛
- auxbøea [wt] [HTB] [wiki] u: au'boea; au'bøea [[...]][i#] [p.]
- back, behind
- 後面
- auxbøea-mngg [wt] [HTB] [wiki] u: au'boea'mngg; au'bøea-mngg; (au'mngg) [[...]][i#] [p.]
- back door
- 後門
- ao-chiwbøea [wt] [HTB] [wiki] u: ao'chiuo'boea; ao-chiuo'bøea; (ao'chiuo'pax) [[...]][i#] [p.]
- table-top Indian wrestling with inner surface of wrists in contact, arm wrestling
- 比臂力
- bagbøea [wt] [HTB] [wiki] u: bak'boea; bak'bøea [[...]][i#] [p.]
- the outer corner of the eye
- 眼尾,眼梢
- bagbøea jiaau [wt] [HTB] [wiki] u: bak'boea jiaau; bak'bøea jiaau [[...]][i#] [p.]
- wrinkles at outer side of eyes, crow's feet
- 眼尾起皺
- bøea [wt] [HTB] [wiki] u: bea; bøea; (boea/mae) [[...]][i#] [p.]
- buy, purchase
- 買
- bøef'au [wt] [HTB] [wiki] u: bea'au; bøea'au [[...]][i#] [p.]
- in the end, at the end, at the rear
- 後面,後來
- bøefbøe [wt] [HTB] [wiki] u: bea'be; bøea'bøe; (boea'boe) [[...]][i#] [p.]
- buy and sell, trade, business
- 買賣
- bøea bøe'khie [wt] [HTB] [wiki] u: bea be'khie; bøea bøe'khie [[...]][i#] [p.]
- cannot afford to buy it
- 買不起
- bøea bøe'seeng [wt] [HTB] [wiki] u: bea be'seeng; bøea bøe'seeng [[...]][i#] [p.]
- not to buy something because of a disagreement about the price
- 買不成
- Bøefbøe sngx hwn, siøchviar bøo lun./Bøefbøe sngx hwn, svachviar bøo lun. [wt] [HTB] [wiki] u: Bea'be sngx'hwn, siøf'chviar bøo'lun.; Bøea'bøe sngx hwn, siøf/svaf'chviar bøo lun. [[...]][i#] [p.]
- In trade, people count to a fraction, in treatment of guests, don't count the expense
- 買賣算分,相請不計較
- bøea bøe'tiøh [wt] [HTB] [wiki] u: bea be'tiøh; bøea bøe'tiøh [[...]][i#] [p.]
- cannot buy it
- 買不到
- bøea bøe'tør [wt] [HTB] [wiki] u: bea be'tør; bøea bøe'tør [[...]][i#] [p.]
- too expensive to buy it
- 買不起
- bøefbøo [wt] [HTB] [wiki] u: bea'bøo; bøea'bøo [[...]][i#] [p.]
- not to have bought because it was not on sale or not on the market, no place to buy
- 買不到
- bøefchiuo [wt] [HTB] [wiki] u: bea'chiuo; bøea'chiuo [[...]][i#] [p.]
- buyer
- 買主,買手
- bøefzuo [wt] [HTB] [wiki] u: bea'zuo; bøea'zuo; (bea'chiuo) [[...]][i#] [p.]
- buyer
- 買主,買手
- bøea øe khie [wt] [HTB] [wiki] u: bea e khie; bøea øe khie [[...]][i#] [p.]
- able to afford it
- 買得起
- bøefhøex [wt] [HTB] [wiki] u: bea'hoex; bøea'høex [[...]][i#] [p.]
- buy or purchase merchandise
- 買貨
- bøefhofng [wt] [HTB] [wiki] u: bea'hofng; bøea'hofng [[...]][i#] [p.]
- the buyer
- 買方
- bøea jinsym [wt] [HTB] [wiki] u: bea jiin'sym; bøea jiin'sym [[...]][i#] [p.]
- craftily gain the hearts of people, win someone over
- 買人心
- bøefjip [wt] [HTB] [wiki] u: bea'jip; bøea'jip [[...]][i#] [p.]
- buy
- 買入
- bøefkex [wt] [HTB] [wiki] u: bea'kex; bøea'kex; (boea'kex) [[...]][i#] [p.]
- purchasing price
- 買價
- bøexkhafng bøefkhafng [wt] [HTB] [wiki] u: be'khafng bea'khafng; bøe'khafng bøea'khafng [[...]][i#] [p.]
- speculate on stock market
- 賣空買空
- bøefloxcvii [wt] [HTB] [wiki] u: bea'lo'cvii; bøea'lo'cvii; (bea'lo'soex) [[...]][i#] [p.]
- pay robber gangs for protection on journey
- 買路錢
- bøefsiw [wt] [HTB] [wiki] u: bea'siw; bøea'siw [[...]][i#] [p.]
- bribe
- 收買,賄賂
- bøefthofng [wt] [HTB] [wiki] u: bea'thofng; bøea'thofng [[...]][i#] [p.]
- offer bribes to facilitate one's operations, obtain the collusion of officials with bribes
- 買通
- bøeftng [wt] [HTB] [wiki] u: bea'tng; bøea'tng; (bea'tør'tng) [[...]][i#] [p.]
- buy without retaining any right or interest in what is bought
- 買斷
- bøtaxng bea [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'taxng bea; bøo'taxng bøea [[...]][i#] [p.]
- cannot buy it anywhere
- 無處買,買不到
- bøthaau bøbøea [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'thaau bøo'boea; bøo'thaau bøo'bøea [[...]][i#] [p.]
- incomplete, incomprehensible, nonsensical, no beginning or end (Lit. no head no tail)
- 無頭無尾
- bøea [wt] [HTB] [wiki] u: boea; bøea; (bea) [[...]][i#] [p.]
- the tail, the rear, the stern of a ship, last, final, measure for fish or snake
- 尾
- boefaf [wt] [HTB] [wiki] u: boea'af; bøea'ar [[...]][i#] [p.]
- at the end, at last
- 後來
- bøef'au [wt] [HTB] [wiki] u: boea'au; bøea'au; (bea'au) [[...]][i#] [p.]
- in the end, at the end, at the rear
- 後面
- bøefzvae [wt] [HTB] [wiki] u: boea'zvae; bøea'zvae; (bea'zvae, boea'zngr'zvae) [[...]][i#] [p.]
- the little finger
- 小指
- bøefzam [wt] [HTB] [wiki] u: boea'zam; bøea'zam [[...]][i#] [p.]
- last part of a story, of an episode, of a long poem (thauzam, tiongzam), last part of a trip, last stop on a scheduled route, after
- 終站,後來
- bøea-zefngzvae [wt] [HTB] [wiki] u: boea'zerng'zvae; bøea'zerng'zvae; (boea'zngr'zvae) [[...]][i#] [p.]
- the little finger
- 小指頭
- bøefchiuo [wt] [HTB] [wiki] u: boea'chiuo; bøea'chiuo [[...]][i#] [p.]
- the last hand in ownership, e.g. second hand, third hand, last hand
- 最後
- bøefciorng [wt] [HTB] [wiki] u: boea'ciorng; bøea'ciorng [[...]][i#] [p.]
- last prize
- 尾獎
- boefzngfzvae [wt] [HTB] [wiki] u: boea'zngr'zvae; bøea'zngr'zvae; (boea'zerng'zvae) [[...]][i#] [p.]
- the little finger
- 小指頭
- bøefzuy [wt] [HTB] [wiki] u: boea'zuy; bøea'zuy [[...]][i#] [p.]
- part of a domestic fowl where the tail feathers of attached
- 尾椎,尻
- bøefgee [wt] [HTB] [wiki] u: boea'gee; bøea'gee [[...]][i#] [p.]
- year-end dinner given by a shop owner to entertain his employees on the 16th of the twelfth moon, during which an employee would know that he will not be hired for the coming year if the head of a cooked chicken is pointed at his seat
- 尾牙
- bøefhøe [wt] [HTB] [wiki] u: boea'hoe; bøea'høe [[...]][i#] [p.]
- last member of a private lending association in which each member puts in a deposited amount of money each month and they bid on who will get the money each month. The one with the lowest bid gets the money that month.
- 尾會
- bøefkhvoar [wt] [HTB] [wiki] u: boea'khvoar; bøea'khvoar [[...]][i#] [p.]
- the final payment on a debt
- 尾款
- bøefkii [wt] [HTB] [wiki] u: boea'kii; bøea'kii [[...]][i#] [p.]
- final phase, last stage
- 末期
- bøefliw [wt] [HTB] [wiki] u: boea'liw; bøea'liw [[...]][i#] [p.]
- the tail end, the end, the tip
- 尾端,尾
- bøefsviaf [wt] [HTB] [wiki] u: boea'sviaf; bøea'sviaf [[...]][i#] [p.]
- final tone of a piece of music, final or closing stage of an activity or event
- 尾聲
- bøefsox [wt] [HTB] [wiki] u: boea'sox; bøea'sox [[...]][i#] [p.]
- odd sum, odd change, balance of an account
- 尾數
- bøefsuii [wt] [HTB] [wiki] u: boea'suii; bøea'suii [[...]][i#] [p.]
- follow close behind, to tail, to shadow
- 尾隨
- boeftvax [wt] [HTB] [wiki] u: boea'tvax; bøea'tvax [[...]][i#] [p.]
- final gift in a wedding procession
- 嫁粧排列於最後之物
- bøeftangkud [wt] [HTB] [wiki] u: boea'taang'kud; bøea'taang'kud [[...]][i#] [p.]
- tail bone, coccyx
- 尾椎骨
- boxng [wt] [HTB] [wiki] u: boxng; (boxng'boxng) [[...]][i#] [p.]
- thoughtless, careless, reckless
- 惘,放蕩
- zvae [wt] [HTB] [wiki] u: zvae; (cie) [[...]][i#] [p.]
- finger
- 指
- zhaybøea [wt] [HTB] [wiki] u: zhae'bea; zhae'bøea; (zhae'kor) [[...]][i#] [p.]
- purchase, procurement
- 採買,採購
- zhaebøea [wt] [HTB] [wiki] u: zhaix'boea; zhaix'bøea [[...]][i#] [p.]
- leftover food, remaining scraps of a feast
- 殘餘菜餚
- zherngbøeftøf [wt] [HTB] [wiki] u: zhexng'boea'tøf; zhexng'bøea'tøf [[...]][i#] [p.]
- bayonet
- 刺刀
- chviabøea [wt] [HTB] [wiki] u: chviaa'boea; chviaa'bøea [[...]][i#] [p.]
- complete properly what has been unfinished
- 最後修正
- chiengiin bea zhux, baxn'giin bea zhuopvy. [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'giin bea zhux, ban'giin bea zhux'pvy.; chiefn'giin bøea zhux, ban'giin bøea zhux'pvy. [[...]][i#] [p.]
- It is ten times easier to buy a good house than to get good neighbors.
- 千金買房子,萬金買鄰居。
- chiwbøea [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'boea; chiuo'bøea [[...]][i#] [p.]
- end of the arm, keepsakes left as death
- 手腕,遺物
- chiuxbøea [wt] [HTB] [wiki] u: chiu'boea; chiu'bøea [[...]][i#] [p.]
- top of tree
- 樹梢
- chiwbøea-lat [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'boea'lat; chiuo'bøea-lat [[...]][i#] [p.]
- strength in one's arm
- 腕力
- chiwboea u pvef [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'boea u pvef; chiuo'bøea u pvef/pvy [[...]][i#] [p.]
- strength of two combatants equal
- 勢均力敵
- chiwsiok [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'siok [[...]][i#] [p.]
- formalities, procedure, red tape, process
- 手續
- chiuxthaau [wt] [HTB] [wiki] u: chiu'thaau [[...]][i#] [p.]
- stump, trunk
- 樹頭
- zhngthaau phaq, zhngboea høo [wt] [HTB] [wiki] u: zhngg'thaau phaq, zhngg'boea høo; zhngg'thaau phaq, zhngg'bøea høo [[...]][i#] [p.]
- fight between husband and wife at one end of the bed, and after a little while be in harmony at the other end of the bed
- 床頭吵,床尾和。
- zhuopvy [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'pvy [[...]][i#] [p.]
- neighbor, neighborhood
- 鄰居,隔壁
- zhuiebøea [wt] [HTB] [wiki] u: zhuix'boea; zhuix'bøea [[...]][i#] [p.]
- good at greeting
- 嘴甜,很會打招呼
- zhurnkym lanbea zhurnkong'ym [wt] [HTB] [wiki] u: zhuxn'kym laan'bea zhuxn'kofng'ym; zhuxn'kym laan'bøea zhuxn'kofng'ym [[...]][i#] [p.]
- an inch of gold cannot buy an inch of time
- 寸金難買寸光陰
- zhutboea [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'boea; zhud'bøea [[...]][i#] [p.]
- do completely
- 圓滿收局
- zhutkex [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'kex; (zhud) [[...]][i#] [p.]
- buyer offering a lower price, talk down the price
- 講價,還價
- cvibøea [wt] [HTB] [wiki] u: cvii'boea; cvii'bøea [[...]][i#] [p.]
- balance of money
- 尾錢,餘款
- ciarbøea [wt] [HTB] [wiki] u: ciax'boea; ciax'bøea [[...]][i#] [p.]
- sugar cane leaves together with the very top of the sugar cane
- 蔗尾,甘蔗嫩葉
- ciambøea [wt] [HTB] [wiki] u: ciafm'boea; ciafm'bøea [[...]][i#] [p.]
- point of a needle
- 針尖,針尾
- ciamboeftøf [wt] [HTB] [wiki] u: ciafm'boea'tøf; ciafm'bøea'tøf [[...]][i#] [p.]
- sharp pointed knife
- 尖尾刀
- ciexnbøea ciexnbøe [wt] [HTB] [wiki] u: cien'bea cien'be; cien'bøea cien'bøe [[...]][i#] [p.]
- buy and sell at low prices
- 賤買賤賣
- ciexnbøea kuiebøe [wt] [HTB] [wiki] u: cien'bea kuix'be; cien'bøea kuix'bøe [[...]][i#] [p.]
- buy and sell high
- 賤買貴賣
- ciapboea suu [wt] [HTB] [wiki] u: ciab'boea suu; ciab'bøea suu; (ciab'boea gie) [[...]][i#] [p.]
- suffix
- 接尾詞,接尾語
- ciaokex siubøea [wt] [HTB] [wiki] u: ciaux'kex siw'bea; ciaux'kex siw'bøea [[...]][i#] [p.]
- buy or requisition land according to the price declared by the owner
- 照價收買
- cixnbøea [wt] [HTB] [wiki] u: cin'boea; cin'bøea [[...]][i#] [p.]
- at the end
- 最末端
- ciøpefng bøefbea [wt] [HTB] [wiki] u: ciøf'pefng bea'bea; ciøf'pefng bøea'bea [[...]][i#] [p.]
- raise an army usually in preparation for an insurrection
- 招兵買馬
- ciongboea [wt] [HTB] [wiki] u: ciofng'boea; ciofng'bøea [[...]][i#] [p.]
- at last, finally
- 最後
- ciongki'bøea [wt] [HTB] [wiki] u: ciofng'kii'boea; ciofng'kii'bøea [[...]][i#] [p.]
- result, end, be completed, afterwards
- 終了,後來
- ciongthaau kaobøea [wt] [HTB] [wiki] u: cioong'thaau kaux'boea; cioong'thaau kaux'bøea [[...]][i#] [p.]
- from the start to the end, throughout
- 從頭到尾
- zngfthauafbøea [wt] [HTB] [wiki] u: zngr'thaau'ar'boea; zngr'thaau'ar'bøea [[...]][i#] [p.]
- finger tip
- 指尖
- zoafthaau-zoafbøea bøo lie ee miaa [wt] [HTB] [wiki] u: zoar'thaau zoar'boea bøo lie ee miaa; zoar'thaau-zoar'bøea bøo lie ee miaa [[...]][i#] [p.]
- Your name is not on the paper.
- 紙頭紙尾沒你的名字,無法證明是你的權利
- zu [wt] [HTB] [wiki] u: zu [[...]][i#] [p.]
- self, personal, private, in person, personally, from, since, natural, naturally
- 自,從
- zuxthaau ciebøea [wt] [HTB] [wiki] u: zu'thaau cix'boea; zu'thaau cix'bøea [[...]][i#] [p.]
- all the way through, from the beginning to the end
- 自頭至尾
- zuxthaau-kaobøea [wt] [HTB] [wiki] u: zu'thaau kaux'boea; zu'thaau-kaux'bøea [[...]][i#] [p.]
- from the beginning to the end, all the way through
- 自始至終
- zuybøea [wt] [HTB] [wiki] u: zuie'boea; zuie'bøea [[...]][i#] [p.]
- lower section of a river, lower level
- 下游
- zurnbøea [wt] [HTB] [wiki] u: zuxn'boea; zuxn'bøea [[...]][i#] [p.]
- the back part of the water canal
- 圳尾
- zunbøea [wt] [HTB] [wiki] u: zuun'boea; zuun'bøea [[...]][i#] [p.]
- stern (of a ship)
- 船尾
- haxngbøea [wt] [HTB] [wiki] u: hang'boea; hang'bøea [[...]][i#] [p.]
- end of a lane or alley
- 巷尾
- gybøea [wt] [HTB] [wiki] u: gie'boea; gie'bøea [[...]][i#] [p.]
- suffix (in grammar)
- 語尾
- gøeqbøea [wt] [HTB] [wiki] u: goeh'boea; gøeh'bøea; (goeh'tea) [[...]][i#] [p.]
- end of a month
- 月底
- gubøea [wt] [HTB] [wiki] u: guu'boea; guu'bøea [[...]][i#] [p.]
- ox tail
- 牛尾
- hi'bøea [wt] [HTB] [wiki] u: hii'boea; hii'bøea; (hii'boea'liw) [[...]][i#] [p.]
- fish's tail
- 魚尾
- hi'boefzhef [wt] [HTB] [wiki] u: hii'boea'zhef; hii'bøea'zhef [[...]][i#] [p.]
- shaped like a fish's forked tail
- 魚尾叉
- hiexnbøea hiexnbøe [wt] [HTB] [wiki] u: hien'bea hien'be; hien'bøea hien'bøe [[...]][i#] [p.]
- sell something right after it is bought
- 現買現賣
- hiexncvii [wt] [HTB] [wiki] u: hien'cvii; (hien'kym, hien'khoarn) [[...]][i#] [p.]
- cash, ready money
- 現錢,現金,現款
- hiexnkym [wt] [HTB] [wiki] u: hien'kym [[...]][i#] [p.]
- cash, ready money
- 現金
- hiafngboefzoaa [wt] [HTB] [wiki] u: hiarng'boea'zoaa; hiarng'bøea'zoaa [[...]][i#] [p.]
- rattle snake
- 響尾蛇
- høfbøea [wt] [HTB] [wiki] u: hør'boea; hør'bøea [[...]][i#] [p.]
- good ending, happy outcome
- 好結果
- høfthaau putjuu høfbøea [wt] [HTB] [wiki] u: hør'thaau pud'juu hør'boea; hør'thaau pud'juu hør'bøea [[...]][i#] [p.]
- A good end is more important than a good beginning.
- 好始不如好終,好頭不如好尾)。
- hofbøea [wt] [HTB] [wiki] u: hor'boea; hor'bøea [[...]][i#] [p.]
- tiger's tail
- 虎尾巴
- hofthaau niawchyboea [wt] [HTB] [wiki] u: hor'thaau niao'chie'boea; hor'thaau niao'chie/zhuo'bøea [[...]][i#] [p.]
- start doing something with vigor but fail to see it through, impressive in the beginning but disappointing in the end
- 虎頭蛇尾
- høeabøea [wt] [HTB] [wiki] u: hoex'boea; høex'bøea; (hoex'tea) [[...]][i#] [p.]
- unsold goods, remnants, shopworn goods
- 殘貨,存貨
- hongbøea [wt] [HTB] [wiki] u: hofng'boea; hofng'bøea [[...]][i#] [p.]
- lee, the direction towards which the wind blows, leeward
- 下風
- iernboefhok [wt] [HTB] [wiki] u: iexn'boea'hok; iexn'bøea'hok [[...]][i#] [p.]
- swallow-tailed coat, dress coat
- 燕尾服
- iapbøea [wt] [HTB] [wiki] u: iab'boea; iab'bøea; (iab'bea) [[...]][i#] [p.]
- with its tail between its legs (dog)
- 捲尾,縮尾
- iao hør [wt] [HTB] [wiki] u: iao hør; (iao'kuo hør) [[...]][i#] [p.]
- excusable, tolerable, passable
- 還好
- iøbøea [wt] [HTB] [wiki] u: iøo'boea; iøo bøea; (iøo'bea) [[...]][i#] [p.]
- wag the tail (as a dog)
- 搖尾,擺尾
- iøbøea khitliin [wt] [HTB] [wiki] u: iøo'boea khid'liin; iøo'bøea khid'liin [[...]][i#] [p.]
- wag the tail and court favors — to fawn and be obsequious
- 搖尾乞憐
- iøthaau pvoaxbøea [wt] [HTB] [wiki] u: iøo'thaau pvoa'boea; iøo'thaau pvoa'bøea [[...]][i#] [p.]
- act obsequiously (Lit. to bobble the head and wag the tail like a dog hoping to please the master)
- 搖頭擺尾
- ioxng'ix [wt] [HTB] [wiki] u: iong'ix [[...]][i#] [p.]
- intention, idea
- 用意
- jixbøea [wt] [HTB] [wiki] u: ji'boea; ji'bøea [[...]][i#] [p.]
- afterward
- 後來
- jixthaau jixbøea [wt] [HTB] [wiki] u: ji'thaau ji'boea; ji'thaau ji'bøea [[...]][i#] [p.]
- nothing for me in a contract, none of my business (Lit. from the first character to the last)
- 字頭字尾
- jinsyn bøefbøe [wt] [HTB] [wiki] u: jiin'syn bea'be; jiin'syn bøea'bøe [[...]][i#] [p.]
- human traffic, slave trade
- 人身買賣
- ka [wt] [HTB] [wiki] u: ka [[...]][i#] [p.]
- for, to, from, on. The Taiwanese have a little gimmick in regard to the use of this preposition "ka". The direct object of very many verbs can be placed before the verb and preceded by "ka"
- 給,跟
- kaubøea [wt] [HTB] [wiki] u: kaw'boea; kaw'bøea; (phaq) [[...]][i#] [p.]
- mate
- 交尾,交配
- kaobøea [wt] [HTB] [wiki] u: kaux'boea; kaux'bøea [[...]][i#] [p.]
- at the end
- 到最後
- kaux loxboea [wt] [HTB] [wiki] u: kaux lo'boea; kaux lo'bøea [[...]][i#] [p.]
- to the end, at last, finally
- 到最後,結果
- køebøefciuo [wt] [HTB] [wiki] u: kef'boea'ciuo; køef'bøea'ciuo [[...]][i#] [p.]
- cocktail
- 雞尾酒
- køebøefciuo-hoe [wt] [HTB] [wiki] u: kef'boea'ciuo'hoe; køef'bøea'ciuo-hoe [[...]][i#] [p.]
- cocktail party
- 雞尾酒會
- køethaau haxngbøea [wt] [HTB] [wiki] u: kef'thaau hang'boea; køef'thaau hang'bøea [[...]][i#] [p.]
- throughout the city or town
- 街頭巷尾
- khabøea [wt] [HTB] [wiki] u: khaf'boea; khaf'bøea [[...]][i#] [p.]
- front part of the foot (including the toes)
- 腳尖
- kheeng zhaebøea [wt] [HTB] [wiki] u: kheeng zhaix'boea; kheeng zhaix'bøea [[...]][i#] [p.]
- gather up the leavings after a meal
- 吃光剩菜
- khvoarthaau-khvoarbøea [wt] [HTB] [wiki] u: khvoax'thaau khvoax'boea; khvoax'thaau-khvoax'bøea [[...]][i#] [p.]
- give occasional help (like a master in a shop), look after a business for a man in his absence
- 看頭看尾,關照
- ki'bøea [wt] [HTB] [wiki] u: ky'boea; ky'bøea [[...]][i#] [p.]
- tail section of an airplane
- 機尾
- kietbøea [wt] [HTB] [wiki] u: kied'boea; kied'bøea [[...]][i#] [p.]
- conclusion, the end
- 結尾,結束
- køkøtvii [wt] [HTB] [wiki] u: køo'køo'tvii [[...]][i#] [p.]
- annoying, annoy, troublesome, importunate (person, affair)
- 糾纏不休,囉嗦
- Cid ee laang cyn køkøtvii, goar ka y korng m bea, y iawkuo m tngfkhix. [wt] [HTB] [wiki] u: Cid ee laang cyn køo'køo'tvii, goar ka y korng m bea, y iao'kuo m tngr'khix.; Cid'ee laang cyn køo'køo'tvii, goar ka y korng m bøea, y iao'kuo m tngr'khix. [[...]][i#] [p.]
- This fellow is very annoying, I told him I don't want to buy, but he still will not leave.
- 這個人很囉嗦,我告訴他不買,他還不回去。
- kor [wt] [HTB] [wiki] u: kor [[...]][i#] [p.]
- things, a division (of an office), a share, a ply (of thread)
- 股
- korbøea [wt] [HTB] [wiki] u: kox'bea; kox'bøea [[...]][i#] [p.]
- purchase (literary expression)
- 購買
- korbeflek [wt] [HTB] [wiki] u: kox'bea'lek; kox'bøea'lek [[...]][i#] [p.]
- purchasing power
- 購買力
- kofzhuy [wt] [HTB] [wiki] u: kor'zhuy [[...]][i#] [p.]
- inspire a person with, inculcate (an idea or a doctrine) in another
- 鼓吹
- kw [wt] [HTB] [wiki] u: kw [[...]][i#] [p.]
- tortoise, turtle
- 龜
- kuibøea [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'boea; kuy'bøea [[...]][i#] [p.]
- last, final, terminal stage
- 最後,最終
- lafmbøea [wt] [HTB] [wiki] u: larm'boea; larm'bøea [[...]][i#] [p.]
- engage to make up the deficiency (in a subscription), take over, pay for the tail end expenses of a job
- 攬後,處理善後
- leeng guphvi, mxthafng leeng guboea [wt] [HTB] [wiki] u: leeng guu'phvi, m'thafng leeng guu'boea; leeng guu'phvi, m'thafng leeng guu'bøea [[...]][i#] [p.]
- When managing an affair, focus on the most important point. (Lit. Lead the cow by the nose or head, don't lead it by the tail.)
- 牽牛鼻,不要牽牛尾,先小人,後君子
- liawbøefafkviar [wt] [HTB] [wiki] u: liao'boea'ar'kviar; liao'bøea'ar'kviar [[...]][i#] [p.]
- prodigal son
- 敗家子
- liongthaau zoabøea [wt] [HTB] [wiki] u: lioong'thaau zoaa'boea; lioong'thaau zoaa'bøea [[...]][i#] [p.]
- dragon's head and snake's tail — dwindling away to nothing after an initial display of greatness
- 龍頭蛇尾
- liw [wt] [HTB] [wiki] u: liw [[...]][i#] [p.]
- end, tip, tail
- 端,尾
- loxbøea [wt] [HTB] [wiki] u: lo'boea; lo'bøea [[...]][i#] [p.]
- end of road, end of the matter or affair
- 路的盡頭,最後
- mibøea [wt] [HTB] [wiki] u: mee'boea; mee/mii'bøea [[...]][i#] [p.]
- deep night almost daybreak
- 夜將盡,夜尾
- mngg [wt] [HTB] [wiki] u: mngg; (buun) [[...]][i#] [p.]
- door, gate, gateway
- 門
- neq-kha'bøea [wt] [HTB] [wiki] u: neq khaf'boea; neq-khaf'bøea [[...]][i#] [p.]
- stand on tiptoe
- 踮足
- ngbøea [wt] [HTB] [wiki] u: ngg'boea; ngg'bøea [[...]][i#] [p.]
- leaf become yellow color, fail, decline economy recession
- 葉子變黃,衰退
- nibøea [wt] [HTB] [wiki] u: nii'boea; nii'bøea [[...]][i#] [p.]
- end of the year
- 年末,年終
- ni'bøea-sviwkym [wt] [HTB] [wiki] u: nii'boea sviuo'kym; nii'bøea-sviuo'kym; (nii'boea ciorng'kym) [[...]][i#] [p.]
- year-end bonus
- 年終賞金(獎金)
- neq-khabøea/niq-khabøea [wt] [HTB] [wiki] u: niq'khaf'boea; niq-khaf'bøea; (niq'khaf'bea) [[...]][i#] [p.]
- stand on tiptoe
- 踮腳尖,跐著腳
- phaf [wt] [HTB] [wiki] u: phaf [[...]][i#] [p.]
- corolla of a flower, bunch of flowers, bunch of fruit, classifier for tails, queues, flames and lights etc
- 葩,束,盞,撮,串
- phiøx [wt] [HTB] [wiki] u: phiøx; (phiaux) [[...]][i#] [p.]
- bill, bank note, ticket, certificate, warrant
- 票
- phvoaxchviuoky [wt] [HTB] [wiki] u: phvoa'chviux'ky [[...]][i#] [p.]
- audio-video amplifier for sing along activities
- 伴唱機
- phorngboea [wt] [HTB] [wiki] u: phoxng'boea; phoxng'bøea [[...]][i#] [p.]
- the amount budgeted over and above what is actually needed to purchase an item to make sure expenses can be covered, also refers to the number of things budgeted
- 較實際寬鬆之數目
- pviarsiok [wt] [HTB] [wiki] u: pviax'siok [[...]][i#] [p.]
- sell cheap
- 賣便宜
- piq [wt] [HTB] [wiki] u: piq; (pied) [[...]][i#] [p.]
- turtle, fresh water turtle
- 鱉
- pitbøea [wt] [HTB] [wiki] u: pid'boea; pid'bøea [[...]][i#] [p.]
- tip of writing brush or pencil, nib, tip, pen point
- 筆尖
- pvoa (tvoa)`tiøh luikongboea [wt] [HTB] [wiki] u: pvoa (tvoa)`tiøh luii'kofng'boea; pvoa (tvoa)`tiøh luii'kofng'bøea [[...]][i#] [p.]
- be involved
- 受拖累
- sae-bagbøea [wt] [HTB] [wiki] u: sae'bak'boea; sae-bak'bøea [[...]][i#] [p.]
- cast an angry or amorous glance (archaic)
- 送秋波,瞋視
- søeabøea [wt] [HTB] [wiki] u: sex'boea; søex'bøea [[...]][i#] [p.]
- small fish, little hoodlum, gangster
- 小魚,小流氓
- siaobøea [wt] [HTB] [wiki] u: siaux'boea; siaux'bøea [[...]][i#] [p.]
- balance of an account
- 賬尾
- siør befbe [wt] [HTB] [wiki] u: siør bea'be; siør bøea'bøe [[...]][i#] [p.]
- small business
- 小買賣
- siw [wt] [HTB] [wiki] u: siw [[...]][i#] [p.]
- draw together, to gather, collect, accept, receive, to take, to end, come to a close, take back
- 收
- siubøea [wt] [HTB] [wiki] u: siw'bea; siw'bøea [[...]][i#] [p.]
- buy up, to win (support, people's hearts) by less than honorable means, bribe
- 收買
- siubøea [wt] [HTB] [wiki] u: siw'boea; siw'bøea [[...]][i#] [p.]
- come to a conclusion, concluding passage, movement, settle (an affair), put things in order, clear away
- 結束,收拾善後
- svoaf-bøefliw [wt] [HTB] [wiki] u: svoaf'boea'liw; svoaf-bøea'liw [[...]][i#] [p.]
- very top of a hill, the extremity of the base of a hill
- 山尖上
- soahbøea [wt] [HTB] [wiki] u: soaq'boea; soaq'bøea [[...]][i#] [p.]
- very last
- 最後
- soahbøea'af'kviar [wt] [HTB] [wiki] u: soaq'boea'ar'kviar; soaq'bøea'ar'kviar [[...]][i#] [p.]
- youngest child
- 末子,老么
- soebøea-tøxjiin [wt] [HTB] [wiki] u: soef'boea'tø'jiin; soef'bøea-tø'jiin [[...]][i#] [p.]
- un-auspicious person, un-lucky person
- 不吉利的人
- suxnsoax [wt] [HTB] [wiki] u: sun'soax [[...]][i#] [p.]
- along with, at one's convenience
- 順便
- tangbøea [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'boea; tafng'bøea [[...]][i#] [p.]
- end of harvest, end of the year
- 年底,年尾
- Thaau`ar hernghexng, boea`ar lefnglerng. [wt] [HTB] [wiki] u: Thaau`ar hexng'hexng, boea`ar lerng'lerng.; Thaau`ar hexng'hexng, bøea`ar lerng'lerng. [[...]][i#] [p.]
- become lukewarm (Lit. very interesting in the beginning, but cold at the end)
- 虎頭蛇尾
- thaobøea [wt] [HTB] [wiki] u: thaux'boea; thaux'bøea [[...]][i#] [p.]
- end, be completed
- 到達最後,到終了
- thaubøea [wt] [HTB] [wiki] u: thaau'boea; thaau'bøea [[...]][i#] [p.]
- beginning and end, first and last
- 頭尾,始終
- thauzafng-bøea [wt] [HTB] [wiki] u: thaau'zafng-boea; thaau'zafng'bøea [[...]][i#] [p.]
- end of queue, pigtail
- 辮子
- thaau kaux bøea [wt] [HTB] [wiki] u: thaau kaux boea; thaau kaux bøea [[...]][i#] [p.]
- from the beginning to the end
- 從頭到尾
- thvitøe bøea`ar [wt] [HTB] [wiki] u: thvy'te boea'ax; thvy'tøe bøea`ar [[...]][i#] [p.]
- end of heaven and earth — said of extraordinary calamities or unexampled crimes, portending the end of the dynasty
- 末日
EDUTECH
- auxbøea [wt] [HTB] [wiki] u: au'bøea [[...]]
- back, end
- 後面, 結果; 後尾
- bagbøea [wt] [HTB] [wiki] u: bak'bøea [[...]]
- outer corner of eye
- 眼角
- bøea [wt] [HTB] [wiki] u: bøea [[...]]
- buy, purchase
- 買
- bøea [wt] [HTB] [wiki] u: bøea [[...]]
- tail, point, stern
- 尾
- bøea`khix [wt] [HTB] [wiki] u: bøea`khix [[...]]
- bought it away
-
- bøeea'bøefbøea [wt] [HTB] [wiki] u: bøea'bøea'bøea [[...]]
- at the very bottom
-
- bøef'au [wt] [HTB] [wiki] u: bøea'au [[...]]
- after, finally
- 後面
- bøefbøe [wt] [HTB] [wiki] u: bøea'bøe [[...]]
- merchandising, buying and selling
- 買賣
- bøefbøea [wt] [HTB] [wiki] u: bøea'bøea [[...]]
- at the very tail
-
- bøefbøea`leq [wt] [HTB] [wiki] u: bøea'bøea`leq [[...]]
- quickly buy them
-
- bøefchiuo [wt] [HTB] [wiki] u: bøea'chiuo [[...]]
- prospective buyer
- 買主
- bøefiah [wt] [HTB] [wiki] u: bøea'iah [[...]]
- butterfly, moth
- 蝴蝶
- bøefji-zvae [wt] [HTB] [wiki] u: bøea'ji-zvae [[...]]
- third finger
- 無名指
- bøefjit [wt] [HTB] [wiki] u: bøea'jit [[...]]
- the last day
- 最後一天
- bøefkerng [wt] [HTB] [wiki] u: bøea'kerng [[...]]
- the last setting (life, drama)
- 晚景; 最後一次佈景
- bøefkhøex [wt] [HTB] [wiki] u: bøea'khøex [[...]]
- sales contract
- 買契
- bøefkud [wt] [HTB] [wiki] u: bøea'kud [[...]]
- coccyx, tail-bone
- 尾骨
- bøefliw [wt] [HTB] [wiki] u: bøea'liw [[...]]
- end, tail
- 尾端
- bøefsiw [wt] [HTB] [wiki] u: bøea'siw [[...]]
- buy off, buy over
- 收買
- bøefzam [wt] [HTB] [wiki] u: bøea'zam [[...]]
- the last stop, last story
- 最後一站; 最後一站(段); 終站
- bøefzvae [wt] [HTB] [wiki] u: bøea'zvae [[...]]
- the little finger
- 小指頭
- chiwbøea [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'bøea [[...]]
- palm and fingers of a hand; small objects left on death
- 手指; 遺物
- chviwbøea [wt] [HTB] [wiki] u: chviuo'bøea [[...]]
- shopping rush
-
- cidbøea [wt] [HTB] [wiki] u: cit'bøea [[...]]
- a fish
-
- citbøea [wt] [HTB] [wiki] u: cid'bøea [[...]]
- this fish
-
- gøeqbøea [wt] [HTB] [wiki] u: gøeh'bøea [[...]]
- end of the month
- 月底; 月末
- gubøea [wt] [HTB] [wiki] u: guu'bøea [[...]]
- tail of an ox
- 牛尾
- hiafngbøea-zoaa [wt] [HTB] [wiki] u: hiarng'bøea-zoaa [[...]]
- rattlesnake
- 響尾蛇
- hongbøea [wt] [HTB] [wiki] u: hofng'bøea [[...]]
- downwind, lee side
- 下風
- kaobøea [wt] [HTB] [wiki] u: kaux'bøea [[...]]
- eventually, in the end
- 到最後
- khofbøefzhaix [wt] [HTB] [wiki] u: khor'bøea'zhaix [[...]]
- Chinese lettuce; Ixeris chinensis
- 苦尾菜
- kietbøea [wt] [HTB] [wiki] u: kied'bøea [[...]]
- conclude; end; wind up
- 結束
- køebøefciuo [wt] [HTB] [wiki] u: køef'bøea'ciuo [[...]]
- cocktail
- 雞尾酒
- kuibøea [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'bøea [[...]]
- a whole fish
- 規尾
- kuibøea [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'bøea [[...]]
- end, in conclusion
- 歸尾
- lafmbøea [wt] [HTB] [wiki] u: larm'bøea [[...]]
- to buy in the lump
- 全包
- loxbøea [wt] [HTB] [wiki] u: lo'bøea [[...]]
- end of the road, finally, at the end, at last
- 最後
- loxbøefchiuo [wt] [HTB] [wiki] u: lo'bøea'chiuo [[...]]
- at last; finally
- 後來
- mngbøea [wt] [HTB] [wiki] u: mngg'bøea [[...]]
- braid of hair, queue
- 辮子
- muybøea [wt] [HTB] [wiki] u: muie'bøea [[...]]
- every fish
-
- nex-khabøea [wt] [HTB] [wiki] u: nex-khaf'bøea [[...]]
- stand on tiptoe
- 墊腳尖
- nibøea [wt] [HTB] [wiki] u: nii'bøea [[...]]
- end of the year
- 年尾
- nix-khabøea [wt] [HTB] [wiki] u: nix-khaf'bøea [[...]]
- stand on tiptoe
- 墊腳尖
- obøeftafng [wt] [HTB] [wiki] u: of'bøea'tafng [[...]]
- black-tailed caesio, mountain bass, round scad
- 烏尾多; 銀湯鯉; 紅瓜參
- peqbøea-ciu [wt] [HTB] [wiki] u: peh'bøea-ciu [[...]]
- white-tailed sea eagle
- 白尾海鵰
- pitbøea [wt] [HTB] [wiki] u: pid'bøea [[...]]
- pen or pencil point
- 筆尖
- sae-bagbøea [wt] [HTB] [wiki] u: sae-bak'bøea [[...]]
- give a side glance, wink, leer
- 斜眼看人
- sengbøea [wt] [HTB] [wiki] u: seeng'bøea [[...]]
- buy
- 承購
- siubøea [wt] [HTB] [wiki] u: siw'bøea [[...]]
- go round buying ( crops, used materials, etc, for future sale ); to bribe, to buy off
- 收買
- soahbøea [wt] [HTB] [wiki] u: soaq'bøea [[...]]
- finally, at last, in the end
- 最末
- soahbøea-kviar [wt] [HTB] [wiki] u: soaq'bøea-kviar [[...]]
- youngest child
- 屘子
- soarbøea [wt] [HTB] [wiki] u: soax'bøea [[...]]
- end, at the end
- 最末
- soarbøea-kviar [wt] [HTB] [wiki] u: soax'bøea-kviar [[...]]
- the youngest child
- 么兒
- soax-zhuiebøea [wt] [HTB] [wiki] u: soax-zhuix'bøea [[...]]
- add to other's talk, do according to other's saying
- 接話尾
- svoabøea [wt] [HTB] [wiki] u: svoaf'bøea [[...]]
- mountain top
- 山頂
- svoaf-bøefliw [wt] [HTB] [wiki] u: svoaf-bøea'liw [[...]]
- crest or peak of a mountain
- 山頂
- tagbøea [wt] [HTB] [wiki] u: tak'bøea [[...]]
- every fish
-
- tangbøea [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'bøea [[...]]
- end of the year, end of the harvest
- 年末
- tekbøea [wt] [HTB] [wiki] u: teg'bøea [[...]]
- top of the bamboo
- 竹枝末
- thaubøea [wt] [HTB] [wiki] u: thaau'bøea [[...]]
- from start to finish, in all, beginning and end, head and tail
- 前後
- thoabøea-chvy [wt] [HTB] [wiki] u: thoaf'bøea-chvy [[...]]
- comet
- 彗星
- tøeabøea [wt] [HTB] [wiki] u: tøex'bøea [[...]]
- come after, follow in the back
- 跟在後面
- tøex-chiwbøea [wt] [HTB] [wiki] u: tøex-chiuo'bøea [[...]]
- repeat what was spoken
- 跟著說; 跟著講
- tøex-zhuiebøea [wt] [HTB] [wiki] u: tøex-zhuix'bøea [[...]]
- repeat what was talken
- 重複別人的話
- uibøea [wt] [HTB] [wiki] u: uii'bøea [[...]]
- top of the mast
- 桅尾
- uybøea [wt] [HTB] [wiki] u: uie'bøea [[...]]
- commission somebody to buy
-
- zhaebøea [wt] [HTB] [wiki] u: zhaix'bøea [[...]]
- left-overs from a feast
- 剩菜
- zhaybøea [wt] [HTB] [wiki] u: zhae'bøea [[...]]
- select and buy goods
- 採購
- zngbøea [wt] [HTB] [wiki] u: zngf'bøea [[...]]
- end of the village
- 村的盡頭
EDUTECH_GTW
- auxbøea 後尾 [wt] [HTB] [wiki] u: au'bøea [[...]]
-
- 後尾; 後面, 結果
- befbøea 馬尾 [wt] [HTB] [wiki] u: bea'bøea [[...]]
-
- 馬尾
- bøef'ar 尾仔 [wt] [HTB] [wiki] u: bøea'ar [[...]]
-
- 尾仔
- bøef'au 尾後 [wt] [HTB] [wiki] u: bøea'au [[...]]
-
- 尾後
- bøef'iah 尾頁 [wt] [HTB] [wiki] u: bøea'iah [[...]]
- the last page
- 尾頁
- bøef'iah 尾蝶 [wt] [HTB] [wiki] u: bøea'iah [[...]]
-
- 蝴蝶
- bøefbøe 買賣 [wt] [HTB] [wiki] u: bøea'bøe [[...]]
-
- 買賣
- bøefchiuo 尾手 [wt] [HTB] [wiki] u: bøea'chiuo [[...]]
-
- 尾手
- bøefchiuo 買手 [wt] [HTB] [wiki] u: bøea'chiuo [[...]]
-
- 買手
- bøefgee 尾牙 [wt] [HTB] [wiki] u: bøea'gee [[...]]
-
- 尾牙
- bøefhofng 買方 [wt] [HTB] [wiki] u: bøea'hofng [[...]]
-
- 買方
- bøefjip 買入 [wt] [HTB] [wiki] u: bøea'jip [[...]]
-
- 買入
- bøefkux 尾句 [wt] [HTB] [wiki] u: bøea'kux [[...]]
-
- 尾句
- bøefliw 尾溜 [wt] [HTB] [wiki] u: bøea'liw [[...]]
-
- 尾抽
- bøefzuy 尾脽 [wt] [HTB] [wiki] u: bøea'zuy [[...]]
-
- 尾椎
- bøefzvae 尾指 [wt] [HTB] [wiki] u: bøea'zvae [[...]]
-
- 尾指
- chitbøea 七尾 [wt] [HTB] [wiki] u: chid'bøea [[...]]
-
- 七尾
- chiuxbøea 樹尾 [wt] [HTB] [wiki] u: chiu'bøea [[...]]
-
- 樹尾
- chiwbøea 手尾 [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'bøea [[...]]
-
- 手尾
- chiwbøea-cvii 手尾錢 [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'bøea-cvii [[...]]
-
- 手尾錢
- chviwbøea 搶買 [wt] [HTB] [wiki] u: chviuo'bøea [[...]]
-
- 搶買
- cidbøea 一尾 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'bøea [[...]]
-
- 一尾
- citbøea 這尾 [wt] [HTB] [wiki] u: cid'bøea [[...]]
-
- 這尾
- goxbøea 五尾 [wt] [HTB] [wiki] u: go'bøea [[...]]
-
- 五尾
- gøeqbøea 月尾 [wt] [HTB] [wiki] u: gøeh'bøea [[...]]
-
- 月尾
- gubøea 牛尾 [wt] [HTB] [wiki] u: guu'bøea [[...]]
-
- 牛尾
- hiafngbøea-zoaa 響尾蛇 [wt] [HTB] [wiki] u: hiarng'bøea-zoaa [[...]]
-
- 響尾蛇
- hongbøea 風尾 [wt] [HTB] [wiki] u: hofng'bøea [[...]]
-
- 風尾
- kaobøea 到尾 [wt] [HTB] [wiki] u: kaux'bøea [[...]]
-
- 到尾
- kawbøea 九尾 [wt] [HTB] [wiki] u: kao'bøea [[...]]
- nine "tails" (legless creatures)
- 九尾
- kawbøea 狗尾 [wt] [HTB] [wiki] u: kao'bøea [[...]]
- dog tail
- 狗尾
- khabøea-png 跤尾飯 [wt] [HTB] [wiki] u: khaf/khaa'bøea-png [[...]]
-
- 倒頭飯
- kietbøea 結尾 [wt] [HTB] [wiki] u: kied'bøea [[...]]
-
- 結尾
- korbøea 購買 [wt] [HTB] [wiki] u: kox'bøea [[...]]
-
- 購買
- køebøea 街尾 [wt] [HTB] [wiki] u: køef'bøea [[...]]
-
- 街尾
- køebøefciuo 雞尾酒 [wt] [HTB] [wiki] u: køef'bøea'ciuo [[...]]
-
- 雞尾酒
- lafmbøea 攬買 [wt] [HTB] [wiki] u: larm'bøea [[...]]
-
- 攬買
- lagbøea 六尾 [wt] [HTB] [wiki] u: lak'bøea [[...]]
- six legless creatures
- 六尾
- loxbøea 路尾 [wt] [HTB] [wiki] u: lo'bøea [[...]]
-
- 路尾
- loxbøea-chiuo 路尾手 [wt] [HTB] [wiki] u: lo'bøea-chiuo [[...]]
-
- 路尾手
- mngbøea 毛尾 [wt] [HTB] [wiki] u: mngg'bøea [[...]]
-
- 毛尾
- muybøea 每尾 [wt] [HTB] [wiki] u: muie'bøea [[...]]
-
- 每尾
- nex-khabøea 躡跤尾 [wt] [HTB] [wiki] u: nex-khaf'bøea [[...]]
-
- 企腳尾
- nibøea 年尾 [wt] [HTB] [wiki] u: nii'bøea [[...]]
-
- 年尾
- nix-khabøea 躡跤尾 [wt] [HTB] [wiki] u: nix-khaf'bøea [[...]]
-
- 企腳尾
- peqbøea-ciu 白尾鷲 [wt] [HTB] [wiki] u: peh'bøea-ciu [[...]]
-
- 白尾海鵰
- pitbøea 筆尾 [wt] [HTB] [wiki] u: pid'bøea [[...]]
-
- 筆尾
- pøehbøea 八尾 [wt] [HTB] [wiki] u: pøeq'bøea [[...]]
-
- 八尾
- sae-bagbøea 使目尾 [wt] [HTB] [wiki] u: sae-bak'bøea [[...]]
-
- 使目尾
- sengbøea 承買 [wt] [HTB] [wiki] u: seeng'bøea [[...]]
-
- 承買
- siebøea 四尾 [wt] [HTB] [wiki] u: six'bøea [[...]]
-
- 四尾
- siubøea 收買 [wt] [HTB] [wiki] u: siw'bøea [[...]]
-
- 收買
- soahbøea 煞尾 [wt] [HTB] [wiki] u: soaq'bøea [[...]]
-
- 息尾
- soahbøea-kviar 煞尾囝 [wt] [HTB] [wiki] u: soaq'bøea-kviar [[...]]
-
- 息尾子
- soarbøea 煞尾 [wt] [HTB] [wiki] u: soax'bøea [[...]]
-
- 最末
- soarbøea-kviar 煞尾囝 [wt] [HTB] [wiki] u: soax'bøea-kviar [[...]]
-
- 最末子
- soax-zhuiebøea 紲喙尾 [wt] [HTB] [wiki] u: soax-zhuix'bøea [[...]]
-
- 續嘴尾
- svabøea 三尾 [wt] [HTB] [wiki] u: svaf'bøea [[...]]
-
- 三尾
- svoabøea 山尾 [wt] [HTB] [wiki] u: svoaf'bøea [[...]]
-
- 山尾
- svoaf-bøefliw 山尾溜 [wt] [HTB] [wiki] u: svoaf-bøea'liw [[...]]
-
- 山尾抽
- thaubøea 頭尾 [wt] [HTB] [wiki] u: thaau'bøea [[...]]
-
- 頭尾
- tngbøea-chvy 長尾星 [wt] [HTB] [wiki] u: tngf/tngg'bøea-chvy [[...]]
-
- 長尾星
- uibøea 桅尾 [wt] [HTB] [wiki] u: uii'bøea [[...]]
-
- 桅尾
- uybøea 委買 [wt] [HTB] [wiki] u: uie'bøea [[...]]
-
- 委買
- zabbøea 十尾 [wt] [HTB] [wiki] u: zap'bøea [[...]]
-
- 十尾
- zhuiebøea 喙尾 [wt] [HTB] [wiki] u: zhuix'bøea [[...]]
-
- 嘴尾
Embree
- u: aang'bea'ar'zhao; aang'bøea'ar'zhao [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.4]
- N châng : Euphorbia thymifolia
- 紅尾仔草
- u: aang'bea'iah'hoef; aang'bøea'iah'hoef [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.4]
- N châng : red iris, Belamcanda chinensis
- 紅尾蝶花
- u: aang'bea'karn; aang'bøea'karn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.4]
- N/Orn chiah : red-tailed thrush, Turdus naumanni naumanni
- 紅尾鶇
- u: aang'bea'koaxn; aang'bøea'koaxn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.4]
- N chiah : Laysan red-tailed tropic bird, Phaethon rubricauda rothschildi
- 紅尾熱帶鳥
- u: aang'bea'ofng; aang'bøea'ofng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.4]
- N/Orn chiah : Ferruginous flycatcher, Muscicapa rufilata
- 紅尾鶲
- u: aang'bea'peg'løo; aang'bøea'peg'løo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.4]
- N/Orn chiah : Philippine red-tailed shrike, Lanius cristatus lucionensis
- 紅尾伯勞
- u: aang'bea'tafng; aang'bøea'tafng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.4]
- N/Ich bøea : any of several fish of the grunt family, genus Scolopsis
- 赤尾冬
- auxbøea [wt] [HTB] [wiki] u: au'bea; au'bøea [[...]][i#] [p.6]
- Np : back (side), end (of a line, etc)
- 後面, 結果
- auxbøea [wt] [HTB] [wiki] u: au'boea; au'bøea [[...]][i#] [p.6]
- Np : end, back (side)
- 後尾
- bagbøea [wt] [HTB] [wiki] u: bak'bea/boea; bak'bøea [[...]][i#] [p.8]
- N : outer corner of eye
- 眼角
- bøea [wt] [HTB] [wiki] u: bea; bøea [[...]][i#] [p.9]
- M : (legless creature as fish, snake, worm, etc)
- 尾
- bøea [wt] [HTB] [wiki] u: bea; bøea [[...]][i#] [p.9]
- N ki : tail
- 尾
- bøea [wt] [HTB] [wiki] u: bea; bøea [[...]][i#] [p.9]
- N tè : point
- 末端
- bøea [wt] [HTB] [wiki] u: bea; bøea [[...]][i#] [p.9]
- N : stern (of a ship)
- 尾
- bøea [wt] [HTB] [wiki] u: bea; bøea [[...]][i#] [p.9]
- V : buy, purchase
- 買
- bøef'au [wt] [HTB] [wiki] u: bea'au; bøea'au [[...]][i#] [p.9]
- PW : at the tail end, after
- 後面
- bøef'au [wt] [HTB] [wiki] u: bea'au; bøea'au [[...]][i#] [p.9]
- Cd : finally
- 後面
- u: bea'bea'sy; bea'bøea'sy [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.9]
- N châng : ferns (polypodi) Davallia divaricata 高砂骨碎補, Onychium japonicum 爪金蕨
- 高砂骨碎補, 爪金蕨
- u: bea'bea'sy; bea'bøea'sy [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.9]
- N châng : a grass (graminea), Apluda mutica
- 馬尾系
- u: bea'bea'sy; bea'bøea'sy [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.9]
- N châng : a plant of the lettuce family, Laituca indica
- 馬尾絲
- bøefbøe [wt] [HTB] [wiki] u: bea'be; bøea'bøe [[...]][i#] [p.9]
- N : merchandising, buying and selling
- 買賣
- u: bea'boea'zør; bea'bøea'zør [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.9]
- N/Bot : an edible brown alga, Sargassum fulvellum
- 馬尾菜
- bøefzvae [wt] [HTB] [wiki] u: bea'zvae-(ar); bøea'zvae-(ar) [[...]][i#] [p.9]
- N ki : the little finger
- 小指頭
- bøefzam [wt] [HTB] [wiki] u: bea'zam; bøea'zam [[...]][i#] [p.9]
- Np : last stop on a scheduled route
- 最後一站
- bøefzam [wt] [HTB] [wiki] u: bea'zam; bøea'zam [[...]][i#] [p.9]
- Np : last part of a trip
- 最後一站
- bøefzam [wt] [HTB] [wiki] u: bea'zam; bøea'zam [[...]][i#] [p.9]
- Np : last part of a story or episode or long poem
- 最後一站(段)
- bøefchiuo [wt] [HTB] [wiki] u: bea'chiuo; bøea'chiuo [[...]][i#] [p.10]
- N : prospective buyers, the market (for goods or services)
- 買主
- bøefiah [wt] [HTB] [wiki] u: bea'iah; bøea'iah [[...]][i#] [p.10]
- N : butterfly, moth
- 蝴蝶
- u: bea'iah'hoef; bøea'iah'hoef [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.10]
- N/Bot châng, lúi : blackberry lily, Belamcanda chinensis
- 尾蝶花
- bøefji-zvae [wt] [HTB] [wiki] u: bea'ji'zvae; bøea'ji-zvae [[...]][i#] [p.10]
- N ki : third finger, ring finger
- 無名指
- bøefjit [wt] [HTB] [wiki] u: bea'jit; bøea'jit [[...]][i#] [p.10]
- Nt : the last day (of a given period)
- 最後一天
- bøefkerng [wt] [HTB] [wiki] u: bea'kerng; bøea'kerng [[...]][i#] [p.10]
- N : the situation of the twilight period of one's life (as discussed by others after one's death) (var [boan2-keng2])
- 晚景
- bøefkerng [wt] [HTB] [wiki] u: bea'kerng; bøea'kerng [[...]][i#] [p.10]
- N : the last setting for a dramatic production
- 最後一次佈景
- bøefkud [wt] [HTB] [wiki] u: bea'kud; bøea'kud [[...]][i#] [p.10]
- N/Anat : coccyx, tail-bone
- 尾骨
- bøefkhøex [wt] [HTB] [wiki] u: bea'khex; bøea'khøex [[...]][i#] [p.10]
- N tiuⁿ : agreement of sale, sales contract
- 買契
- bøefliw [wt] [HTB] [wiki] u: bea'liw; bøea'liw [[...]][i#] [p.10]
- N : tail
- 尾端
- bøefliw [wt] [HTB] [wiki] u: bea'liw; bøea'liw [[...]][i#] [p.10]
- N : end
- 尾端
- u: bea'pafn'koax'phaang'hie; bøea'pafn'koax'phaang'hie [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.10]
- N/Ich bé : a kind of fish, Bembrops caudimacula
- 尾斑掛帆鱚
- bøefsiw [wt] [HTB] [wiki] u: bea'siw; bøea'siw [[...]][i#] [p.10]
- V : buy off, buy over
- 收買
- u: bøo'bea'gan'phvi'hog; bøo'bøea'gan'phvi'hog [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.14]
- N/Zool chiah : Chinese tailless horseshoe (leafnosed?) bat, Coelops frithi inflatus
- 無尾岩鼻蝠
- u: bøo'boea'hong'tiap; bøo'bøea'hong'tiap [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.14]
- N/Ent chiah : a butterfly of the swallowtail family, Papilio demoleus
- 無尾鳳蝶
- bøea [wt] [HTB] [wiki] u: boea; bøea [[...]][i#] [p.16]
- M : (legless creature as fish, snake, worm, etc)
- 尾
- bøea [wt] [HTB] [wiki] u: boea; bøea [[...]][i#] [p.16]
- N ki : tail
- 尾
- bøea [wt] [HTB] [wiki] u: boea; bøea [[...]][i#] [p.16]
- N tè : point
- 末端
- bøea [wt] [HTB] [wiki] u: boea; bøea [[...]][i#] [p.16]
- N : stern (of a ship)
- 尾
- bøea [wt] [HTB] [wiki] u: boea; bøea [[...]][i#] [p.16]
- V : buy, purchase
- 買
- bøef'au [wt] [HTB] [wiki] u: boea'au; bøea'au [[...]][i#] [p.16]
- PW : at the tail end, at the back
- 後面
- bøef'au [wt] [HTB] [wiki] u: boea'au; bøea'au [[...]][i#] [p.16]
- Cd : finally, lastly
- 後面
- bøefbøe [wt] [HTB] [wiki] u: boea'boe; bøea'bøe [[...]][i#] [p.16]
- N : merchandising, buying and selling
- 買賣
- u: boea'zvae(-ar); bøea'zvae-(ar) [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.16]
- N ki : the little finger
- 小指頭
- bøefzam [wt] [HTB] [wiki] u: boea'zam; bøea'zam [[...]][i#] [p.16]
- N : last part of a story, of an episode, of a long poem
- 終站
- bøefzam [wt] [HTB] [wiki] u: boea'zam; bøea'zam [[...]][i#] [p.16]
- N : last part of a trip, last stop on a scheduled route
- 終站
- bøefchiuo [wt] [HTB] [wiki] u: boea'chiuo; bøea'chiuo [[...]][i#] [p.16]
- N : prospective buyers, the market (for goods or services)
- 買主
- bøefiah [wt] [HTB] [wiki] u: boea'iah; bøea'iah [[...]][i#] [p.16]
- N chiah : butterfly, moth
- 蝴蝶
- bøefjit [wt] [HTB] [wiki] u: boea'jit; bøea'jit [[...]][i#] [p.16]
- Nt : last days (of a given period)
- 最後一天
- bøefkerng [wt] [HTB] [wiki] u: boea'kerng; bøea'kerng [[...]][i#] [p.16]
- N : the situation of the twilight period of one's life (as discussed by others after one's death) (var [boan2-keng2])
- 晚景
- bøefkerng [wt] [HTB] [wiki] u: boea'kerng; bøea'kerng [[...]][i#] [p.16]
- N : the last setting for a dramatic production
- 晚景
- bøefkud [wt] [HTB] [wiki] u: boea'kud; bøea'kud [[...]][i#] [p.16]
- N/Anat : tail-bone
- 尾骨
- bøefkhøex [wt] [HTB] [wiki] u: boea'khoex; bøea'khøex [[...]][i#] [p.16]
- N : sales contract, agreement of sale
- 買契
- bøefsiw [wt] [HTB] [wiki] u: boea'siw; bøea'siw [[...]][i#] [p.16]
- V : buy off, buy over
- 收買
- u: ciafm'bea'aq; ciafm'bøea'aq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.28]
- N/Zool chiah : pintail duck, Anas acuta acuta
- 針尾鴨
- u: ciafm'bea'buun'ciao; ciafm'bøea'buun'ciao [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.28]
- N/Orn chiah : Formosa sharp-tailed munia, Lonchura striata Phaethontoptila
- 尖尾文鳥
- u: ciafm'bea'hofng; ciafm'bøea'hofng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.28]
- N châng : a kind of water-willow, Justicia gendarussa
- 尖尾鳳
- u: ciafm'bea'hoong; ciafm'bøea'hoong [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.28]
- N châng : a kind of water-willow, Justicia simplex
- 尖尾癀
- u: ciafm'bea'hong; ciafm'bøea'hong [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.28]
- N châng : Japanese eupatorium, Eupatorium japonicum
- 尖尾鳳
- u: ciafm'bea'hong; ciafm'bøea'hong [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.28]
- N châng : Pogostemon formosanus
- 尖尾鳳
- u: ciafm'bea'ut; ciafm'bøea'ut [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.28]
- N/Zool chiah : Saiberian pectoral sandpiper (sharp-tailed stint), Calidris acuminata
- 尖尾鷸
- u: ciafm'bea'ut; ciafm'bøea'ut [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.28]
- N/Zool chiah : pintail snipe, Capella stenura
- 針尾鷸
- zngbøea [wt] [HTB] [wiki] u: zngf'bea/boea; zngf'bøea [[...]][i#] [p.36]
- Np : the part of a village most remote from a main road or town
- 村的盡頭
- zhaybøea [wt] [HTB] [wiki] u: zhae'boea; zhae'bøea [[...]][i#] [p.46]
- V : select and buy goods (for use or re-sale)
- 採購
- zhaebøea [wt] [HTB] [wiki] u: zhaix'bea/boea; zhaix'bøea [[...]][i#] [p.46]
- N : left-overs from a feast
- 剩菜
- u: zhefng'bea'koef; zhefng'bøea'koef [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.51]
- N chiah : red-tailed thrush, Turdus naumanni naumanni
- 紅尾鶇
- u: chiaq'bea'ar; chiaq'bøea'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.54]
- N châng : cork-leaf snow-bell, Styrax suberifolia
- 赤尾仔
- u: chiaq'bea'chvy'teg'sy; chiaq'bøea'chvy'teg'sy [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.54]
- N bé/*bóe : bamboo snake, red-tail snake, Taiwan bamboo viper (hemotoxic venom), Trimeresurus gramineus stejnegeri
- 赤尾青竹絲
- chiwbøea [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'bea/boea; chiuo'bøea [[...]][i#] [p.58]
- N : palm and fingers of the hand
- 手指
- chiwbøea [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'bea/boea; chiuo'bøea [[...]][i#] [p.58]
- : clothes and small articles of personal property left at death
- 遺物
- u: zhuo'bea'hoong; zhuo'bøea'hoong [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.61]
- N châng : a kind of water-willow, Justicia procumbeus
- 鼠尾紅
- u: zhuo'bea'hoong; zhuo'bøea'hoong [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.61]
- N châng : Leucas mollissimus
- 鼠尾黃
- u: zhuo'boea'zør; zhuo'bøea'zør [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.61]
- N/Bot : an edible brown alga, Sargossum thunbergii
- 鼠尾藻
- gøeqbøea [wt] [HTB] [wiki] u: geh'bea; gøeh'bøea [[...]][i#] [p.68]
- Nt : end of the month
- 月底
- gøeqbøea [wt] [HTB] [wiki] u: goeh'boea; gøeh'bøea [[...]][i#] [p.73]
- Nt : end of the month
- 月末
- gubøea [wt] [HTB] [wiki] u: guu'bea; guu'bøea [[...]][i#] [p.73]
- N bé : either of two kinds of flathead fish Inegocia japonica or Platycephalus indicus
- 日本牙尾魚, 印度牛尾魚
- u: guu'bea'hii; guu'bøea'hii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.73]
- N/Ich bé : any of several genera of flathead fish, family Platycephalidae
- 牛尾魚
- hiafngbøea-zoaa [wt] [HTB] [wiki] u: hiarng'boea'zoaa; hiarng'bøea-zoaa [[...]][i#] [p.85]
- N bé/*bóe : rattlesnake
- 響尾蛇
- u: hor'bea(-laan); hor'bøea(-laan) [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.89]
- N châng : bow string hemp, sansevreria, Sansevieria nilotica
- 虎尾蘭
- u: hoaf'bea'kib'efng; hoaf'bøea'kib'efng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.90]
- N/Orn chiah : Middendorff's grasshopper warbler, Locustella ochotensis ochotensis
- 花尾𪂺鶯
- u: hoaf'bea'peg'løo; hoaf'bøea'peg'løo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.90]
- N chiah : Philippine red-tailed shrike, Lanius cristatus lucionensis
- 紅尾伯勞
- hongbøea [wt] [HTB] [wiki] u: hofng'bea; hofng'bøea [[...]][i#] [p.98]
- N : downwind, lee side (cf hong-thau5)
- 下風
- hongbøea [wt] [HTB] [wiki] u: hofng'boea; hofng'bøea [[...]][i#] [p.98]
- N : downwind, lee side (cf hong-thau5)
- 下風
- u: hong'bea'hoong; hong'bøea'hoong [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.99]
- N châng : a kind of water-willow, Justicia procumbens
- 鳳尾紅
- u: hong'bea'teg; hong'bøea'teg [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.99]
- N phō : hedge bamboo, Leleba multiplex
- 鳳尾竹
- u: iab'bea; iab'bøea [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.108]
- VO : put the tail between the legs (dog)
- 夾尾巴
- u: iøo bea; iøo bøea [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.110]
- VO : wag the tail
- 搖尾
- u: iuo'boea'hut; iuo'bøea'hut [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.113]
- N/Med : caudate nucleus
- 有尾核
- u: kao'bea'zhao; kao'bøea'zhao [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.126]
- N châng : 1: "golden ear-lobe", Heliotropium indicum
- 狗尾草
- u: kao'bea'zhao; kao'bøea'zhao [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.126]
- : 2: foxtail grass, Setaria viridis
- 秀
- u: kao'bea'zhao; kao'bøea'zhao [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.126]
- : 3: Uraria crinata
- 狗尾草
- u: kao'bea'zhao; kao'bøea'zhao [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.126]
- : 4: Uraria macrostachys
- 狗尾蟲草
- kaobøea [wt] [HTB] [wiki] u: kaux'bea/boea; kaux'bøea [[...]][i#] [p.126]
- Smod : eventually, in the end
- 到最後
- køebøefciuo [wt] [HTB] [wiki] u: kef'boea'ciuo; køef'bøea'ciuo [[...]][i#] [p.127]
- N : cocktail
- 雞尾酒
- kietbøea [wt] [HTB] [wiki] u: kied'bea; kied'bøea [[...]][i#] [p.135]
- VO : conclude, end, wind up
- 結束
- kietbøea [wt] [HTB] [wiki] u: kied'bea; kied'bøea [[...]][i#] [p.135]
- N : end, conclusion
- 結束
- kietbøea [wt] [HTB] [wiki] u: kied'bea; kied'bøea [[...]][i#] [p.135]
- Cd (introducing conclusion of a speech) : in conclusion
- 結束
- kietbøea [wt] [HTB] [wiki] u: kied'boea; kied'bøea [[...]][i#] [p.135]
- VO : conclude, end, wind up
- 結束
- kietbøea [wt] [HTB] [wiki] u: kied'boea; kied'bøea [[...]][i#] [p.135]
- N : end, conclusion
- 結束
- kietbøea [wt] [HTB] [wiki] u: kied'boea; kied'bøea [[...]][i#] [p.135]
- Cd (introducing conclusion of a speech) : in conclusion
- 結束
- koarnbøea [wt] [HTB] [wiki] u: koaxn'bea; koaxn'bøea [[...]][i#] [p.144]
- N/Orn chiah : Formosan black drongo, Dicrurus macrocercus harterti
- 卷尾
- køebøefciuo [wt] [HTB] [wiki] u: koef'bea'ciuo; køef'bøea'ciuo [[...]][i#] [p.145]
- N : cocktail
- 雞尾酒
- u: kuo'boea'gi; kuo'bøea'gi [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.149]
- N/Ent chiah : a kind of ant, Crematogaster dohrni subsp. fabricans
- 舉尾蟻
- kuibøea [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'bea; kuy'bøea [[...]][i#] [p.149]
- N : end
- 最後
- kuibøea [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'bea; kuy'bøea [[...]][i#] [p.149]
- Smod : in conclusion
- 最後
- kuibøea [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'boea; kuy'bøea [[...]][i#] [p.149]
- N : end
- 最後
- kuibøea [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'boea; kuy'bøea [[...]][i#] [p.149]
- Smod : in conclusion
- 最後
- u: khyn'bea'jii; khyn'bøea'jii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.157]
- N chiah : eastern blue-tail robin, Japanese bush robin, Siberian blue-tail robin, Tarsiger cyanurus cyanurus
- 藍尾唧
- khofbøefzhaix [wt] [HTB] [wiki] u: khor'bea'zhaix; khor'bøea'zhaix [[...]][i#] [p.159]
- N châng : Chinese lettuce, Ixeris chinensis
- 苦尾菜
- lafmbøea [wt] [HTB] [wiki] u: larm'bea; larm'bøea [[...]][i#] [p.164]
- vo : engage to make up the deficiency (in a subscription, etc)
- 全包
- u: laan'bea'iam; laan'bøea'iam [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.164]
- n/med : appendicitis
- 盲腸炎
- loxbøea [wt] [HTB] [wiki] u: lo'bea; lo'bøea [[...]][i#] [p.174]
- N : end of a road
- 最後
- loxbøea [wt] [HTB] [wiki] u: lo'bea; lo'bøea [[...]][i#] [p.174]
- Smod/Pmod : finally, at the end, at last
- 最後
- loxbøea [wt] [HTB] [wiki] u: lo'boea; lo'bøea [[...]][i#] [p.174]
- N : end of a road
- 最後
- loxbøea [wt] [HTB] [wiki] u: lo'boea; lo'bøea [[...]][i#] [p.174]
- Smod/Pmod : finally, at the end, at last
- 最後
- mngbøea [wt] [HTB] [wiki] u: mngg'bea; mngg'bøea [[...]][i#] [p.179]
- N ki : braid of hair, queue
- 辮子
- u: naa'bea'zeg; naa'bøea'zeg [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.182]
- N/Orn chiah : eastern blue-tail robin, Japanese bush robin, Siberian blue-tail robin, Tarsiger cyanurus cyanurus
- 藍尾唧
- nex-khabøea/nix-khabøea [wt] [HTB] [wiki] u: nix'khaf'bea/boea; nex/nix-khaf'bøea [[...]][i#] [p.182]
- VO : stand on tiptoe
- 墊腳尖
- nibøea [wt] [HTB] [wiki] u: nii'bea/boea; nii'bøea [[...]][i#] [p.183]
- Nt : the end of the year
- 年尾
- obøeftafng [wt] [HTB] [wiki] u: of'bea'tafng; of'bøea'tafng [[...]][i#] [p.188]
- N/Ich bé : any fish of the family Caesionidae
- 烏尾鮗
- obøeftafng [wt] [HTB] [wiki] u: of'bea'tafng; of'bøea'tafng [[...]][i#] [p.188]
- N/Ich bé : black-tailed caesio, Caesio caerulaureus
- 烏尾鮗
- obøeftafng [wt] [HTB] [wiki] u: of'bea'tafng; of'bøea'tafng [[...]][i#] [p.188]
- N/Ich bé : golden-banded caesio, Caesio chrysozona
- 金帶烏尾鮗
- obøeftafng [wt] [HTB] [wiki] u: of'bea'tafng; of'bøea'tafng [[...]][i#] [p.188]
- N/Ich bé : a kind of mountain bass, Kuhlia taeniura
- 銀湯鯉
- obøeftafng [wt] [HTB] [wiki] u: of'bea'tafng; of'bøea'tafng [[...]][i#] [p.188]
- N/Ich bé : round scad, Decapterus russelli
- 紅瓜鰺
- u: of'bea'ut; of'bøea'ut [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.188]
- N/Zool chiah : Eastern black-tailed godwit, Limosa limosa melanuroides
- 黑尾鷸
- u: pag'aang'bea'kuu; pag'aang'bøea'kuu [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.195]
- N/Orn chiah : Dauriah redstart, Phoenicurus auroreus
- 北紅尾鴝
- u: pafn'bea'ut; pafn'bøea'ut [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.195]
- N chaih : Menzbier's bar-tailed godwit, Limosa lapponica menzbieri
- 班尾鷸
- peqbøea-ciu [wt] [HTB] [wiki] u: peh'bea'ciu; peh'bøea'ciu [[...]][i#] [p.198]
- N chiah : white-tailed sea eagle, Haliaeetus albicilla albicilla
- 白尾海鵰
- u: peh'bea'koaxn; peh'bøea'koaxn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.198]
- N chiah : Australian white-tailed tropic bird, Phaethon lepturus dorotheae
- 白尾熱帶鳥
- u: peh'bea'kuu; peh'bøea'kuu [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.198]
- N/Orn chiah : Formosan white-tailed blue robin, Myiomela leucura montium
- 白尾鴝
- pitbøea [wt] [HTB] [wiki] u: pid'bea/boea; pid'bøea [[...]][i#] [p.205]
- N : pen or pencil point
- 筆尖
- sae-bagbøea [wt] [HTB] [wiki] u: sae'bak'bea/boea; sae-bak'bøea [[...]][i#] [p.220]
- V : give a side glance (of displeasure or wantonness), wink, leer
- 斜眼看人
- sengbøea [wt] [HTB] [wiki] u: seeng'bea; seeng'bøea [[...]][i#] [p.225]
- V : buy
- 承購
- sengbøea [wt] [HTB] [wiki] u: seeng'boea; seeng'bøea [[...]][i#] [p.225]
- V : buy
- 承購
- u: siaux'bea; siaux'bøea [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.231]
- N : balance of an account
- 賬尾
- u: siør'ciern'bea; siør'ciern'bøea [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.234]
- N/Orn chiah : Formosan little forktail, Enicurus scouleri fortis
- 小剪尾
- u: siør'iexn'bea; siør'iexn'bøea [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.235]
- N chiah : Formosan little forktail, Enicurus scouleri fortis
- 小燕尾
- u: siør'koaxn'bea; siør'koaxn'bøea [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.235]
- N/Orn chiah : Formosan bronzed drongo, Dicrurus aeneus braunianus
- 小卷尾
- siubøea [wt] [HTB] [wiki] u: siw'boea; siw'bøea [[...]][i#] [p.238]
- V : go round buying (crops, used materials, etc, for future sale)
- 收買
- soax-zhuiebøea [wt] [HTB] [wiki] u: soax zhuix'bea/boea; soax-zhuix'bøea [[...]][i#] [p.242]
- VO : add to what someone else has said
- 接話尾
- soax-zhuiebøea [wt] [HTB] [wiki] u: soax zhuix'bea/boea; soax-zhuix'bøea [[...]][i#] [p.242]
- VO : do according to what someone else has said
- 接話尾
- svoabøea [wt] [HTB] [wiki] u: svoaf'bea; svoaf'bøea [[...]][i#] [p.242]
- N : mountain top
- 山頂
- svoaf-bøefliw [wt] [HTB] [wiki] u: svoaf'bea'liw; svoaf-bøea'liw [[...]][i#] [p.242]
- N : crest or peak of a mountain
- 山頂
- soarbøea [wt] [HTB] [wiki] u: soaq'bea/boea; soaq'bøea [[...]][i#] [p.244]
- Smod/Pmod : finally, at last, in the end
- 最末
- soahbøea'af'kviar [wt] [HTB] [wiki] u: soaq'bea/boea'ar'kviar; soaq'bøea'ar'kviar [[...]][i#] [p.244]
- N : youngest child
- 屘子
- tangbøea [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'bea; tafng'bøea [[...]][i#] [p.253]
- Nt : end of the harvest, end of the year
- 年末
- u: tea'bea'zhofng'chiu'efng; tea'bøea'zhofng'chiu'efng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.256]
- N chiah : short-tailed bush warbler, Urosphena squameiceps squameiceps
- 短尾鶯
- u: tea'bea'efng; tea'bøea'efng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.256]
- N/Orn chiah : short-tailed bush warbler, Urosphena squameiceps squameiceps
- 短尾鶯
- tøeabøea [wt] [HTB] [wiki] u: tex'bea; tøex'bøea [[...]][i#] [p.256]
- VO : come after (in order of succession), follow
- 跟在後面
- tøex-chiwbøea [wt] [HTB] [wiki] u: tex'chiuo'bea; tøex-chiuo'bøea [[...]][i#] [p.256]
- VO : repeat the words of a teacher, etc, in ridicule
- 跟著說
- tekbøea [wt] [HTB] [wiki] u: teg'bea; teg'bøea [[...]][i#] [p.257]
- N : top of the bamboo
- 竹枝末
- u: tngg'bea'hiorng; tngg'bøea'hiorng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.267]
- N/Ich bé : long-tailed eel. Thyrsoidea macrurus
- 長尾鯙
- u: tngg'bea'ho; tngg'bøea'ho [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.267]
- N/Zool chiah : Salvin's shearwater, puffinus pacificus cuneatus
- 長尾護
- u: tngg'bea'khiw; tngg'bøea'khiw [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.267]
- N/Zool chiah : dark cuckoo dove, Macropygia tenuirostris phaea
- 長尾鳩
- u: tngg'bea'seg'ek; tngg'bøea'seg'ek [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.267]
- N/Zool chiah : a kind of skink, mabuya longicaudata
- 長尾蜥蜴
- u: tngg'bea'siør'thex'ciao; tngg'bøea'siør'thex'ciao [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.267]
- N chiah : Salvin's shearwater, Puffinus pacificus cuneatus
- 長尾鸌
- u: toa'bea'hor'kaw; toa'bøea'hor'kaw [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.270]
- N/Ich bé : tiger shark, zebra shark, Stegostoma fasciatum
- 大尾虎鮫
- u: toa'bea'hor'soaf; toa'bøea'hor'soaf [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.270]
- N/Ich bé : tiger shark, zebra shark, Stegostoma fasciatum
- 大尾虎鮫
- tøeabøea [wt] [HTB] [wiki] u: toex'boea; tøex'bøea [[...]][i#] [p.273]
- VO : come after (in order of sucession), follow
- 跟在後面
- tøex-chiwbøea [wt] [HTB] [wiki] u: toex'chiuo'boea; tøex-chiuo'bøea [[...]][i#] [p.273]
- VO : repeat the words of a teacher, etc, in ridicule
- 跟著講
- thaubøea [wt] [HTB] [wiki] u: thaau'bea; thaau'bøea [[...]][i#] [p.280]
- TW : in all, from start to finish
- 前後
- thaubøea [wt] [HTB] [wiki] u: thaau'bea; thaau'bøea [[...]][i#] [p.280]
- N : beginning and end, head and tail
- 前後
- thaubøea [wt] [HTB] [wiki] u: thaau'boea; thaau'bøea [[...]][i#] [p.280]
- TW : in all, from start to finish
- 前後
- thaubøea [wt] [HTB] [wiki] u: thaau'boea; thaau'bøea [[...]][i#] [p.280]
- N : beginning and end, head and tail
- 前後
- thoabøea-chvy [wt] [HTB] [wiki] u: thoaf'bea'chvy; thoaf'bøea'chvy [[...]][i#] [p.287]
- N lia̍p : comet
- 彗星
- uxthaau-bøbøea [wt] [HTB] [wiki] u: u'thaau bøo bea/boea; u'thaau bøo bøea [[...]][i#] [p.292]
- Sph : incomplete, unsystematic, not thorough
- 有頭無尾
- uxthaau-uxbøea [wt] [HTB] [wiki] u: u'thaau'u'bea/boea; u'thaau-u'bøea [[...]][i#] [p.292]
- Sph : complete, systematic, thorough
- 有頭有尾
- uibøea [wt] [HTB] [wiki] u: uii'bea; uii'bøea [[...]][i#] [p.292]
- N : top of the mast
- 桅尾
Lim08
- u: aq'bea aq'bøea 押尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0007/A0008/A0008] [#72]
-
- 到尾 , 最後 。 <∼∼ 講 = 後尾才講 。 寫 ∼∼ = 最後才寫 。 * = [ 押 ( au3 ) 尾 ] 。 + E655 >
- u: aq'bea'chiuo aq'bøea'chiuo 押尾手 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0007] [#73]
-
- 到尾 , 最後 。 = [ 押尾 ] 。 <>
- u: aq'bea'cviuo aq'bøea'cviuo 押尾槳 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0007] [#74]
-
- 操作正peng5 e5船舵 。 <>
- u: aq'bea'zuy aq'bøea'zuy 鴨尾椎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0007] [#75]
-
- 鴨尾e5所在有肥肉 。 <>
- u: vaa'boea vaa'bøea 攔買 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0008] [#632]
-
- 占起來買 。 <>
- u: aang'bea'ar'zhao aang'bøea'ar'zhao 紅尾仔草 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0035] [#719]
-
- = [ 紅奶仔草 ] 。 <>
- u: aang'bea'iah'hoef aang'bøea'iah'hoef 紅尾蝶花 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0035] [#721]
-
- = [ 尾蝶花 ] 。 <>
- u: ad'chiuo'bea ad'chiuo'bøea 遏手尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0017] [#1202]
-
- = [ 遏手霸 ] 。 <>
- u: aux'bea aux'bøea 押尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0016/A0016/A0016] [#1275]
-
- 路尾 。 <∼∼ 做 , ∼∼ 出世tai7先白頭毛 , ∼∼ 落船先起山 = Tai7先e5做路尾 , 路尾e5做tai7先 。 >
- u: aux'bea'chiuo aux'bøea'chiuo 押尾手 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0016/A0000/A0000] [#1276]
-
- 路尾e5 。 <>
- u: bak'baai'bea bak'baai'bøea 目眉尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0549] [#1623]
-
- 目睭e5尾溜 。 <∼∼∼ 挾死胡蠅 = 意思 : 冷笑年老目睭有皺紋 。 >
- u: bak'bea'thoaf bak'bøea'thoaf 目尾拖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0549] [#1628]
-
- 秋波 。 <>
- u: bak'ciw'bea bak'ciw'bøea 目睭尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0548] [#1649]
-
- 目睭後 。 <∼∼∼ 瞭 ( lio2 ) 一下就知 。 >
- u: bang'bea'thang bang'bøea'thang 網尾thang7 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0557] [#1983]
-
- 網e5浮重 。 <>
- u: bea boea(漳)/bər(泉) bøea 尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0759,B0847,B0866] [#2074]
-
- ( 1 ) ( 姓 ) 。
( 2 ) 尾溜 。
( 3 ) 魚類或細長蟲類e5助數詞 。
( 4 ) 終點 , 最後 。
( 5 ) 最後算起 。 <( 2 ) 馬 ∼ ; 龜笑鱉無 ∼ 。
( 3 ) 一 ∼ 蛇 ; 兩 ∼ 魚 ; 三 ∼ 蟲 。
( 4 ) 有頭無 ∼ ; 到 ∼ 就知 ; ∼ choa7車 ; 好頭不如好 ∼ ; 年 ∼ ; 街 ∼ ; 手 ∼ ; 筆 ∼ ; 八寸 ∼ 杉仔 。
( 5 ) ∼ 二指 ; ∼ 二頁 ; ∼ 三間 。 >
- u: bea`ar bøea`ar 尾仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0760,B0847] [#2077]
-
- 終點 。 < Tui3頭a2到 ∼∼ 。 >
- u: bea'au'pe bøea'au'pe 尾後背 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0760/B0866] [#2083]
-
- 縛toa3後壁 。 < 船a2 hou7大船 ∼∼∼ 。 >
- u: bea'bea bea'bøea 馬尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0766] [#2085]
- horse's tail
- ( 1 ) 馬e5尾 。
( 2 ) = [ 商陸 ] 。 <( 1 )∼∼ 絲 ; ∼∼ 毛 。 >
- u: bea'bea bøea'bøea 尾尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0766,B0850/B0867] [#2086]
- final/last/finally/ultimate
- 最後 ; 終尾 。 < 坐ti7 ∼∼ ; ∼∼ chiah tng2來 。 >
- u: bea'bea'sy bea'bøea'sy 馬尾絲 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0767] [#2087]
-
- ( 植 )( 1 ) 菊科 , 嫩莖 、 葉供食用 , 莖 、 葉choaN服治毒蛇咬傷 。
( 植 )( 2 ) 瓦韋科 , 莖 、 葉choaN服治肋脾e5熱 。
( 植 )( 3 ) 羊齒科 。
( 4 ) 馬e5毛 。 <>
- u: bea'bea'sy'zhao bea'bøea'sy'zhao 馬尾絲草 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0767] [#2088]
-
- = [ 馬尾絲 ]( 1 )( 2 )( 3 ) 。 <>
- u: bea'bin bøea'bin 尾面 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0766,B0850/B0867] [#2089]
-
- ( 1 ) 末端 , 尾端 。
( 2 ) 最後 , 結局 。 <( 1 ) ∼∼ 厝 。
( 2 ) ∼∼ tai7 - chi3 soah花 -- 去 。 >
- u: bea'ze bøea'ze 尾坐 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0763,B0849/B0867] [#2094]
-
- 船尾e5 koan5甲板 。 <>
- u: bea'zerng'zvae bøea'zerng'zvae 尾指指 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0764] [#2096]
-
- = [ 尾指 ] 。 <>
- u: bea'chiarm bøea'chiarm 尾槧 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0764] [#2103]
-
- 船龍骨e5後部 。 <>
- u: bea'chiuo bøea'chiuo 尾手 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0764,B0849/B0867] [#2104]
-
- 最後 ; 結局 。 < 起頭興興 ,∼∼ 冷冷 。 >
- u: bea'cviuo bøea'cviuo 尾槳 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0764,B0849/B0867] [#2112]
-
- 船尾e5槳手或操縱hit所在e5船向 。 < 押 ∼∼ 。 >
- u: bea'zoa bøea'zoa 尾行 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0763,B0849/B0866] [#2116]
-
- ( 1 ) 文章等e5最後一choa7 。
( 2 ) 最後一choa7 e5車班等 。 <( 2 ) ∼∼ 車 。 >
- bøefzuy 尾臎 [wt] [HTB] [wiki] u: bea'zuy bøea'zuy [[...]][i#] [p.B0765,B0849/B0867] [#2117]
-
- 家禽e5尻川 。 < 雞 ∼∼ 。 >
- u: bea'zuie bøea'zuie 尾水 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0765] [#2118]
-
- ( 1 ) 禽獸最後生出e5 。
( 2 ) 果實最後生出e5 。 <( 1 )∼∼ 雞仔 。
( 2 )∼∼ 柑仔khah boe7甜 。 >
- u: bea'zuy'baq bøea'zuy'baq 尾chui肉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0765] [#2119]
-
- 家禽尻川e5肉 。 <>
- u: bea'zuy'kud bøea'zuy'kud 尾chui骨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0765] [#2120]
-
- 家禽尻川e5骨 。 <>
- u: bea'hea'hor bøea'høea'hor 尾火虎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0766,B0850/B0867] [#2125]
-
- = [ 二十七宿星 ]( 1 ) 。 <>
- u: bea'hviaa bøea'hviaa 尾hiaN5 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0766] [#2129]
-
- 船尾e5艙房 。 <>
- bøef'iah 蝴蝶 [wt] [HTB] [wiki] u: bea'iah bøea'iah [[...]][i#] [p.B0761,B0847/B0866] [#2134]
-
- 蝴蝶 。 <>
- u: bea'ji'zvae bøea'ji'zvae 尾二指 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0763,B0849] [#2143]
-
- 無名指 。 <>
- u: bea'jit bøea'jit 尾日 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0763] [#2145]
-
- 最後e5日 , 末日 。 <>
- u: bea'kerng bøea'kerng 尾景 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0762,B0848,B0866] [#2151]
-
- 生涯e5終局 。 <∼∼ 好 。 >
- u: bea'khao bøea'khao 尾口 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0761,B847/B0866] [#2153]
-
- ( 1 ) 尻川 。
( 2 ) 漂撇 。 <( 2 ) 真 ∼∼ ; 愛 ∼∼ ; 激 ∼∼ 。 >
- u: bea'khao'siaau bøea'khao'siaau 尾口siau5 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0761] [#2155]
-
- ( 卑 ) 漂撇e5人 。 <>
- u: bea'khao'thaau bøea'khao'thaau 尾口頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0761] [#2156]
-
- = [ 尾口 ] 。 <>
- u: bea'khao'thiq bøea'khao'thiq 尾口鐵 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0761] [#2157]
-
- 鐵phiaN2 。 <>
- u: bea'kviar bøea'kviar 尾囝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0761,B0848/B0866] [#2168]
-
- 屘 ( ban7 ) a2 - kiaN2 。 <>
- u: bea'kied bøea'kied 尾結 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0762,B0848/B0866] [#2169]
-
- = [ 尾景 ] 。 <>
- u: bea'kux bøea'kux 尾句 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0762,B0848/B0866] [#2174]
-
- 終末e5句 。 <>
- u: bea'kui bøea'kui 尾櫃 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0762] [#2175]
-
- [ 錢櫃 ] e5細櫃 。 <>
- u: bea`laai bøea`laai 尾來 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0767] [#2178]
-
- 到最後 。 <∼∼ 續 (** soah ) kiu -- 去 ; ∼∼ soah反僥 ( hiau ) 。 >
- u: bea'laau bøea'laau 尾樓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0767] [#2180]
-
- 船尾e5高樓 。 <>
- u: bea'laau bøea'laau 尾流 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0767,B0850/B0867] [#2181]
-
- ( 1 ) 最後e5潮時 。
( 2 ) 列隊等e5最後 。 <( 1 ) ∼∼ chiah beh出港 。 >
- u: bea'miaa bøea'miaa 尾名 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0767,B0850/B0867] [#2194]
-
- 最後一名 。 < 落 ∼∼ ; 畢業 ∼∼ 。 >
- u: bea'ni'kud bøea'ni'kud 尾ni7骨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0765] [#2195]
-
- = [ 尾chui骨 ] 。 <>
- u: bea'pax'thaau bøea'pax'thaau 尾巴頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0766,B0850/B0867] [#2203]
-
- 腰e5上部 。 <>
- u: bea'pafng bøea'pafng 尾幫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0766,B0850/B0867] [#2205]
-
- 火車等e5最後車pang 。 <>
- u: bea'saw bøea'saw 尾梢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0762,B0848/B0866] [#2218]
-
- = [ 尾景 ] 。 <>
- u: bea'serng bøea'serng 尾省 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0766,B0849/B0866] [#2220]
-
- 指福建省 。 <>
- u: bea'syn bøea'syn 尾身 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0763,B0849/B0866] [#2221]
-
- 最後 , 終局 。 <∼∼ 伊chiah承認 。 >
- u: bea'tafng bøea'tafng 尾冬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0764] [#2225]
-
- ( 1 )( 動 ) 魚e5名 。
( 2 ) 豬尻川e5肉 。 <>
- u: bea'tafng'baq bøea'tafng'baq 尾冬肉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0764] [#2226]
-
- 豬尻川e5肉 。 <>
- u: bea'tafng'kud bøea'tafng'kud 尾冬骨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0764] [#2227]
-
- 豬尻川e5骨 。 <>
- u: bea'thaau bøea'thaau 尾頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0764,B0849/B0867] [#2234]
- tail end; extremity
- 尾端 。 < 街e5 ∼∼ 。 >
- u: bea'tviax bøea'tviax 尾碇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0764,B0849/B0867] [#2240]
-
- 船尾e5碇 。 <>
- u: bea'uii bøea'uii 尾桅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0761] [#2253]
-
- 船尾e5帆柱 。 <>
- u: bea'ui bøea'ui 尾位 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0761] [#2254]
-
- 末座 , 末席 。 <>
- u: bea'un bøea'un 尾運 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0761/B0847/B0866] [#2255]
-
- 末路 。 <∼∼ 好 。 >
- u: bea'un bøea'un 尾韻 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0761] [#2256]
-
- 詩押尾e5韻 。 <>
- u: bøo'bea bøo'bøea 無尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0860] [#3011]
-
- 極端 。 < 戇kah ∼∼ ; siau2 kah ∼∼ 。 >
- u: bøo'bea'ze bøo'bøea'ze 無尾坐 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0860] [#3012]
-
- 行方不明 。 < chhe7 ∼∼∼ ; jip ∼∼∼ 。 >
- u: bøo'bea'hang bøo'bøea'hang 無尾巷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0860,B0860] [#3013]
-
- 無通e5死巷 。 <>
- u: bøo'bea'karng bøo'bøea'karng 無尾港 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0860] [#3014]
-
- 塞tiau5 boe7通e5河川 。 <>
- u: bøo'thaau'bøo'bea bøo'thaau'bøo'bøea 無頭無尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0857] [#3233]
-
- 無秩序 。 < 做tai7 - chi3 ∼∼∼∼ 。 >
- u: boat'bea boat'bøea 末尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0845] [#3380]
-
- 國家e5末路 。 <>
- u: boat'bea'kviar boat'bøea'kviar 末尾囝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0845] [#3381]
-
- = [ 溜尾kiaN2 ] 。 <>
- u: boea bea bøea 買 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0847,B0759] [#3393]
-
- ( 1 )( 姓 ) 。
( 2 ) 用錢買物件 。 <( 2 )∼ 賣算分 , 相請無論 ; ∼ 厝 ∼ 厝邊 ; 貪賒貴 ∼ , >
- u: boea'hien'cvii bøea'hien'cvii 買現錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0850] [#3395]
-
- 用現金去買 。 <>
- u: boea'kex bøea'kex 買價 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0848] [#3396]
-
- 買e5價格 。 <>
- u: boea'kheq bøea'kheq 買客 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0848] [#3398]
-
- 顧客 , 買手 。 <>
- u: boea'kii'siaux bøea'kii'siaux 買期賬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0848] [#3399]
-
- 賒買 。 <>
- u: boea'kuix bøea'kuix 買貴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0848] [#3400]
-
- 高價數e5時買 。 <>
- u: boea'loo'zaai bøea'loo'zaai 買奴才 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0850] [#3401]
-
- 買奴僕 。 < theh8錢 ∼∼∼ 來做 。 >
- u: boea'lo'cvii bøea'lo'cvii 買路錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0851] [#3402]
-
- 山賊等要求e5過路費 。 <>
- u: boea'oan'hex bøea'oan'høex 買緩貨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0847] [#3403]
-
- 付定金等到需要e5時chiah theh8物件 。 <>
- u: boea'pan bøea'pan 買辦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0850,B0766] [#3404]
-
- 採購員 。 <>
- u: boea'phuu'zuie bøea'phuu'zuie 買浮水 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0850] [#3405]
-
- 買期貨 。 <>
- u: boea'svaf'buun'tefng'sym bøea'svaf'buun'tefng'sym 買三文燈心 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0848] [#3406]
-
- 買三文e5燈心 。 <∼∼∼∼∼ 交關一坎店 = 擺架子 。 >
- u: boea'tee bøea'tee 買茶 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0850] [#3407]
-
- ( 1 ) 買茶米 。
( 2 ) hou7伊金錢做謝禮 。 <>
- u: boea'tee'cvii bøea'tee'cvii 買茶錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0850] [#3408]
-
- 做謝禮e5金錢 。 <>
- u: boea'tng bøea'tng 買斷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0850,B0765] [#3409]
-
- 買了就無其他條件 。 <>
- u: zah'bea zah'bøea 截尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0577] [#4213]
-
- 豬尾截平無正 。 <∼∼ 豬be7做得豬公 。 >
- u: zay'say'bea zay'say'bøea 栽獅尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0583] [#4435]
-
- 破病請道士來念經e5時 , 親人朋友送 [ 壽金 ] 、 [ 炮仔 ] 來鬥陣祈禱病緊好 。 <>
- u: zarm'bea'tøf zarm'bøea'tøf 斬尾刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0623] [#4461]
-
- 長刀 。 <>
- u: zam'bea zam'bøea 鏨尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0623] [#4488]
-
- ka7尾切斷 。 <∼∼ 狗假虎 。 >
- u: zvar'bea zvar'bøea 斬尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0577] [#4510]
-
- ka7尾切斷 。 < ka7菜頭 ∼∼; ka7甘蔗 ∼∼ 。 >
- u: zau'cvii'bea zau'cvii'bøea 找錢尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0600] [#4937]
-
- 支付交易e5餘額 。 <>
- u: zau'guun'bea zau'guun'bøea 找銀尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0594] [#4940]
-
- = [ 找銀 ] 。 <>
- u: zau'khoex'bea zau'khøex'bøea 找契尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0595] [#4941]
-
- ( 1 ) 有記錄 「 典 」 或 「 胎 」 e5不動產 , 無贖回直接賣人e5時 , 交付典胎金kap賣價e5差額 。
( 2 ) ( 戲 ) kap斷交e5女人koh做一pai2最後e5關係 。 <>
- u: zau siaux'bea zau siaux'bøea 找賬尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0596] [#4942]
-
- ( 1 ) 結賬了支付不足額 。
( 2 ) 解決tai7 - chi3 。 <>
- u: zefng'thiafm'khoex'bea zefng'thiafm'khøex'bøea 增添契尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0178] [#5599]
-
- 契約e5尾後加添講設定e5時兩方ai3同時到位 。 <>
- u: zhaq loee'bea zhaq løee'bøea 插犁尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0579,A0579] [#5829]
-
- ( 1 ) 插犁e5尖尾 。
( 2 ) ma7 hong5招e5人 。 <>
- u: zhae'boea zhae'bøea 採買 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0590] [#5841]
-
- ( 白 )/( 文 ) 採購 。 <∼∼ 綢緞 。 >
- u: zhaxng'bea zhaxng'bøea 聳尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0625] [#6193]
-
- 尾翹起來揮動 。 <>
- u: zhaux'taf'bea zhaux'taf'bøea 臭乾尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0598] [#6640]
-
- 尾溜臭乾 。 < 稻仔 ∼∼∼ 。 >
- u: zhexng'bea zhexng'bøea 銃尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0182] [#6909]
-
- 銃e5頭前節 。 <>
- u: zhexng'bea'tøf zhexng'bøea'tøf 銃尾刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0182] [#6910]
-
- 鬥ti7銃尾e5刀 。 <>
- u: chi'bea chi'bøea 市尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0127] [#7255]
-
- ( 1 ) 城市beh入庄腳e5出口 。
( 2 ) 城市e5尾liu 。 相對 : [ 市頭 ] 。 <>
- u: chiaq'bea chiaq'bøea 赤尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0086] [#7362]
-
- 尾溜或尖端變赤色 。 < 稻仔 ∼∼ = 稻仔成熟 。 >
- u: chviaa'bea chviaa'bøea 成尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0086] [#7660]
-
- 收尾工作 。 < chit篇文章ka7我 ∼∼-- leh 。 >
- u: chixn'bea chixn'bøea 稱尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0228] [#8020]
-
- 秤仔e5尾端 。 <∼∼ 起勢 = 重量有足 。 >
- u: chiu'bea'hofng chiu'bøea'hofng 樹尾風 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0148] [#8907]
-
- 樹梢e5風 。 < 樹身khia7得正 , 不怕 ∼∼∼ 。 >
- u: chviw'ar'bea chviw'ar'bøea 鎗仔尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0135] [#9084]
-
- 鎗e5尖尾 。 <>
- u: chviw'bea chviw'bøea 鎗尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0148/B0186] [#9085]
-
- 鎗e5尾溜 。 <>
- u: zhøx'bea zhøx'bøea 剉尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0864] [#9200]
-
- 切尾 。 <∼∼ 狗似鹿 。 >
- u: zhuo'bea zhuo'bøea 鼠尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0347/B0128/B0372] [#9627]
-
- ( 1 ) 老鼠e5尾 。
( 2 ) 龍捲風 。 <( 2 ) 起 ∼∼ ; 出 ∼∼ 。 >
- u: zhuo'bea'hofng zhuo'bøea'hofng 鼠尾風 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0347/B0372] [#9628]
-
- 龍捲風 。 <>
- u: zhuo'bea'hoong zhuo'bøea'hoong 鼠尾黃 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0347] [#9629]
-
- ( 植 )( 1 ) 爵床科 , 全草搗碎治皮膚病 、 種物 。
( 2 ) 唇形科 , 全草choaN服治疲勞 。
( 3 ) = [ 白花草 ] 。 <>
- u: zhux'cid'bea zhux'cid'bøea 厝脊尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0344] [#9702]
-
- 厝頂e5棟e5端尾 。 <>
- zhuiebøea 嘴尾 [wt] [HTB] [wiki] u: zhuix'bea zhuix'bøea [[...]][i#] [p.B0332/B0333/B0333] [#9797]
-
- ( 1 ) 食物件了e5感覺 。
( 2 ) 話尾 。 <( 1 ) 食柑仔續 ∼∼ ; ∼∼ 真甜 。
( 2 ) 學人e5 ∼∼ ; 拾人e5 ∼∼ theh8起來講 。 >
- u: zhud'bea zhud'bøea 出尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0356/B0356/B0356] [#10081]
-
- ( 1 ) 尾端出來 。
( 2 ) 結尾 , 結局 。
( 3 ) 白頭偕老 。 <( 2 ) 路行到 ∼∼ ; 聽到 ∼∼ ; tai7 - chi3 be7 ∼∼ 。
( 3 ) 夫妻做be7 ∼∼ 。 >
- u: zhud'zhuo'bea zhud'zhuo'bøea 出鼠尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0354] [#10103]
-
- 起龍捲風 。 <>
- u: ciah'pid'bea ciah'pid'bøea 食筆尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0084] [#10663]
-
- 靠筆生活 。 <>
- u: ciaxm'boea ciaxm'bøea 佔買 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0104] [#10747]
-
- 買期米等e5意圖 。 <>
- u: ciafm'bea ciafm'bøea 尖尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0103/B0103/B0104] [#10785]
-
- 尖端e5尾 。 <∼∼ 靴 。 >
- u: ciafm'bea'hofng ciafm'bøea'hofng 尖尾風 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0103] [#10786]
-
- ( 植 )( 1 ) = [ 節節紅 ]( 1 ) 。
( 2 ) 菊科 。 <>
- u: ciafm'bea'hofng ciafm'bøea'hofng 尖尾峰 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0103] [#10787]
-
- = [ 澤蘭 ]( 3 ) 。 <>
- u: ciafm'bea'tøf ciafm'bøea'tøf 尖尾刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0103] [#10788]
-
- 劍 。 <>
- u: cviaa'bea cviaa'bøea 成尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0086] [#11066]
-
- 魚等約略全尾 。 < 食 ∼∼ 魚 。 >
- u: cviaf'geh'bea cviaf'gøeh'bøea 正月尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0074] [#11191]
-
- 正月e5下旬 。 <>
- u: cih'bea cih'bøea 舌尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0127] [#11506]
-
- 舌e5尖頭 。 <>
- u: cvix'bea'zhef cvix'bøea'zhef 箭尾叉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0127] [#11667]
-
- 箭e5尾叉 。 <>
- u: cvii'bea cvii'bøea 錢尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0127] [#11771]
-
- 賬尾 。 < 連 ∼∼ 亦算清楚 ; ∼∼ 賞走桌 。 >
- u: cin'bea cin'bøea 盡尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0228] [#11851]
-
- 最後 , 路尾 。 < 去到 ∼∼ ; pe5到 ∼∼ 。 >
- u: cin'boea cin'bøea 盡買 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0228] [#11852]
-
- 全部買起來 。 <>
- u: cin'khoex'bea cin'khøex'bøea 盡契尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0222] [#11874]
-
- 不動產等全部出賣 , 將chhun落來e5權利全部讓渡 。 <>
- u: cin'soaq'bea cin'soaq'bøea 盡息尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0223] [#11892]
-
- 最後 , 上路尾 。 <>
- u: cid'bea'chiuo cid'bøea'chiuo 此尾手 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0217] [#12708]
-
- 其後 , 此後 。 <>
- u: zng'pid'bea zng'pid'bøea 饌筆尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0368] [#13224]
-
- 用舌舐筆e5尾 。 <>
- u: zuo'te'bea zuo'te'bøea 子弟尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0345/B0372] [#14442]
-
- 蕩盡家產e5 kiaN2孫 。 <>
- u: zuxn'bea zuxn'bøea 圳尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0363] [#15121]
-
- 圳e5終點 。 <>
- u: go'zhuxn'bea go'zhuxn'bøea 五寸尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0526] [#16972]
-
- 圓木等e5切口e5直徑五寸 。 <>
- u: hax'bea'kviar hax'bøea'kviar 孝尾子 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0514] [#17403]
-
- 喪事結束出世e5 kiaN2 , ma7無路用e5人 。 <>
- u: hang'thaau'hang'bea hang'thaau'hang'bøea 巷頭巷尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0537] [#18132]
-
- 小路e5出入口 。 <>
- u: hau'bea'tøf hau'bøea'tøf 鱟尾刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0524] [#18329]
-
- 槍尾刀 。 <>
- u: hee'bea hee'bøea 蝦尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0758/B0758] [#18619]
-
- ( 植 ) 薔薇科 。 <>
- u: he'bea he'bøea 夏尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0758] [#18680]
-
- 晚夏 。 <>
- u: hii'bea hii'bøea 魚尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0619/B0619/B0718] [#19062]
-
- 魚e5尾 。 <>
- u: hii'bea'zhef hii'bøea'zhef 魚尾叉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0619] [#19063]
-
- 魚尾e5叉 。 <>
- u: hiøh'bea hiøh'bøea 葉尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0638] [#19702]
-
- 葉端 。 <>
- u: hør'bea hør'bøea 好尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0827] [#20134]
-
- 好結尾 。 < phaiN2心肝e5人kun - tuma7無 ∼∼ 。 >
- u: hør'bea'kerng hør'bøea'kerng 好尾景 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0827] [#20136]
-
- = [ 好尾 ] 。 <>
- u: hør'bea'kied hør'bøea'kied 好尾結 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0827] [#20137]
-
- = [ 好尾 ] 。 <>
- u: hør'bea'lo hør'bøea'lo 好尾路 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0827] [#20138]
-
- = [ 好尾 ] 。 <>
- u: hør'thaau'hør'bea hør'thaau'hør'bøea 好頭好尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0825] [#20307]
-
- 始終long2真好 。 <>
- u: hong'bea'zeeng hong'bøea'zeeng 鳳尾松 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0840] [#21670]
-
- ( 植 ) 蘇鐵科 。 <>
- u: hong'bea'zhao hong'bøea'zhao 鳳尾草 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0840] [#21671]
-
- ( 植 )( 1 ) 羊齒類 , 瓦韋科 。
( 2 ) 蟹草科 。 <>
- u: hong'bea'ciøf hong'bøea'ciøf 鳳尾蕉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0840] [#21672]
-
- = [ 鳳尾松 ] 。 <>
- u: hong'bea'hee hong'bøea'hee 鳳尾蝦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0840] [#21673]
-
- 蝦無剪尾落去炸e5 thian - pu - lah 。 <>
- u: hong'bea'hoong hong'bøea'hoong 鳳尾黃 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0840] [#21674]
-
- = [ 鼠尾黃 ]( 1 ) 。 <>
- u: hong'bea'nii hong'bøea'nii 鳳尾連 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0840] [#21675]
-
- ( 藥 ) 支那來e5胃腸藥 。 <>
- u: hong'bea'pid hong'bøea'pid 鳳尾筆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0840] [#21676]
-
- = [ 土川連 ] 。 <>
- u: hong'bea'teg hong'bøea'teg 鳳尾竹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0840] [#21677]
-
- ( 植 )<>
- u: hong'bea'toa'hee hong'bøea'toa'hee 鳳尾大蝦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0840] [#21678]
-
- = [ 鳳尾蝦 ] 。 <>
- u: hofng'bea'peeng hofng'bøea'peeng 風尾旁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0840] [#21738]
-
- 風尾e5 hit - peng5 。 <>
- u: hofng'kor'bea hofng'kor'bøea 風鼓尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0834] [#21827]
-
- 風鼓iat出來e5粟殼kap稗a2 。 <>
- u: hofng'suie'bea hofng'suie'bøea 風水尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0836] [#21901]
-
- 運e5尾溜 。 <>
- u: hofng'thaau'pøx'bea hofng'thaau'pøx'bøea 風頭報尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0837] [#21924]
-
- 暴風雨e5頭kap尾 。 <>
- u: hor'bea'laan hor'bøea'laan 虎尾蘭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0818/B0819] [#21969]
-
- ( 植 ) 千歲蘭 。 <>
- u: hor'bea'liaau'ar hor'bøea'liaau'ar 虎尾寮仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0818] [#21970]
-
- 魚糕形e5番人小屋 。 <>
- u: hwn'zhef'bea hwn'zhøef'bøea 煙吹尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0711] [#22875]
-
- 薰吹管e5 suh嘴 。 <>
- u: iah'zam'bea iah'zam'bøea 驛站尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0039] [#23369]
-
- 趕be7到驛站就toa3外面 。 <>
- u: ieen'bea'zhao ieen'bøea'zhao 鳶尾草 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0074] [#23576]
-
- ( 植 ) 根莖做藥用 。 <>
- u: iab'bea'kao iab'bøea'kao 挹尾狗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0045] [#23734]
-
- 狗尾垂落來 。 < 若 ∼∼∼ = 假若拍輸e5狗a2 。 >
- u: iet'bea iet'bøea 搧尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0070] [#23745]
-
- 狗等搖尾 。 < 狗 ∼∼ 。 >
- u: vix'bea vix'bøea 燕尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0056] [#24094]
-
- 日本查某頭毛縛成燕尾 。 < 使 ∼∼ 看 = 向後hou7人看燕尾來表示無意愛 ; Hou7 cha - bou2使 ∼∼ = Hou7 cha - bou2拒絕 。 >
- u: vix'bea'cvix vix'bøea'cvix 燕尾箭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0056] [#24095]
-
- 燕尾形e5箭頭 。 <>
- u: vii'bea vii'bøea 楹尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0056/A0126] [#24164]
-
- 棟樑e5兩頭 。 <>
- u: id'bea id'bøea 一尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0092] [#24643]
-
- 最後 , 上路尾 。 <>
- u: id'bea'au id'bøea'au 一尾後 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0092] [#24644]
-
- = [ 一尾 ] 。 <>
- u: id'lo'bea id'lo'bøea 一路尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0093] [#24764]
-
- 最後 。 <>
- u: jii'bea jii'bøea 而尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0740/A0740] [#25360]
-
- 最後 ; 終局 。 <∼∼ 手 ; hit條講了 ∼∼ 無成 ; ∼∼ 做乞食 。 >
- u: ji'bea ji'bøea 字尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0740/A0740] [#25378]
-
- 證書e5最後 。 <∼∼ ai3批 。 >
- u: kafm'bea kafm'bøea 柑尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0224] [#26902]
-
- 收成期尾出e5柑a2 。 <>
- u: kafm'bea kafm'bøea 甘尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0224] [#26903]
-
- 好尾 。 <>
- u: karng'bea karng'bøea 港尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0230] [#27097]
-
- 溪e5下流 , 溪尾 。 <>
- u: kafng'bea kafng'bøea 工尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0230] [#27225]
-
- 最後e5工事 。 <>
- u: kao'ar'bea kao'ar'bøea 狗仔尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0193] [#27564]
-
- ( 1 ) 狗e5尾 。
( 2 ) 支那官吏e5官帽頂e5孔雀羽毛 。 <>
- u: kao'bea'zhao kao'bøea'zhao 狗尾草 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0204] [#27569]
-
- ( 1 )( 植 ) 。
( 2 ) = [ 金耳墜 ] 。 <>
- u: kao'bea'soea kao'bøea'søea 狗尾黍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0204] [#27570]
-
- = [ 穡仔 ] 。 <>
- u: kaux'bea'chiuo kaux'bøea'chiuo 到尾手 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0204] [#27709]
-
- = [ 到尾 ]( 2 ) 。 <>
- u: kaux'bea'syn kaux'bøea'syn 到尾身 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0204] [#27710]
-
- = [ 到尾 ]( 2 ) 。 <>
- u: kaux'lo'bea kaux'lo'bøea 到路尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0206] [#27771]
-
- 到盡頭 , 結局 。 = [ 到頭 ] 。 <>
- u: kaw'bea kaw'bøea 交尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0204/A0000/A0205] [#27930]
-
- 性交 。 < 蛇 ∼∼ 。 >
- u: kea'cie'bea køea'cie'bøea 果子尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0414/A0000] [#28098]
-
- 年中尾期生e5果子 。 <>
- u: kex'ar'bea køex'ar'bøea 髻仔尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0405/A0457/A0509] [#28195]
-
- 縛頭毛e5髻頂 。 <>
- u: khaf'bea khaf'bøea 腳尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0179] [#29085]
-
- 腳指e5部分 。 ni3 ~~ = 只用腳指liong3高 。 <>
- u: khaf'bea'zoar khaf'bøea'zoar 腳尾紙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0179] [#29087]
-
- ti7死人e5腳前燒e5 [ 銀紙 ] 。 <>
- khabøea-png 腳尾飯 [wt] [HTB] [wiki] u: khaf'bea'png khaf'bøea'png [[...]][i#] [p.A0179] [#29089]
-
- ti7死人e5腳前供奉e5飯 。 <>
- u: Kheq'laang'thaau Høo'lør'bea Kheq'laang-thaau Høo'lør-bøea 客人頭福佬尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0422] [#29898]
-
- 指龍頭蛇尾 。 <>
- u: khoef'bea khøef'bøea 溪尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0465/A0421] [#31538]
-
- <>
- u: koef'bea'zuy køef'bøea'zuy 雞尾椎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0466/A0421] [#35472]
-
- 雞e5尻川尾 。 <>
- u: koef'bea køef'bøea 街尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0465/A0421] [#35474]
-
- 街e5尾端 。 <>
- u: koef'thaau hang'bea køef'thaau hang'bøea 街頭巷尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0462/A0414] [#35633]
-
- 全市tak8角落 。 <>