Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u:bøea u:bøea, found 0,

DFT
🗣 Ang'ii sun oexbøea, kea taang hai zernglaang. 🗣 (u: Afng'ii sun oe'boea, kea taang hai zexng'laang. Afng'ii sun oe'bøea, kea taang hai zexng'laang.) 尪姨順話尾,假童害眾人。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
靈媒會順著對方的心意說話 , 假冒之乩童故意裝神弄鬼來欺騙人 。 此指靈媒 、 乩童借揣摩情況來決定說話的內容 , 而人也因輕信巫術鬼神而身受其害 。
🗣 angbøeftafng 🗣 (u: aang'boea bea'tafng aang'bøea'tafng) 紅尾冬 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
烏面赤尾冬 。 魚類 。 體長側扁 , 呈橢圓形 , 全身灰褐色 , 腹部為銀白色 , 頭端尖細 , 眼大 。 分布在臺灣南部海域 。
🗣 auxbøea 🗣 (u: au'boea bea au'bøea) 後尾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
後面 、 後頭 、 後來 。 後面 、 後頭 。 後面的 。
🗣 auxbøea-mngg 🗣 (u: au'boea bea'mngg au'bøea-mngg) 後尾門 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
後門 。
🗣 bagbøea 🗣 (u: bak'boea bea bak'bøea) 目尾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
眼尾 。 雙眼的末端 。 眼角餘光 。 偏斜的視線 。 指眼神 、 眼色 。
🗣 bøbøea-hang 🗣 (u: bøo'boea bea'hang bøo'bøea-hang) 無尾巷 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
死巷 、 死胡同 。 只有一頭可以出入的巷子 。
🗣 bøbøefhiim 🗣 (u: bøo'boea bea'hiim bøo'bøea'hiim) 無尾熊 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) koala
無尾熊
🗣 bøea 🗣 (u: bea boea bøea) p [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (V) to use money to purchase sth; to buy; to purchase
使用金錢購物 。
🗣 bøea 🗣 (u: boea bea bøea) [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (N) tail 2. (N) tip; extremity; point; stern (of a ship); the rear 3. (N) remnant; relic; residue; vestige; surplus 4. (N) conclusion; ending 5. (Mw) (legless creature as fish, snake, worm, etc)
鳥獸蟲魚等脊椎末梢突出的部分 。 引申為事物的末端或是最後的部分 。 殘餘的物品 。 事物的結局 。 計算魚類動物的單位 。 倒數 。
🗣 Bøea zhaan aix kerng hør zhaan tøea, zhoaxbor aix kerng hør niulea. 🗣 (u: Bea zhaan aix kerng hør zhaan tea, zhoa'bor aix kerng hør niuu'lea. Bøea zhaan aix kerng hør zhaan tøea, zhoa'bor aix kerng hør niuu'lea.) 買田愛揀好田底,娶某愛揀好娘嬭。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
買田地 , 要慎選土質好的田地 ; 娶老婆 , 要先觀察女方母親之行為舉止 。 意即有其母必有其女 , 用來說明選妻子時對方家教的重要 。
🗣 Bøea zhux, bøea zhuopvy. 🗣 (u: Bea zhux, bea zhux'pvy. Bøea zhux, bøea zhux'pvy.) 買厝,買厝邊。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
買房子要慎選好鄰居 。 強調選擇住家時 , 鄰居的好壞至關重要 。
🗣 bøea`laai 🗣 (u: boea bea`laai bøea`laai) 尾來 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
到最後 、 結果 。
🗣 bøef'au/bøefau 🗣 (u: boea bea'au bøea'au) 尾後 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
末了 、 後面 、 後頭 。 指時間 、 空間上的順序較現在這個地方還要來得晚 、 來得後面的 。
🗣 bøefar 🗣 (u: boea bea'ar bøea'ar) 尾仔 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
末端 、 末稍 。 尾巴 。 最後 、 後來 。
🗣 bøefar-kviar 🗣 (u: boea bea'ar'kviar bøea'ar-kviar) 尾仔囝 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
么兒 。 排行最小的兒子 。
🗣 bøefbøe 🗣 (u: bea boea'be boe bøea'bøe) 買賣 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
商業交易 。
🗣 Bøefbøe sngx hwn, siøchviar bøo lun./Bøefbøe sngx hwn, svachviar bøo lun. 🗣 (u: Bea'be sngx hwn, siøf'chviar bøo lun. Bøea'bøe sngx hwn, siøf/svaf'chviar bøo lun.) 買賣算分,相請無論。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
做生意就得把帳目算個清楚 , 至於請客吃飯 , 則無需計較 。 說明生意與交情的界線理應分明 。
🗣 bøefchiuo 🗣 (u: boea bea'chiuo bøea'chiuo) 尾手 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
最後 , 手中剩下的 。
🗣 bøefchiuo 🗣 (u: bea boea'chiuo bøea'chiuo) 買手 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
買主 。
🗣 bøefcixn 🗣 (u: bea boea'cixn bøea'cixn) 買進 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) to purchase; to buy in (goods)
買進
🗣 bøefgee 🗣 (u: boea bea'gee bøea'gee) 尾牙 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
每逢初二 、 十六祭拜土地公稱做 「 做牙 」﹔ 農曆十二月十六日為一年當中最後一次做牙 , 稱為 「 尾牙 」。 商家與公司行號通常會在這一天聚餐以犒賞員工 。
🗣 bøefiah 🗣 (u: boea bea'iah bøea'iah) 尾蝶 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
蝴蝶 、 蚨蝶 。 昆蟲名 。 頭上有對複眼 , 兩隻單眼 , 複眼間細長的觸角司感覺 。 頭下方的口器 , 可伸長吸食花蜜 。 胸部著生三對步行腳 , 兩對翅膀 。 生長週分為卵 、 幼蟲 、 蛹及成蟲四個階段 。 種類繁多 , 約有九萬種 , 分布世界各地 。
🗣 bøefji-zvae 🗣 (u: boea bea'ji li'zvae bøea'ji-zvae) 尾二指 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
無名指 。
🗣 bøefliw 🗣 (u: boea bea'liw bøea'liw) 尾溜 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
事 、 物的末端 、 頂端 。 動物的尾巴或人的屁股 。 順序的最後 、 最終 。
🗣 bøefmia 🗣 (u: bea boea'mia bøea'mia) 買命 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
給人造成嚴重的困擾 。 相當於 「 真要命 、 要命喲 」 的用法 。
🗣 bøefpangchiaf 🗣 (u: boea bea'pafng'chiaf bøea'pafng'chiaf) 尾幫車 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
末班車 。 當天開出的最後一班車 。
🗣 bøefphiøx 🗣 (u: bea boea'phiøx bøea'phiøx) 買票 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. (V) to buy votes; to commit vote buying (in an election) 2. (V) to buy a ticket (plane or train)
選舉時候選人或其樁腳送給選民金錢或其他好處 , 要求選民投票給自己 , 是一項違法的行為 。 購買機票或車票 。
🗣 bøefsiw 🗣 (u: bea boea'siw bøea'siw) 買收 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
收買 。 用錢財或者利益去買通他人 , 使他人受到利用 。
🗣 bøefsviaf 🗣 (u: boea bea'sviaf bøea'sviaf) 尾聲 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
原指樂曲或套曲中的最後一樂章 。 現多用來指活動或事情快要結束的階段 。 弦外之音 、 言外之意 。
🗣 bøeftangkud 🗣 (u: boea bea'taang'kud bøea'taang'kud) 尾胴骨 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
薦骨 。 位於脊柱下端 , 由五塊退化的椎骨癒合而成 。 形似三角 , 上接腰椎 , 下接尾骨 , 兩側與髖骨構成骨盆腔 。
🗣 bøefzuo 🗣 (u: bea boea'zuo bøea'zuo) 買主 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
買方 。 購買貨物的人 。
🗣 bøefzuy 🗣 (u: boea bea'zuy bøea'zuy) 尾脽 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
禽鳥類的屁股 。 因位於脊椎骨的尾部而得名 。
🗣 bøefzvae 🗣 (u: boea bea'zvae bøea'zvae) 尾指 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
小指 , 手或腳的第五指 。
🗣 Chienkym bøea zhux, ban kym bøea zhuopvy. 🗣 (u: Chiefn'kym bea zhux, ban kym bea zhux'pvy. Chiefn'kym bøea zhux, ban kym bøea zhux'pvy.) 千金買厝,萬金買厝邊。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
千金買房子 , 萬金買好鄰居 。 形容敦親睦鄰之重要 , 或指擇鄰而處 , 好的鄰居對居住品質的影響很大 。
🗣 chiuxbøea 🗣 (u: chiu'boea bea chiu'bøea) 樹尾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
樹梢 。
🗣 Chiuxthaau khia ho zai, m kviaf chiuxbøea zørhongthay./Chiuxthaau khia ho zai, m kviaf chiuxbøea zøeahongthay. 🗣 (u: Chiu'thaau khia ho zai, m kviaf chiu'boea zøx'hofng'thay. Chiu'thaau khia ho zai, m kviaf chiu'bøea zøx/zøex'hofng'thay.) 樹頭徛予在,毋驚樹尾做風颱。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
樹根要是穩固了 , 就不怕樹梢被颱風吹襲 。 比喻要固本 。 指人行事正直無私 、 光明磊落 , 不怕任何的惡意中傷 。
🗣 chiwbøea 🗣 (u: chiuo'boea bea chiuo'bøea) 手尾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
指尖 。 手掌的指頭 、 指尖部分 。 遺產 。 先人的遺產 、 遺物 。
🗣 chiwbøea-cvii 🗣 (u: chiuo'boea bea'cvii chiuo'bøea-cvii) 手尾錢 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
過世的人手上或身上所帶的錢 。 臺灣地方習俗 , 人死後還沒入棺之 , 先讓死者手中握一些錢 , 然後再取下來分給死者的子孫 , 那筆錢叫做 「 手尾錢 」。 遺產 。 有些地方稱祖先的遺產為 「 手尾錢 」。
🗣 chiwbøea-lat 🗣 (u: chiuo'boea bea'lat chiuo'bøea-lat) 手尾力 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
手腕的力氣或手掌的握力 。
🗣 ciongki'bøea 🗣 (u: ciofng'kii'boea bea ciofng'kii'bøea) 終其尾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
最終 、 終究 。
🗣 gøeqbøea 🗣 (u: goeh geh'boea bea gøeh'bøea) 月尾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
月底 。 指一個月的最後幾天 。
🗣 harbøefkviar 🗣 (u: hax'boea bea'kviar hax'bøea'kviar) 孝尾囝 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
遺腹子 。 婦人懷孕之後 , 丈夫不久過世 , 所生的子女 。 引申為罵人不長進 。
🗣 Hiaam høex ciahsi bøea høex laang. 🗣 (u: Hiaam hoex ciaq'si bea hoex laang. Hiaam høex ciaq'si bøea høex laang.) 嫌貨才是買貨人。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
會挑貨物毛病的人 , 才是真正有意要買的人 。 意即客人會對貨物表示意見才是真正要購買的人 。
🗣 Hofbøea Tixn 🗣 (u: Hor'boea'tixn Hor'bøea Tixn) 虎尾鎮 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
雲林縣行政區 ( 附錄 - 地名 - 臺灣縣市行政區名 )
🗣 hongbøea 🗣 (u: hofng'boea bea hofng'bøea) 風尾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
風所吹向的那一方 , 風力所能達到的最後階段 。 末端 、 尾端 。
🗣 hongthay-bøea 🗣 (u: hofng'thay'boea bea hofng'thay-bøea) 風颱尾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
颱風尾 。 暴風圈的邊緣 。 可引申用來比喻事情的震撼餘波 。
🗣 Hoxbøea 🗣 (u: Ho'boea bea Ho'bøea) 滬尾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
新北市淡水 ( 附錄 - 地名 - 舊地名 )
🗣 høeabøea 🗣 (u: hoex hex'boea bea høex'bøea) 貨尾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
存貨 。 殘存貨品 , 顧客挑剩的或是有瑕疵的貨品 , 因為不容易賣出 , 常會整批拋售 。
🗣 iapbøea-kao 🗣 (u: iab'boea bea'kao iab'bøea-kao) 揜尾狗 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
夾著尾巴的狗 , 多用來形容落敗而逃或是喪志落魄的人 。
🗣 iøo bøea 🗣 (u: iøo boea bea iøo bøea) 搖尾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
狗搖動尾巴 。
🗣 Kankhor thaau, khvuieoah bøea. 🗣 (u: Kafn'khor thaau, khvuix'oah boea. Kafn'khor thaau, khvuix'oah bøea.) 艱苦頭,快活尾。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
做任何事都要先耐得住辛苦 , 苦盡才得以享受甘甜的成果 。 勸勉人先苦後甘 , 終將逐步進入佳境 。
🗣 kaobøea 🗣 (u: kaux'boea bea kaux'bøea) 到尾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
到最後 。 到頭來 。
🗣 Kefngbøea 🗣 (u: Kerng'boea bea Kerng'bøea) 景美 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
臺北捷運松山新店線站名
🗣 Kefngbøea 🗣 (u: Kerng'boea bea Kerng'bøea) 梘尾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
臺北市景美 ( 附錄 - 地名 - 舊地名 )
🗣 kha'bøea-png 🗣 (u: khaf'boea bea'png khaf'bøea-png) 跤尾飯 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
倒頭飯 。 人往生的時候 , 供祭在往生者腳尾的飯 。
🗣 kha'bøefzoar 🗣 (u: khaf'boea bea'zoar khaf'bøea'zoar) 跤尾紙 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
臺灣民間辦喪事的一種習俗 , 親人過世後 , 家屬在其遺體的腳前燒冥紙 , 做為其靈魂前往陰間的費用 。 此冥紙稱為 「 跤尾紙 」。
🗣 khabøea/kha'bøea 🗣 (u: khaf'boea bea khaf'bøea) 跤尾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
腳 、 腳尖 。 腳的末端 。
🗣 Khafn ang'ii, sun oexbøea. 🗣 (u: Khafn afng'ii, sun oe'boea. Khafn afng'ii, sun oe'bøea.) 牽尪姨,順話尾。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
靈媒答問 , 會順人心意說話 。 意思是說靈媒配合詢問者的心意做為回答的內容 。 比喻交談時揣摩對方的心思來應答 。
🗣 khurnbøea 🗣 (u: khuxn'boea bea khuxn'bøea) 睏尾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
一段工作將近結束的時候 。 引申指後勁 。
🗣 Ki'bøea-svoaf 🗣 (u: Kii'boea'svoaf Kii'bøea-svoaf) 旗尾山 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
附錄 - 地名 - 山脈名
🗣 koaq-tiuar-bøea 🗣 (u: koaq'tiu'ar'boea bea koaq-tiu'ar-bøea) 割稻仔尾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
坐享其成 。 原意為收割稻子 , 引申為罵人不勞而獲 。
🗣 korbøea 🗣 (u: kox'bea boea kox'bøea) 購買 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) to purchase; to buy
購買
🗣 køef-bøefzuy 🗣 (u: kef koef'boea bea'zuy køef-bøea'zuy) 雞尾脽 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
雞屁股 。
🗣 kuibøea 🗣 (u: kuy'boea bea kuy'bøea) 歸尾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
到頭來 、 結果 。
🗣 kviaa-auxbøea-mngg 🗣 (u: kviaa'au'boea bea'mngg kviaa-au'bøea-mngg) 行後尾門 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
走後門 。 利用不正當的手段來達到某種目的 。
🗣 Kw chiøx piq bøo bøea, piq chiøx kw zhof phøee. 🗣 (u: Kw chiøx piq bøo boea, piq chiøx kw zhof phoee. Kw chiøx piq bøo bøea, piq chiøx kw zhof phøee.) 龜笑鱉無尾,鱉笑龜粗皮。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
龜笑鱉沒有尾巴 , 鱉笑龜皮膚粗 。 指人只會批評別人的缺點 , 卻不知自己的缺點也不少 。
🗣 laubøefterng 🗣 (u: laau'boea bea'terng laau'bøea'terng) 樓尾頂 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
頂樓 。 樓頂上的平臺 。 頂樓 。 多層樓房的最高一層 。
🗣 liawbøefafkviar 🗣 (u: liao'boea bea'ar'kviar liao'bøea'ar'kviar) 了尾仔囝 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
敗家子 。 不務正業 、 傾家蕩產而無法自立的子孫 。
🗣 loxbøea 🗣 (u: lo'boea bea lo'bøea) 路尾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
後來 、 最後 。 路的盡頭 。
🗣 løqbøea 🗣 (u: løh'boea bea løh'bøea) 落尾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
後來 、 最後 。
🗣 løqbøea-chiuo 🗣 (u: løh'boea bea'chiuo løh'bøea-chiuo) 落尾手 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
後來 、 最後 。
🗣 Lyhii-Bøea 🗣 (u: Lie'hii'boea bea Lie'hii-Bøea) 鯉魚尾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
花蓮縣壽豐 ( 附錄 - 地名 - 舊地名 )
🗣 mibøea/mebøea/mi'bøea 🗣 (u: mee mii'boea bea mee/mii'bøea) 暝尾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
指夜色將盡 , 天色將明的那一段時間 。
🗣 mngg-bøefar 🗣 (u: mngg'boea bea'ar mngg-bøea'ar) 毛尾仔 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
辮子 、 馬尾 。 將頭髮束起或分股交叉編成長條狀 。 毛髮的末端 。
🗣 neq-kha'bøea/niq-kha'bøea 🗣 (u: neq niq'khaf'boea bea neq/niq-khaf'bøea) 躡跤尾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
踮起腳尖 。
🗣 ni'bøea gyn'ar 🗣 (u: nii'boea bea girn'ar nii'bøea girn'ar) 年尾囡仔 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
廣義地指農曆七月到隔年一月 ( 相當於國曆九月到十二月 ) 這段期間出生的孩子 。 也指舊曆年底出生的孩子 。
🗣 nibøea/ni'bøea 🗣 (u: nii'boea bea nii'bøea) 年尾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
年終 、 歲未 。
🗣 obøeftafng/o'bøeftafng 🗣 (u: of'boea bea'tafng of'bøea'tafng) 烏尾冬 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
雙帶鱗鰭烏尾鮗 。 一種食用帶赤色的海水魚 。
🗣 oexbøea 🗣 (u: oe'boea bea oe'bøea) 話尾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
絃外之音 。 話中隱含的意思 。 話的末段 。
🗣 Onglaai thaau, sikoef bøea. 🗣 (u: Oong'laai thaau, sy'koef boea. Oong'laai thaau, sy'koef bøea.) 王梨頭,西瓜尾。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
鳳梨蒂頭的一端比較甜 , 西瓜是離蒂頭最遠的一端最甜 。 教導人家如何吃水果及觀察蔬果的自然生態 。
🗣 paktor-bøea 🗣 (u: pag'tor'boea bea pag'tor-bøea) 腹肚尾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
指下腹部 。
🗣 Pexbuo thviax kviar tngg lauzuie, kviar thviax pexbuo chiuxbøea hofng. 🗣 (u: Pe'buo thviax kviar tngg laau'zuie, kviar thviax pe'buo chiu'boea hofng. Pe'buo thviax kviar tngg laau'zuie, kviar thviax pe'buo chiu'bøea hofng.) 爸母疼囝長流水,囝疼爸母樹尾風。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
父母疼愛子女 , 就像日夜不停的流水 , 兒女會想到父母 , 卻像樹梢上的風時有時無 。 形容父母愛護子女的心無窮無盡 、 無止無休 , 兒女孝順父母卻是偶一為之 、 難以長久 。 除了告誡人們要時時刻刻記得孝順父母之外 , 也表現了兩種付出的落差 。
🗣 porthaau-porbøea 🗣 (u: pox'thaau'pox'boea bea pox'thaau-pox'bøea) 布頭布尾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
布料剪裁後所剩餘的布塊 。
🗣 Pvina'bøea 🗣 (u: Pvii'naa'bea Pvii'naa'bøea) 坪林尾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
新北市坪林 ( 附錄 - 地名 - 舊地名 )
🗣 sae-bagbøea 🗣 (u: sae'bak'boea bea sae-bak'bøea) 使目尾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
以眼角傳情 。 用目光暗示 。
🗣 saybøea 🗣 (u: sae'boea bea sae'bøea) 屎尾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
解出大便的最後一段 , 引申為殘餘的東西或事情尚未解決的部分 。
🗣 Sie zoaa oah bøefliw. 🗣 (u: Sie zoaa oah boea'liw. Sie zoaa oah bøea'liw.) 死蛇活尾溜。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
蛇被打死了 , 尾巴還在蠕動 。 形容事情雖然已經結束 , 但還留下一個殘局未收拾 。
🗣 sioxngbøea 🗣 (u: siong'boea bea siong'bøea) 上尾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
最後 。
🗣 siubøea 🗣 (u: siw'boea bea siw'bøea) 收尾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
收場結尾 、 結束 、 善後 。
🗣 soahbøea 🗣 (u: soaq'boea bea soaq'bøea) 煞尾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
末尾 、 最後 。 收尾 、 終止 。
🗣 soahbøea'af'kviar/soahbøefafkviar 🗣 (u: soaq'boea bea'ar'kviar soaq'bøea'ar'kviar) 煞尾仔囝 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
老么 。 么兒 。 排行最小的孩子 。
🗣 soax-zhuiebøea 🗣 (u: soax'zhuix'boea bea soax-zhuix'bøea) 紲喙尾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
後續甜食 , 通常指正食之後的甜點 。 接續話題 。
🗣 soebøea 🗣 (u: soef'boea bea soef'bøea) 衰尾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
倒楣 。
🗣 soebøea-tøxjiin 🗣 (u: soef'boea bea'tø'jiin liin soef'bøea-tø'jiin) 衰尾道人 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
倒霉鬼 、 掃把星 。 指運氣差 , 諸事不順的人 。
🗣 sud-bagbøea 🗣 (u: sud'bak'boea bea sud-bak'bøea) 捽目尾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
使眼色 。
🗣 svoaf-bøefliw 🗣 (u: svoaf'boea bea'liw svoaf-bøea'liw) 山尾溜 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
山頂 。
🗣 tangbøea 🗣 (u: tafng'boea bea tafng'bøea) 冬尾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
殘冬 。 見 【 年尾 】 nî - bué 條 。
🗣 Thaau siøsiøf, bøea lefnglerng. 🗣 (u: Thaau siøf'siøf, boea lerng'lerng. Thaau siøf'siøf, bøea lerng'lerng.) 頭燒燒,尾冷冷。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
剛開始的時候興沖沖 , 到了後來卻提不起勁 。 指人做事情只有三分鐘熱度 , 沒辦法貫徹始終 。
🗣 thaobøea 🗣 (u: thaux'boea bea thaux'bøea) 透尾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
事情進行到最後 、 到末尾 。 通常指夫妻白頭偕老 。
🗣 thaubøea 🗣 (u: thaau'boea bea thaau'bøea) 頭尾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
事情的始末 。 前後 。
🗣 thauzangbøea 🗣 (u: thaau'zafng'boea bea thaau'zafng'bøea) 頭鬃尾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
辮子 。 頭髮分綹然後互相纏繞成長條狀 。 馬尾 。 頭髮用繩子紮起來 , 形狀像馬的尾巴 。
🗣 thorar-bøea 🗣 (u: thox'ar'boea bea thox'ar-bøea) 兔仔尾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
哀杖 。 出殯時 , 孝子手中所拿的杖子 。
🗣 tiaux-chia'bøea 🗣 (u: tiaux'chiaf'boea bea tiaux-chiaf'bøea) 吊車尾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
敬陪末座 。 原意為剛好趕上最後一個上車 , 後引申為在比賽中排最後一名 。
🗣 tngbøea-zhvef/tngbøea-chvy 🗣 (u: tngg'boea bea'zhvef chvy tngg'bøea-zhvef/chvy) 長尾星 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
彗星 。 環繞太陽運行的小質量天體 。 主要分為彗核 、 彗髮和彗尾三部分 。 其外貌和亮度均隨著與太陽距離的遠近而發生變化 。 軌道是以太陽為中心的圓錐曲線 。 以拋物線居多 , 橢圓次之 , 雙曲線最少 。 解體後轉化為小行星或流星群 。 比喻會帶來厄運的人 。
🗣 uxthaau-uxbøea 🗣 (u: u'thaau'u'boea bea u'thaau-u'bøea) 有頭有尾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
有始有終 。 有開頭 , 有結尾 , 比喻做事貫徹到底 。
🗣 Zengkaubøea 🗣 (u: Zeeng'kaw'boea Zeeng'kaw'bøea) 前溝尾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
嘉義縣太保 ( 附錄 - 地名 - 舊地名 )
🗣 zhaebøea 🗣 (u: zhaix'boea bea zhaix'bøea) 菜尾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
殘羹 、 剩菜 。 多指喜宴中大家吃不完所剩下的菜餚 。
🗣 Zhanbøea Hiofng 🗣 (u: Zhaan'boea'hiofng Zhaan'bøea Hiofng) 田尾鄉 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
彰化縣行政區 ( 附錄 - 地名 - 臺灣縣市行政區名 )
🗣 zhuiebøea 🗣 (u: zhuix'boea bea zhuix'bøea) 喙尾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
吃完東西之後 , 嘴裡所留存的餘味 。
🗣 zhuobøefterng 🗣 (u: zhux'boea bea'terng zhux'bøea'terng) 厝尾頂 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
屋頂最高的邊緣 。 或與 「 厝頂 」 混用 。 頂樓上面的露臺 。
🗣 zhuopvy-thaubøea 🗣 (u: zhux'pvy'thaau'boea bea zhux'pvy-thaau'bøea) 厝邊頭尾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
左鄰右舍 , 街坊鄰居 。
🗣 zunbøea 🗣 (u: zuun'boea bea zuun'bøea) 船尾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
船的後部 。
🗣 Zuybøea 🗣 (u: Zuie'boea bea Zuie'bøea) 水尾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
花蓮縣瑞穗 ( 附錄 - 地名 - 舊地名 )
🗣 Zuybøea 🗣 (u: Zuie'boea Zuie'bøea) 瑞穗 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
火車線站名

Maryknoll
ang'ii sun oexbøea [wt] [HTB] [wiki] u: aang'ii sun oe'boea; aang'ii sun oe'bøea [[...]][i#] [p.]
sorceress collecting ideas from the questions asked so as to give suitable answers, said of taking the cue from what someone says so as to speak to please someone
順著人的語意而言,阿諛
auxbøea [wt] [HTB] [wiki] u: au'boea; au'bøea [[...]][i#] [p.]
back, behind
後面
auxbøea-mngg [wt] [HTB] [wiki] u: au'boea'mngg; au'bøea-mngg; (au'mngg) [[...]][i#] [p.]
back door
後門
ao-chiwbøea [wt] [HTB] [wiki] u: ao'chiuo'boea; ao-chiuo'bøea; (ao'chiuo'pax) [[...]][i#] [p.]
table-top Indian wrestling with inner surface of wrists in contact, arm wrestling
比臂力
bagbøea [wt] [HTB] [wiki] u: bak'boea; bak'bøea [[...]][i#] [p.]
the outer corner of the eye
眼尾,眼梢
bagbøea jiaau [wt] [HTB] [wiki] u: bak'boea jiaau; bak'bøea jiaau [[...]][i#] [p.]
wrinkles at outer side of eyes, crow's feet
眼尾起皺
bøea [wt] [HTB] [wiki] u: bea; bøea; (boea/mae) [[...]][i#] [p.]
buy, purchase
bøef'au [wt] [HTB] [wiki] u: bea'au; bøea'au [[...]][i#] [p.]
in the end, at the end, at the rear
後面,後來
bøefbøe [wt] [HTB] [wiki] u: bea'be; bøea'bøe; (boea'boe) [[...]][i#] [p.]
buy and sell, trade, business
買賣
bøea bøe'khie [wt] [HTB] [wiki] u: bea be'khie; bøea bøe'khie [[...]][i#] [p.]
cannot afford to buy it
買不起
bøea bøe'seeng [wt] [HTB] [wiki] u: bea be'seeng; bøea bøe'seeng [[...]][i#] [p.]
not to buy something because of a disagreement about the price
買不成
Bøefbøe sngx hwn, siøchviar bøo lun./Bøefbøe sngx hwn, svachviar bøo lun. [wt] [HTB] [wiki] u: Bea'be sngx'hwn, siøf'chviar bøo'lun.; Bøea'bøe sngx hwn, siøf/svaf'chviar bøo lun. [[...]][i#] [p.]
In trade, people count to a fraction, in treatment of guests, don't count the expense
買賣算分,相請不計較
bøea bøe'tiøh [wt] [HTB] [wiki] u: bea be'tiøh; bøea bøe'tiøh [[...]][i#] [p.]
cannot buy it
買不到
bøea bøe'tør [wt] [HTB] [wiki] u: bea be'tør; bøea bøe'tør [[...]][i#] [p.]
too expensive to buy it
買不起
bøefbøo [wt] [HTB] [wiki] u: bea'bøo; bøea'bøo [[...]][i#] [p.]
not to have bought because it was not on sale or not on the market, no place to buy
買不到
bøefchiuo [wt] [HTB] [wiki] u: bea'chiuo; bøea'chiuo [[...]][i#] [p.]
buyer
買主,買手
bøefzuo [wt] [HTB] [wiki] u: bea'zuo; bøea'zuo; (bea'chiuo) [[...]][i#] [p.]
buyer
買主,買手
bøea øe khie [wt] [HTB] [wiki] u: bea e khie; bøea øe khie [[...]][i#] [p.]
able to afford it
買得起
bøefhøex [wt] [HTB] [wiki] u: bea'hoex; bøea'høex [[...]][i#] [p.]
buy or purchase merchandise
買貨
bøefhofng [wt] [HTB] [wiki] u: bea'hofng; bøea'hofng [[...]][i#] [p.]
the buyer
買方
bøea jinsym [wt] [HTB] [wiki] u: bea jiin'sym; bøea jiin'sym [[...]][i#] [p.]
craftily gain the hearts of people, win someone over
買人心
bøefjip [wt] [HTB] [wiki] u: bea'jip; bøea'jip [[...]][i#] [p.]
buy
買入
bøefkex [wt] [HTB] [wiki] u: bea'kex; bøea'kex; (boea'kex) [[...]][i#] [p.]
purchasing price
買價
bøexkhafng bøefkhafng [wt] [HTB] [wiki] u: be'khafng bea'khafng; bøe'khafng bøea'khafng [[...]][i#] [p.]
speculate on stock market
賣空買空
bøefloxcvii [wt] [HTB] [wiki] u: bea'lo'cvii; bøea'lo'cvii; (bea'lo'soex) [[...]][i#] [p.]
pay robber gangs for protection on journey
買路錢
bøefsiw [wt] [HTB] [wiki] u: bea'siw; bøea'siw [[...]][i#] [p.]
bribe
收買,賄賂
bøefthofng [wt] [HTB] [wiki] u: bea'thofng; bøea'thofng [[...]][i#] [p.]
offer bribes to facilitate one's operations, obtain the collusion of officials with bribes
買通
bøeftng [wt] [HTB] [wiki] u: bea'tng; bøea'tng; (bea'tør'tng) [[...]][i#] [p.]
buy without retaining any right or interest in what is bought
買斷
bøtaxng bea [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'taxng bea; bøo'taxng bøea [[...]][i#] [p.]
cannot buy it anywhere
無處買,買不到
bøthaau bøbøea [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'thaau bøo'boea; bøo'thaau bøo'bøea [[...]][i#] [p.]
incomplete, incomprehensible, nonsensical, no beginning or end (Lit. no head no tail)
無頭無尾
bøea [wt] [HTB] [wiki] u: boea; bøea; (bea) [[...]][i#] [p.]
the tail, the rear, the stern of a ship, last, final, measure for fish or snake
boefaf [wt] [HTB] [wiki] u: boea'af; bøea'ar [[...]][i#] [p.]
at the end, at last
後來
bøef'au [wt] [HTB] [wiki] u: boea'au; bøea'au; (bea'au) [[...]][i#] [p.]
in the end, at the end, at the rear
後面
bøefzvae [wt] [HTB] [wiki] u: boea'zvae; bøea'zvae; (bea'zvae, boea'zngr'zvae) [[...]][i#] [p.]
the little finger
小指
bøefzam [wt] [HTB] [wiki] u: boea'zam; bøea'zam [[...]][i#] [p.]
last part of a story, of an episode, of a long poem (thauzam, tiongzam), last part of a trip, last stop on a scheduled route, after
終站,後來
bøea-zefngzvae [wt] [HTB] [wiki] u: boea'zerng'zvae; bøea'zerng'zvae; (boea'zngr'zvae) [[...]][i#] [p.]
the little finger
小指頭
bøefchiuo [wt] [HTB] [wiki] u: boea'chiuo; bøea'chiuo [[...]][i#] [p.]
the last hand in ownership, e.g. second hand, third hand, last hand
最後
bøefciorng [wt] [HTB] [wiki] u: boea'ciorng; bøea'ciorng [[...]][i#] [p.]
last prize
尾獎
boefzngfzvae [wt] [HTB] [wiki] u: boea'zngr'zvae; bøea'zngr'zvae; (boea'zerng'zvae) [[...]][i#] [p.]
the little finger
小指頭
bøefzuy [wt] [HTB] [wiki] u: boea'zuy; bøea'zuy [[...]][i#] [p.]
part of a domestic fowl where the tail feathers of attached
尾椎,尻
bøefgee [wt] [HTB] [wiki] u: boea'gee; bøea'gee [[...]][i#] [p.]
year-end dinner given by a shop owner to entertain his employees on the 16th of the twelfth moon, during which an employee would know that he will not be hired for the coming year if the head of a cooked chicken is pointed at his seat
尾牙
bøefhøe [wt] [HTB] [wiki] u: boea'hoe; bøea'høe [[...]][i#] [p.]
last member of a private lending association in which each member puts in a deposited amount of money each month and they bid on who will get the money each month. The one with the lowest bid gets the money that month.
尾會
bøefkhvoar [wt] [HTB] [wiki] u: boea'khvoar; bøea'khvoar [[...]][i#] [p.]
the final payment on a debt
尾款
bøefkii [wt] [HTB] [wiki] u: boea'kii; bøea'kii [[...]][i#] [p.]
final phase, last stage
末期
bøefliw [wt] [HTB] [wiki] u: boea'liw; bøea'liw [[...]][i#] [p.]
the tail end, the end, the tip
尾端,尾
bøefsviaf [wt] [HTB] [wiki] u: boea'sviaf; bøea'sviaf [[...]][i#] [p.]
final tone of a piece of music, final or closing stage of an activity or event
尾聲
bøefsox [wt] [HTB] [wiki] u: boea'sox; bøea'sox [[...]][i#] [p.]
odd sum, odd change, balance of an account
尾數
bøefsuii [wt] [HTB] [wiki] u: boea'suii; bøea'suii [[...]][i#] [p.]
follow close behind, to tail, to shadow
尾隨
boeftvax [wt] [HTB] [wiki] u: boea'tvax; bøea'tvax [[...]][i#] [p.]
final gift in a wedding procession
嫁粧排列於最後之物
bøeftangkud [wt] [HTB] [wiki] u: boea'taang'kud; bøea'taang'kud [[...]][i#] [p.]
tail bone, coccyx
尾椎骨
boxng [wt] [HTB] [wiki] u: boxng; (boxng'boxng) [[...]][i#] [p.]
thoughtless, careless, reckless
惘,放蕩
zvae [wt] [HTB] [wiki] u: zvae; (cie) [[...]][i#] [p.]
finger
zhaybøea [wt] [HTB] [wiki] u: zhae'bea; zhae'bøea; (zhae'kor) [[...]][i#] [p.]
purchase, procurement
採買,採購
zhaebøea [wt] [HTB] [wiki] u: zhaix'boea; zhaix'bøea [[...]][i#] [p.]
leftover food, remaining scraps of a feast
殘餘菜餚
zherngbøeftøf [wt] [HTB] [wiki] u: zhexng'boea'tøf; zhexng'bøea'tøf [[...]][i#] [p.]
bayonet
刺刀
chviabøea [wt] [HTB] [wiki] u: chviaa'boea; chviaa'bøea [[...]][i#] [p.]
complete properly what has been unfinished
最後修正
chiengiin bea zhux, baxn'giin bea zhuopvy. [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'giin bea zhux, ban'giin bea zhux'pvy.; chiefn'giin bøea zhux, ban'giin bøea zhux'pvy. [[...]][i#] [p.]
It is ten times easier to buy a good house than to get good neighbors.
千金買房子,萬金買鄰居。
chiwbøea [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'boea; chiuo'bøea [[...]][i#] [p.]
end of the arm, keepsakes left as death
手腕,遺物
chiuxbøea [wt] [HTB] [wiki] u: chiu'boea; chiu'bøea [[...]][i#] [p.]
top of tree
樹梢
chiwbøea-lat [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'boea'lat; chiuo'bøea-lat [[...]][i#] [p.]
strength in one's arm
腕力
chiwboea u pvef [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'boea u pvef; chiuo'bøea u pvef/pvy [[...]][i#] [p.]
strength of two combatants equal
勢均力敵
chiwsiok [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'siok [[...]][i#] [p.]
formalities, procedure, red tape, process
手續
chiuxthaau [wt] [HTB] [wiki] u: chiu'thaau [[...]][i#] [p.]
stump, trunk
樹頭
zhngthaau phaq, zhngboea høo [wt] [HTB] [wiki] u: zhngg'thaau phaq, zhngg'boea høo; zhngg'thaau phaq, zhngg'bøea høo [[...]][i#] [p.]
fight between husband and wife at one end of the bed, and after a little while be in harmony at the other end of the bed
床頭吵,床尾和。
zhuopvy [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'pvy [[...]][i#] [p.]
neighbor, neighborhood
鄰居,隔壁
zhuiebøea [wt] [HTB] [wiki] u: zhuix'boea; zhuix'bøea [[...]][i#] [p.]
good at greeting
嘴甜,很會打招呼
zhurnkym lanbea zhurnkong'ym [wt] [HTB] [wiki] u: zhuxn'kym laan'bea zhuxn'kofng'ym; zhuxn'kym laan'bøea zhuxn'kofng'ym [[...]][i#] [p.]
an inch of gold cannot buy an inch of time
寸金難買寸光陰
zhutboea [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'boea; zhud'bøea [[...]][i#] [p.]
do completely
圓滿收局
zhutkex [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'kex; (zhud) [[...]][i#] [p.]
buyer offering a lower price, talk down the price
講價,還價
cvibøea [wt] [HTB] [wiki] u: cvii'boea; cvii'bøea [[...]][i#] [p.]
balance of money
尾錢,餘款
ciarbøea [wt] [HTB] [wiki] u: ciax'boea; ciax'bøea [[...]][i#] [p.]
sugar cane leaves together with the very top of the sugar cane
蔗尾,甘蔗嫩葉
ciambøea [wt] [HTB] [wiki] u: ciafm'boea; ciafm'bøea [[...]][i#] [p.]
point of a needle
針尖,針尾
ciamboeftøf [wt] [HTB] [wiki] u: ciafm'boea'tøf; ciafm'bøea'tøf [[...]][i#] [p.]
sharp pointed knife
尖尾刀
ciexnbøea ciexnbøe [wt] [HTB] [wiki] u: cien'bea cien'be; cien'bøea cien'bøe [[...]][i#] [p.]
buy and sell at low prices
賤買賤賣
ciexnbøea kuiebøe [wt] [HTB] [wiki] u: cien'bea kuix'be; cien'bøea kuix'bøe [[...]][i#] [p.]
buy and sell high
賤買貴賣
ciapboea suu [wt] [HTB] [wiki] u: ciab'boea suu; ciab'bøea suu; (ciab'boea gie) [[...]][i#] [p.]
suffix
接尾詞,接尾語
ciaokex siubøea [wt] [HTB] [wiki] u: ciaux'kex siw'bea; ciaux'kex siw'bøea [[...]][i#] [p.]
buy or requisition land according to the price declared by the owner
照價收買
cixnbøea [wt] [HTB] [wiki] u: cin'boea; cin'bøea [[...]][i#] [p.]
at the end
最末端
ciøpefng bøefbea [wt] [HTB] [wiki] u: ciøf'pefng bea'bea; ciøf'pefng bøea'bea [[...]][i#] [p.]
raise an army usually in preparation for an insurrection
招兵買馬
ciongboea [wt] [HTB] [wiki] u: ciofng'boea; ciofng'bøea [[...]][i#] [p.]
at last, finally
最後
ciongki'bøea [wt] [HTB] [wiki] u: ciofng'kii'boea; ciofng'kii'bøea [[...]][i#] [p.]
result, end, be completed, afterwards
終了,後來
ciongthaau kaobøea [wt] [HTB] [wiki] u: cioong'thaau kaux'boea; cioong'thaau kaux'bøea [[...]][i#] [p.]
from the start to the end, throughout
從頭到尾
zngfthauafbøea [wt] [HTB] [wiki] u: zngr'thaau'ar'boea; zngr'thaau'ar'bøea [[...]][i#] [p.]
finger tip
指尖
zoafthaau-zoafbøea bøo lie ee miaa [wt] [HTB] [wiki] u: zoar'thaau zoar'boea bøo lie ee miaa; zoar'thaau-zoar'bøea bøo lie ee miaa [[...]][i#] [p.]
Your name is not on the paper.
紙頭紙尾沒你的名字,無法證明是你的權利
zu [wt] [HTB] [wiki] u: zu [[...]][i#] [p.]
self, personal, private, in person, personally, from, since, natural, naturally
自,從
zuxthaau ciebøea [wt] [HTB] [wiki] u: zu'thaau cix'boea; zu'thaau cix'bøea [[...]][i#] [p.]
all the way through, from the beginning to the end
自頭至尾
zuxthaau-kaobøea [wt] [HTB] [wiki] u: zu'thaau kaux'boea; zu'thaau-kaux'bøea [[...]][i#] [p.]
from the beginning to the end, all the way through
自始至終
zuybøea [wt] [HTB] [wiki] u: zuie'boea; zuie'bøea [[...]][i#] [p.]
lower section of a river, lower level
下游
zurnbøea [wt] [HTB] [wiki] u: zuxn'boea; zuxn'bøea [[...]][i#] [p.]
the back part of the water canal
圳尾
zunbøea [wt] [HTB] [wiki] u: zuun'boea; zuun'bøea [[...]][i#] [p.]
stern (of a ship)
船尾
haxngbøea [wt] [HTB] [wiki] u: hang'boea; hang'bøea [[...]][i#] [p.]
end of a lane or alley
巷尾
gybøea [wt] [HTB] [wiki] u: gie'boea; gie'bøea [[...]][i#] [p.]
suffix (in grammar)
語尾
gøeqbøea [wt] [HTB] [wiki] u: goeh'boea; gøeh'bøea; (goeh'tea) [[...]][i#] [p.]
end of a month
月底
gubøea [wt] [HTB] [wiki] u: guu'boea; guu'bøea [[...]][i#] [p.]
ox tail
牛尾
hi'bøea [wt] [HTB] [wiki] u: hii'boea; hii'bøea; (hii'boea'liw) [[...]][i#] [p.]
fish's tail
魚尾
hi'boefzhef [wt] [HTB] [wiki] u: hii'boea'zhef; hii'bøea'zhef [[...]][i#] [p.]
shaped like a fish's forked tail
魚尾叉
hiexnbøea hiexnbøe [wt] [HTB] [wiki] u: hien'bea hien'be; hien'bøea hien'bøe [[...]][i#] [p.]
sell something right after it is bought
現買現賣
hiexncvii [wt] [HTB] [wiki] u: hien'cvii; (hien'kym, hien'khoarn) [[...]][i#] [p.]
cash, ready money
現錢,現金,現款
hiexnkym [wt] [HTB] [wiki] u: hien'kym [[...]][i#] [p.]
cash, ready money
現金
hiafngboefzoaa [wt] [HTB] [wiki] u: hiarng'boea'zoaa; hiarng'bøea'zoaa [[...]][i#] [p.]
rattle snake
響尾蛇
høfbøea [wt] [HTB] [wiki] u: hør'boea; hør'bøea [[...]][i#] [p.]
good ending, happy outcome
好結果
høfthaau putjuu høfbøea [wt] [HTB] [wiki] u: hør'thaau pud'juu hør'boea; hør'thaau pud'juu hør'bøea [[...]][i#] [p.]
A good end is more important than a good beginning.
好始不如好終,好頭不如好尾)。
hofbøea [wt] [HTB] [wiki] u: hor'boea; hor'bøea [[...]][i#] [p.]
tiger's tail
虎尾巴
hofthaau niawchyboea [wt] [HTB] [wiki] u: hor'thaau niao'chie'boea; hor'thaau niao'chie/zhuo'bøea [[...]][i#] [p.]
start doing something with vigor but fail to see it through, impressive in the beginning but disappointing in the end
虎頭蛇尾
høeabøea [wt] [HTB] [wiki] u: hoex'boea; høex'bøea; (hoex'tea) [[...]][i#] [p.]
unsold goods, remnants, shopworn goods
殘貨,存貨
hongbøea [wt] [HTB] [wiki] u: hofng'boea; hofng'bøea [[...]][i#] [p.]
lee, the direction towards which the wind blows, leeward
下風
iernboefhok [wt] [HTB] [wiki] u: iexn'boea'hok; iexn'bøea'hok [[...]][i#] [p.]
swallow-tailed coat, dress coat
燕尾服
iapbøea [wt] [HTB] [wiki] u: iab'boea; iab'bøea; (iab'bea) [[...]][i#] [p.]
with its tail between its legs (dog)
捲尾,縮尾
iao hør [wt] [HTB] [wiki] u: iao hør; (iao'kuo hør) [[...]][i#] [p.]
excusable, tolerable, passable
還好
iøbøea [wt] [HTB] [wiki] u: iøo'boea; iøo bøea; (iøo'bea) [[...]][i#] [p.]
wag the tail (as a dog)
搖尾,擺尾
iøbøea khitliin [wt] [HTB] [wiki] u: iøo'boea khid'liin; iøo'bøea khid'liin [[...]][i#] [p.]
wag the tail and court favors — to fawn and be obsequious
搖尾乞憐
iøthaau pvoaxbøea [wt] [HTB] [wiki] u: iøo'thaau pvoa'boea; iøo'thaau pvoa'bøea [[...]][i#] [p.]
act obsequiously (Lit. to bobble the head and wag the tail like a dog hoping to please the master)
搖頭擺尾
ioxng'ix [wt] [HTB] [wiki] u: iong'ix [[...]][i#] [p.]
intention, idea
用意
jixbøea [wt] [HTB] [wiki] u: ji'boea; ji'bøea [[...]][i#] [p.]
afterward
後來
jixthaau jixbøea [wt] [HTB] [wiki] u: ji'thaau ji'boea; ji'thaau ji'bøea [[...]][i#] [p.]
nothing for me in a contract, none of my business (Lit. from the first character to the last)
字頭字尾
jinsyn bøefbøe [wt] [HTB] [wiki] u: jiin'syn bea'be; jiin'syn bøea'bøe [[...]][i#] [p.]
human traffic, slave trade
人身買賣
ka [wt] [HTB] [wiki] u: ka [[...]][i#] [p.]
for, to, from, on. The Taiwanese have a little gimmick in regard to the use of this preposition "ka". The direct object of very many verbs can be placed before the verb and preceded by "ka"
給,跟
kaubøea [wt] [HTB] [wiki] u: kaw'boea; kaw'bøea; (phaq) [[...]][i#] [p.]
mate
交尾,交配
kaobøea [wt] [HTB] [wiki] u: kaux'boea; kaux'bøea [[...]][i#] [p.]
at the end
到最後
kaux loxboea [wt] [HTB] [wiki] u: kaux lo'boea; kaux lo'bøea [[...]][i#] [p.]
to the end, at last, finally
到最後,結果
køebøefciuo [wt] [HTB] [wiki] u: kef'boea'ciuo; køef'bøea'ciuo [[...]][i#] [p.]
cocktail
雞尾酒
køebøefciuo-hoe [wt] [HTB] [wiki] u: kef'boea'ciuo'hoe; køef'bøea'ciuo-hoe [[...]][i#] [p.]
cocktail party
雞尾酒會
køethaau haxngbøea [wt] [HTB] [wiki] u: kef'thaau hang'boea; køef'thaau hang'bøea [[...]][i#] [p.]
throughout the city or town
街頭巷尾
khabøea [wt] [HTB] [wiki] u: khaf'boea; khaf'bøea [[...]][i#] [p.]
front part of the foot (including the toes)
腳尖
kheeng zhaebøea [wt] [HTB] [wiki] u: kheeng zhaix'boea; kheeng zhaix'bøea [[...]][i#] [p.]
gather up the leavings after a meal
吃光剩菜
khvoarthaau-khvoarbøea [wt] [HTB] [wiki] u: khvoax'thaau khvoax'boea; khvoax'thaau-khvoax'bøea [[...]][i#] [p.]
give occasional help (like a master in a shop), look after a business for a man in his absence
看頭看尾,關照
ki'bøea [wt] [HTB] [wiki] u: ky'boea; ky'bøea [[...]][i#] [p.]
tail section of an airplane
機尾
kietbøea [wt] [HTB] [wiki] u: kied'boea; kied'bøea [[...]][i#] [p.]
conclusion, the end
結尾,結束
køkøtvii [wt] [HTB] [wiki] u: køo'køo'tvii [[...]][i#] [p.]
annoying, annoy, troublesome, importunate (person, affair)
糾纏不休,囉嗦
kor [wt] [HTB] [wiki] u: kor [[...]][i#] [p.]
things, a division (of an office), a share, a ply (of thread)
korbøea [wt] [HTB] [wiki] u: kox'bea; kox'bøea [[...]][i#] [p.]
purchase (literary expression)
購買
korbeflek [wt] [HTB] [wiki] u: kox'bea'lek; kox'bøea'lek [[...]][i#] [p.]
purchasing power
購買力
kofzhuy [wt] [HTB] [wiki] u: kor'zhuy [[...]][i#] [p.]
inspire a person with, inculcate (an idea or a doctrine) in another
鼓吹
kw [wt] [HTB] [wiki] u: kw [[...]][i#] [p.]
tortoise, turtle
kuibøea [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'boea; kuy'bøea [[...]][i#] [p.]
last, final, terminal stage
最後,最終
lafmbøea [wt] [HTB] [wiki] u: larm'boea; larm'bøea [[...]][i#] [p.]
engage to make up the deficiency (in a subscription), take over, pay for the tail end expenses of a job
攬後,處理善後
leeng guphvi, mxthafng leeng guboea [wt] [HTB] [wiki] u: leeng guu'phvi, m'thafng leeng guu'boea; leeng guu'phvi, m'thafng leeng guu'bøea [[...]][i#] [p.]
When managing an affair, focus on the most important point. (Lit. Lead the cow by the nose or head, don't lead it by the tail.)
牽牛鼻,不要牽牛尾,先小人,後君子
liawbøefafkviar [wt] [HTB] [wiki] u: liao'boea'ar'kviar; liao'bøea'ar'kviar [[...]][i#] [p.]
prodigal son
敗家子
liongthaau zoabøea [wt] [HTB] [wiki] u: lioong'thaau zoaa'boea; lioong'thaau zoaa'bøea [[...]][i#] [p.]
dragon's head and snake's tail — dwindling away to nothing after an initial display of greatness
龍頭蛇尾
liw [wt] [HTB] [wiki] u: liw [[...]][i#] [p.]
end, tip, tail
端,尾
loxbøea [wt] [HTB] [wiki] u: lo'boea; lo'bøea [[...]][i#] [p.]
end of road, end of the matter or affair
路的盡頭,最後
mibøea [wt] [HTB] [wiki] u: mee'boea; mee/mii'bøea [[...]][i#] [p.]
deep night almost daybreak
夜將盡,夜尾
mngg [wt] [HTB] [wiki] u: mngg; (buun) [[...]][i#] [p.]
door, gate, gateway
neq-kha'bøea [wt] [HTB] [wiki] u: neq khaf'boea; neq-khaf'bøea [[...]][i#] [p.]
stand on tiptoe
踮足
ngbøea [wt] [HTB] [wiki] u: ngg'boea; ngg'bøea [[...]][i#] [p.]
leaf become yellow color, fail, decline economy recession
葉子變黃,衰退
nibøea [wt] [HTB] [wiki] u: nii'boea; nii'bøea [[...]][i#] [p.]
end of the year
年末,年終
ni'bøea-sviwkym [wt] [HTB] [wiki] u: nii'boea sviuo'kym; nii'bøea-sviuo'kym; (nii'boea ciorng'kym) [[...]][i#] [p.]
year-end bonus
年終賞金(獎金)
neq-khabøea/niq-khabøea [wt] [HTB] [wiki] u: niq'khaf'boea; niq-khaf'bøea; (niq'khaf'bea) [[...]][i#] [p.]
stand on tiptoe
踮腳尖,跐著腳
phaf [wt] [HTB] [wiki] u: phaf [[...]][i#] [p.]
corolla of a flower, bunch of flowers, bunch of fruit, classifier for tails, queues, flames and lights etc
葩,束,盞,撮,串
phiøx [wt] [HTB] [wiki] u: phiøx; (phiaux) [[...]][i#] [p.]
bill, bank note, ticket, certificate, warrant
phvoaxchviuoky [wt] [HTB] [wiki] u: phvoa'chviux'ky [[...]][i#] [p.]
audio-video amplifier for sing along activities
伴唱機
phorngboea [wt] [HTB] [wiki] u: phoxng'boea; phoxng'bøea [[...]][i#] [p.]
the amount budgeted over and above what is actually needed to purchase an item to make sure expenses can be covered, also refers to the number of things budgeted
較實際寬鬆之數目
pviarsiok [wt] [HTB] [wiki] u: pviax'siok [[...]][i#] [p.]
sell cheap
賣便宜
piq [wt] [HTB] [wiki] u: piq; (pied) [[...]][i#] [p.]
turtle, fresh water turtle
pitbøea [wt] [HTB] [wiki] u: pid'boea; pid'bøea [[...]][i#] [p.]
tip of writing brush or pencil, nib, tip, pen point
筆尖
pvoa (tvoa)`tiøh luikongboea [wt] [HTB] [wiki] u: pvoa (tvoa)`tiøh luii'kofng'boea; pvoa (tvoa)`tiøh luii'kofng'bøea [[...]][i#] [p.]
be involved
受拖累
sae-bagbøea [wt] [HTB] [wiki] u: sae'bak'boea; sae-bak'bøea [[...]][i#] [p.]
cast an angry or amorous glance (archaic)
送秋波,瞋視
søeabøea [wt] [HTB] [wiki] u: sex'boea; søex'bøea [[...]][i#] [p.]
small fish, little hoodlum, gangster
小魚,小流氓
siaobøea [wt] [HTB] [wiki] u: siaux'boea; siaux'bøea [[...]][i#] [p.]
balance of an account
賬尾
siør befbe [wt] [HTB] [wiki] u: siør bea'be; siør bøea'bøe [[...]][i#] [p.]
small business
小買賣
siw [wt] [HTB] [wiki] u: siw [[...]][i#] [p.]
draw together, to gather, collect, accept, receive, to take, to end, come to a close, take back
siubøea [wt] [HTB] [wiki] u: siw'bea; siw'bøea [[...]][i#] [p.]
buy up, to win (support, people's hearts) by less than honorable means, bribe
收買
siubøea [wt] [HTB] [wiki] u: siw'boea; siw'bøea [[...]][i#] [p.]
come to a conclusion, concluding passage, movement, settle (an affair), put things in order, clear away
結束,收拾善後
svoaf-bøefliw [wt] [HTB] [wiki] u: svoaf'boea'liw; svoaf-bøea'liw [[...]][i#] [p.]
very top of a hill, the extremity of the base of a hill
山尖上
soahbøea [wt] [HTB] [wiki] u: soaq'boea; soaq'bøea [[...]][i#] [p.]
very last
最後
soahbøea'af'kviar [wt] [HTB] [wiki] u: soaq'boea'ar'kviar; soaq'bøea'ar'kviar [[...]][i#] [p.]
youngest child
末子,老么
soebøea-tøxjiin [wt] [HTB] [wiki] u: soef'boea'tø'jiin; soef'bøea-tø'jiin [[...]][i#] [p.]
un-auspicious person, un-lucky person
不吉利的人
suxnsoax [wt] [HTB] [wiki] u: sun'soax [[...]][i#] [p.]
along with, at one's convenience
順便
tangbøea [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'boea; tafng'bøea [[...]][i#] [p.]
end of harvest, end of the year
年底,年尾
Thaau`ar hernghexng, boea`ar lefnglerng. [wt] [HTB] [wiki] u: Thaau`ar hexng'hexng, boea`ar lerng'lerng.; Thaau`ar hexng'hexng, bøea`ar lerng'lerng. [[...]][i#] [p.]
become lukewarm (Lit. very interesting in the beginning, but cold at the end)
虎頭蛇尾
thaobøea [wt] [HTB] [wiki] u: thaux'boea; thaux'bøea [[...]][i#] [p.]
end, be completed
到達最後,到終了
thaubøea [wt] [HTB] [wiki] u: thaau'boea; thaau'bøea [[...]][i#] [p.]
beginning and end, first and last
頭尾,始終
thauzafng-bøea [wt] [HTB] [wiki] u: thaau'zafng-boea; thaau'zafng'bøea [[...]][i#] [p.]
end of queue, pigtail
辮子
thaau kaux bøea [wt] [HTB] [wiki] u: thaau kaux boea; thaau kaux bøea [[...]][i#] [p.]
from the beginning to the end
從頭到尾
thvitøe bøea`ar [wt] [HTB] [wiki] u: thvy'te boea'ax; thvy'tøe bøea`ar [[...]][i#] [p.]
end of heaven and earth — said of extraordinary calamities or unexampled crimes, portending the end of the dynasty
末日

EDUTECH
auxbøea [wt] [HTB] [wiki] u: au'bøea [[...]] 
back, end
後面, 結果; 後尾
bagbøea [wt] [HTB] [wiki] u: bak'bøea [[...]] 
outer corner of eye
眼角
bøea [wt] [HTB] [wiki] u: bøea [[...]] 
buy, purchase
bøea [wt] [HTB] [wiki] u: bøea [[...]] 
tail, point, stern
bøea`khix [wt] [HTB] [wiki] u: bøea`khix [[...]] 
bought it away
bøeea'bøefbøea [wt] [HTB] [wiki] u: bøea'bøea'bøea [[...]] 
at the very bottom
bøef'au [wt] [HTB] [wiki] u: bøea'au [[...]] 
after, finally
後面
bøefbøe [wt] [HTB] [wiki] u: bøea'bøe [[...]] 
merchandising, buying and selling
買賣
bøefbøea [wt] [HTB] [wiki] u: bøea'bøea [[...]] 
at the very tail
bøefbøea`leq [wt] [HTB] [wiki] u: bøea'bøea`leq [[...]] 
quickly buy them
bøefchiuo [wt] [HTB] [wiki] u: bøea'chiuo [[...]] 
prospective buyer
買主
bøefiah [wt] [HTB] [wiki] u: bøea'iah [[...]] 
butterfly, moth
蝴蝶
bøefji-zvae [wt] [HTB] [wiki] u: bøea'ji-zvae [[...]] 
third finger
無名指
bøefjit [wt] [HTB] [wiki] u: bøea'jit [[...]] 
the last day
最後一天
bøefkerng [wt] [HTB] [wiki] u: bøea'kerng [[...]] 
the last setting (life, drama)
晚景; 最後一次佈景
bøefkhøex [wt] [HTB] [wiki] u: bøea'khøex [[...]] 
sales contract
買契
bøefkud [wt] [HTB] [wiki] u: bøea'kud [[...]] 
coccyx, tail-bone
尾骨
bøefliw [wt] [HTB] [wiki] u: bøea'liw [[...]] 
end, tail
尾端
bøefsiw [wt] [HTB] [wiki] u: bøea'siw [[...]] 
buy off, buy over
收買
bøefzam [wt] [HTB] [wiki] u: bøea'zam [[...]] 
the last stop, last story
最後一站; 最後一站(段); 終站
bøefzvae [wt] [HTB] [wiki] u: bøea'zvae [[...]] 
the little finger
小指頭
chiwbøea [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'bøea [[...]] 
palm and fingers of a hand; small objects left on death
手指; 遺物
chviwbøea [wt] [HTB] [wiki] u: chviuo'bøea [[...]] 
shopping rush
cidbøea [wt] [HTB] [wiki] u: cit'bøea [[...]] 
a fish
citbøea [wt] [HTB] [wiki] u: cid'bøea [[...]] 
this fish
gøeqbøea [wt] [HTB] [wiki] u: gøeh'bøea [[...]] 
end of the month
月底; 月末
gubøea [wt] [HTB] [wiki] u: guu'bøea [[...]] 
tail of an ox
牛尾
hiafngbøea-zoaa [wt] [HTB] [wiki] u: hiarng'bøea-zoaa [[...]] 
rattlesnake
響尾蛇
hongbøea [wt] [HTB] [wiki] u: hofng'bøea [[...]] 
downwind, lee side
下風
kaobøea [wt] [HTB] [wiki] u: kaux'bøea [[...]] 
eventually, in the end
到最後
khofbøefzhaix [wt] [HTB] [wiki] u: khor'bøea'zhaix [[...]] 
Chinese lettuce; Ixeris chinensis
苦尾菜
kietbøea [wt] [HTB] [wiki] u: kied'bøea [[...]] 
conclude; end; wind up
結束
køebøefciuo [wt] [HTB] [wiki] u: køef'bøea'ciuo [[...]] 
cocktail
雞尾酒
kuibøea [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'bøea [[...]] 
a whole fish
規尾
kuibøea [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'bøea [[...]] 
end, in conclusion
歸尾
lafmbøea [wt] [HTB] [wiki] u: larm'bøea [[...]] 
to buy in the lump
全包
loxbøea [wt] [HTB] [wiki] u: lo'bøea [[...]] 
end of the road, finally, at the end, at last
最後
loxbøefchiuo [wt] [HTB] [wiki] u: lo'bøea'chiuo [[...]] 
at last; finally
後來
mngbøea [wt] [HTB] [wiki] u: mngg'bøea [[...]] 
braid of hair, queue
辮子
muybøea [wt] [HTB] [wiki] u: muie'bøea [[...]] 
every fish
nex-khabøea [wt] [HTB] [wiki] u: nex-khaf'bøea [[...]] 
stand on tiptoe
墊腳尖
nibøea [wt] [HTB] [wiki] u: nii'bøea [[...]] 
end of the year
年尾
nix-khabøea [wt] [HTB] [wiki] u: nix-khaf'bøea [[...]] 
stand on tiptoe
墊腳尖
obøeftafng [wt] [HTB] [wiki] u: of'bøea'tafng [[...]] 
black-tailed caesio, mountain bass, round scad
烏尾多; 銀湯鯉; 紅瓜參
peqbøea-ciu [wt] [HTB] [wiki] u: peh'bøea-ciu [[...]] 
white-tailed sea eagle
白尾海鵰
pitbøea [wt] [HTB] [wiki] u: pid'bøea [[...]] 
pen or pencil point
筆尖
sae-bagbøea [wt] [HTB] [wiki] u: sae-bak'bøea [[...]] 
give a side glance, wink, leer
斜眼看人
sengbøea [wt] [HTB] [wiki] u: seeng'bøea [[...]] 
buy
承購
siubøea [wt] [HTB] [wiki] u: siw'bøea [[...]] 
go round buying ( crops, used materials, etc, for future sale ); to bribe, to buy off
收買
soahbøea [wt] [HTB] [wiki] u: soaq'bøea [[...]] 
finally, at last, in the end
最末
soahbøea-kviar [wt] [HTB] [wiki] u: soaq'bøea-kviar [[...]] 
youngest child
屘子
soarbøea [wt] [HTB] [wiki] u: soax'bøea [[...]] 
end, at the end
最末
soarbøea-kviar [wt] [HTB] [wiki] u: soax'bøea-kviar [[...]] 
the youngest child
么兒
soax-zhuiebøea [wt] [HTB] [wiki] u: soax-zhuix'bøea [[...]] 
add to other's talk, do according to other's saying
接話尾
svoabøea [wt] [HTB] [wiki] u: svoaf'bøea [[...]] 
mountain top
山頂
svoaf-bøefliw [wt] [HTB] [wiki] u: svoaf-bøea'liw [[...]] 
crest or peak of a mountain
山頂
tagbøea [wt] [HTB] [wiki] u: tak'bøea [[...]] 
every fish
tangbøea [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'bøea [[...]] 
end of the year, end of the harvest
年末
tekbøea [wt] [HTB] [wiki] u: teg'bøea [[...]] 
top of the bamboo
竹枝末
thaubøea [wt] [HTB] [wiki] u: thaau'bøea [[...]] 
from start to finish, in all, beginning and end, head and tail
前後
thoabøea-chvy [wt] [HTB] [wiki] u: thoaf'bøea-chvy [[...]] 
comet
彗星
tøeabøea [wt] [HTB] [wiki] u: tøex'bøea [[...]] 
come after, follow in the back
跟在後面
tøex-chiwbøea [wt] [HTB] [wiki] u: tøex-chiuo'bøea [[...]] 
repeat what was spoken
跟著說; 跟著講
tøex-zhuiebøea [wt] [HTB] [wiki] u: tøex-zhuix'bøea [[...]] 
repeat what was talken
重複別人的話
uibøea [wt] [HTB] [wiki] u: uii'bøea [[...]] 
top of the mast
桅尾
uybøea [wt] [HTB] [wiki] u: uie'bøea [[...]] 
commission somebody to buy
zhaebøea [wt] [HTB] [wiki] u: zhaix'bøea [[...]] 
left-overs from a feast
剩菜
zhaybøea [wt] [HTB] [wiki] u: zhae'bøea [[...]] 
select and buy goods
採購
zngbøea [wt] [HTB] [wiki] u: zngf'bøea [[...]] 
end of the village
村的盡頭

EDUTECH_GTW
auxbøea 後尾 [wt] [HTB] [wiki] u: au'bøea [[...]] 
後尾; 後面, 結果
befbøea 馬尾 [wt] [HTB] [wiki] u: bea'bøea [[...]] 
馬尾
bøef'ar 尾仔 [wt] [HTB] [wiki] u: bøea'ar [[...]] 
尾仔
bøef'au 尾後 [wt] [HTB] [wiki] u: bøea'au [[...]] 
尾後
bøef'iah 尾頁 [wt] [HTB] [wiki] u: bøea'iah [[...]] 
the last page
尾頁
bøef'iah 尾蝶 [wt] [HTB] [wiki] u: bøea'iah [[...]] 
蝴蝶
bøefbøe 買賣 [wt] [HTB] [wiki] u: bøea'bøe [[...]] 
買賣
bøefchiuo 尾手 [wt] [HTB] [wiki] u: bøea'chiuo [[...]] 
尾手
bøefchiuo 買手 [wt] [HTB] [wiki] u: bøea'chiuo [[...]] 
買手
bøefgee 尾牙 [wt] [HTB] [wiki] u: bøea'gee [[...]] 
尾牙
bøefhofng 買方 [wt] [HTB] [wiki] u: bøea'hofng [[...]] 
買方
bøefjip 買入 [wt] [HTB] [wiki] u: bøea'jip [[...]] 
買入
bøefkux 尾句 [wt] [HTB] [wiki] u: bøea'kux [[...]] 
尾句
bøefliw 尾溜 [wt] [HTB] [wiki] u: bøea'liw [[...]] 
尾抽
bøefzuy 尾脽 [wt] [HTB] [wiki] u: bøea'zuy [[...]] 
尾椎
bøefzvae 尾指 [wt] [HTB] [wiki] u: bøea'zvae [[...]] 
尾指
chitbøea 七尾 [wt] [HTB] [wiki] u: chid'bøea [[...]] 
七尾
chiuxbøea 樹尾 [wt] [HTB] [wiki] u: chiu'bøea [[...]] 
樹尾
chiwbøea 手尾 [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'bøea [[...]] 
手尾
chiwbøea-cvii 手尾錢 [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'bøea-cvii [[...]] 
手尾錢
chviwbøea 搶買 [wt] [HTB] [wiki] u: chviuo'bøea [[...]] 
搶買
cidbøea 一尾 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'bøea [[...]] 
一尾
citbøea 這尾 [wt] [HTB] [wiki] u: cid'bøea [[...]] 
這尾
goxbøea 五尾 [wt] [HTB] [wiki] u: go'bøea [[...]] 
五尾
gøeqbøea 月尾 [wt] [HTB] [wiki] u: gøeh'bøea [[...]] 
月尾
gubøea 牛尾 [wt] [HTB] [wiki] u: guu'bøea [[...]] 
牛尾
hiafngbøea-zoaa 響尾蛇 [wt] [HTB] [wiki] u: hiarng'bøea-zoaa [[...]] 
響尾蛇
hongbøea 風尾 [wt] [HTB] [wiki] u: hofng'bøea [[...]] 
風尾
kaobøea 到尾 [wt] [HTB] [wiki] u: kaux'bøea [[...]] 
到尾
kawbøea 九尾 [wt] [HTB] [wiki] u: kao'bøea [[...]] 
nine "tails" (legless creatures)
九尾
kawbøea 狗尾 [wt] [HTB] [wiki] u: kao'bøea [[...]] 
dog tail
狗尾
khabøea-png 跤尾飯 [wt] [HTB] [wiki] u: khaf/khaa'bøea-png [[...]] 
倒頭飯
kietbøea 結尾 [wt] [HTB] [wiki] u: kied'bøea [[...]] 
結尾
korbøea 購買 [wt] [HTB] [wiki] u: kox'bøea [[...]] 
購買
køebøea 街尾 [wt] [HTB] [wiki] u: køef'bøea [[...]] 
街尾
køebøefciuo 雞尾酒 [wt] [HTB] [wiki] u: køef'bøea'ciuo [[...]] 
雞尾酒
lafmbøea 攬買 [wt] [HTB] [wiki] u: larm'bøea [[...]] 
攬買
lagbøea 六尾 [wt] [HTB] [wiki] u: lak'bøea [[...]] 
six legless creatures
六尾
loxbøea 路尾 [wt] [HTB] [wiki] u: lo'bøea [[...]] 
路尾
loxbøea-chiuo 路尾手 [wt] [HTB] [wiki] u: lo'bøea-chiuo [[...]] 
路尾手
mngbøea 毛尾 [wt] [HTB] [wiki] u: mngg'bøea [[...]] 
毛尾
muybøea 每尾 [wt] [HTB] [wiki] u: muie'bøea [[...]] 
每尾
nex-khabøea 躡跤尾 [wt] [HTB] [wiki] u: nex-khaf'bøea [[...]] 
企腳尾
nibøea 年尾 [wt] [HTB] [wiki] u: nii'bøea [[...]] 
年尾
nix-khabøea 躡跤尾 [wt] [HTB] [wiki] u: nix-khaf'bøea [[...]] 
企腳尾
peqbøea-ciu 白尾鷲 [wt] [HTB] [wiki] u: peh'bøea-ciu [[...]] 
白尾海鵰
pitbøea 筆尾 [wt] [HTB] [wiki] u: pid'bøea [[...]] 
筆尾
pøehbøea 八尾 [wt] [HTB] [wiki] u: pøeq'bøea [[...]] 
八尾
sae-bagbøea 使目尾 [wt] [HTB] [wiki] u: sae-bak'bøea [[...]] 
使目尾
sengbøea 承買 [wt] [HTB] [wiki] u: seeng'bøea [[...]] 
承買
siebøea 四尾 [wt] [HTB] [wiki] u: six'bøea [[...]] 
四尾
siubøea 收買 [wt] [HTB] [wiki] u: siw'bøea [[...]] 
收買
soahbøea 煞尾 [wt] [HTB] [wiki] u: soaq'bøea [[...]] 
息尾
soahbøea-kviar 煞尾囝 [wt] [HTB] [wiki] u: soaq'bøea-kviar [[...]] 
息尾子
soarbøea 煞尾 [wt] [HTB] [wiki] u: soax'bøea [[...]] 
最末
soarbøea-kviar 煞尾囝 [wt] [HTB] [wiki] u: soax'bøea-kviar [[...]] 
最末子
soax-zhuiebøea 紲喙尾 [wt] [HTB] [wiki] u: soax-zhuix'bøea [[...]] 
續嘴尾
svabøea 三尾 [wt] [HTB] [wiki] u: svaf'bøea [[...]] 
三尾
svoabøea 山尾 [wt] [HTB] [wiki] u: svoaf'bøea [[...]] 
山尾
svoaf-bøefliw 山尾溜 [wt] [HTB] [wiki] u: svoaf-bøea'liw [[...]] 
山尾抽
thaubøea 頭尾 [wt] [HTB] [wiki] u: thaau'bøea [[...]] 
頭尾
tngbøea-chvy 長尾星 [wt] [HTB] [wiki] u: tngf/tngg'bøea-chvy [[...]] 
長尾星
uibøea 桅尾 [wt] [HTB] [wiki] u: uii'bøea [[...]] 
桅尾
uybøea 委買 [wt] [HTB] [wiki] u: uie'bøea [[...]] 
委買
zabbøea 十尾 [wt] [HTB] [wiki] u: zap'bøea [[...]] 
十尾
zhuiebøea 喙尾 [wt] [HTB] [wiki] u: zhuix'bøea [[...]] 
嘴尾

Embree
u: aang'bea'ar'zhao; aang'bøea'ar'zhao [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.4]
N châng : Euphorbia thymifolia
紅尾仔草
u: aang'bea'iah'hoef; aang'bøea'iah'hoef [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.4]
N châng : red iris, Belamcanda chinensis
紅尾蝶花
u: aang'bea'karn; aang'bøea'karn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.4]
N/Orn chiah : red-tailed thrush, Turdus naumanni naumanni
紅尾鶇
u: aang'bea'koaxn; aang'bøea'koaxn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.4]
N chiah : Laysan red-tailed tropic bird, Phaethon rubricauda rothschildi
紅尾熱帶鳥
u: aang'bea'ofng; aang'bøea'ofng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.4]
N/Orn chiah : Ferruginous flycatcher, Muscicapa rufilata
紅尾鶲
u: aang'bea'peg'løo; aang'bøea'peg'løo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.4]
N/Orn chiah : Philippine red-tailed shrike, Lanius cristatus lucionensis
紅尾伯勞
u: aang'bea'tafng; aang'bøea'tafng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.4]
N/Ich bøea : any of several fish of the grunt family, genus Scolopsis
赤尾冬
auxbøea [wt] [HTB] [wiki] u: au'bea; au'bøea [[...]][i#] [p.6]
Np : back (side), end (of a line, etc)
後面, 結果
auxbøea [wt] [HTB] [wiki] u: au'boea; au'bøea [[...]][i#] [p.6]
Np : end, back (side)
後尾
bagbøea [wt] [HTB] [wiki] u: bak'bea/boea; bak'bøea [[...]][i#] [p.8]
N : outer corner of eye
眼角
bøea [wt] [HTB] [wiki] u: bea; bøea [[...]][i#] [p.9]
M : (legless creature as fish, snake, worm, etc)
bøea [wt] [HTB] [wiki] u: bea; bøea [[...]][i#] [p.9]
N ki : tail
bøea [wt] [HTB] [wiki] u: bea; bøea [[...]][i#] [p.9]
N tè : point
末端
bøea [wt] [HTB] [wiki] u: bea; bøea [[...]][i#] [p.9]
N : stern (of a ship)
bøea [wt] [HTB] [wiki] u: bea; bøea [[...]][i#] [p.9]
V : buy, purchase
bøef'au [wt] [HTB] [wiki] u: bea'au; bøea'au [[...]][i#] [p.9]
PW : at the tail end, after
後面
bøef'au [wt] [HTB] [wiki] u: bea'au; bøea'au [[...]][i#] [p.9]
Cd : finally
後面
u: bea'bea'sy; bea'bøea'sy [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.9]
N châng : ferns (polypodi) Davallia divaricata 高砂骨碎補, Onychium japonicum 爪金蕨
高砂骨碎補, 爪金蕨
u: bea'bea'sy; bea'bøea'sy [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.9]
N châng : a grass (graminea), Apluda mutica
馬尾系
u: bea'bea'sy; bea'bøea'sy [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.9]
N châng : a plant of the lettuce family, Laituca indica
馬尾絲
bøefbøe [wt] [HTB] [wiki] u: bea'be; bøea'bøe [[...]][i#] [p.9]
N : merchandising, buying and selling
買賣
u: bea'boea'zør; bea'bøea'zør [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.9]
N/Bot : an edible brown alga, Sargassum fulvellum
馬尾菜
bøefzvae [wt] [HTB] [wiki] u: bea'zvae-(ar); bøea'zvae-(ar) [[...]][i#] [p.9]
N ki : the little finger
小指頭
bøefzam [wt] [HTB] [wiki] u: bea'zam; bøea'zam [[...]][i#] [p.9]
Np : last stop on a scheduled route
最後一站
bøefzam [wt] [HTB] [wiki] u: bea'zam; bøea'zam [[...]][i#] [p.9]
Np : last part of a trip
最後一站
bøefzam [wt] [HTB] [wiki] u: bea'zam; bøea'zam [[...]][i#] [p.9]
Np : last part of a story or episode or long poem
最後一站(段)
bøefchiuo [wt] [HTB] [wiki] u: bea'chiuo; bøea'chiuo [[...]][i#] [p.10]
N : prospective buyers, the market (for goods or services)
買主
bøefiah [wt] [HTB] [wiki] u: bea'iah; bøea'iah [[...]][i#] [p.10]
N : butterfly, moth
蝴蝶
u: bea'iah'hoef; bøea'iah'hoef [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.10]
N/Bot châng, lúi : blackberry lily, Belamcanda chinensis
尾蝶花
bøefji-zvae [wt] [HTB] [wiki] u: bea'ji'zvae; bøea'ji-zvae [[...]][i#] [p.10]
N ki : third finger, ring finger
無名指
bøefjit [wt] [HTB] [wiki] u: bea'jit; bøea'jit [[...]][i#] [p.10]
Nt : the last day (of a given period)
最後一天
bøefkerng [wt] [HTB] [wiki] u: bea'kerng; bøea'kerng [[...]][i#] [p.10]
N : the situation of the twilight period of one's life (as discussed by others after one's death) (var [boan2-keng2])
晚景
bøefkerng [wt] [HTB] [wiki] u: bea'kerng; bøea'kerng [[...]][i#] [p.10]
N : the last setting for a dramatic production
最後一次佈景
bøefkud [wt] [HTB] [wiki] u: bea'kud; bøea'kud [[...]][i#] [p.10]
N/Anat : coccyx, tail-bone
尾骨
bøefkhøex [wt] [HTB] [wiki] u: bea'khex; bøea'khøex [[...]][i#] [p.10]
N tiuⁿ : agreement of sale, sales contract
買契
bøefliw [wt] [HTB] [wiki] u: bea'liw; bøea'liw [[...]][i#] [p.10]
N : tail
尾端
bøefliw [wt] [HTB] [wiki] u: bea'liw; bøea'liw [[...]][i#] [p.10]
N : end
尾端
u: bea'pafn'koax'phaang'hie; bøea'pafn'koax'phaang'hie [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.10]
N/Ich bé : a kind of fish, Bembrops caudimacula
尾斑掛帆鱚
bøefsiw [wt] [HTB] [wiki] u: bea'siw; bøea'siw [[...]][i#] [p.10]
V : buy off, buy over
收買
u: bøo'bea'gan'phvi'hog; bøo'bøea'gan'phvi'hog [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.14]
N/Zool chiah : Chinese tailless horseshoe (leafnosed?) bat, Coelops frithi inflatus
無尾岩鼻蝠
u: bøo'boea'hong'tiap; bøo'bøea'hong'tiap [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.14]
N/Ent chiah : a butterfly of the swallowtail family, Papilio demoleus
無尾鳳蝶
bøea [wt] [HTB] [wiki] u: boea; bøea [[...]][i#] [p.16]
M : (legless creature as fish, snake, worm, etc)
bøea [wt] [HTB] [wiki] u: boea; bøea [[...]][i#] [p.16]
N ki : tail
bøea [wt] [HTB] [wiki] u: boea; bøea [[...]][i#] [p.16]
N tè : point
末端
bøea [wt] [HTB] [wiki] u: boea; bøea [[...]][i#] [p.16]
N : stern (of a ship)
bøea [wt] [HTB] [wiki] u: boea; bøea [[...]][i#] [p.16]
V : buy, purchase
bøef'au [wt] [HTB] [wiki] u: boea'au; bøea'au [[...]][i#] [p.16]
PW : at the tail end, at the back
後面
bøef'au [wt] [HTB] [wiki] u: boea'au; bøea'au [[...]][i#] [p.16]
Cd : finally, lastly
後面
bøefbøe [wt] [HTB] [wiki] u: boea'boe; bøea'bøe [[...]][i#] [p.16]
N : merchandising, buying and selling
買賣
u: boea'zvae(-ar); bøea'zvae-(ar) [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.16]
N ki : the little finger
小指頭
bøefzam [wt] [HTB] [wiki] u: boea'zam; bøea'zam [[...]][i#] [p.16]
N : last part of a story, of an episode, of a long poem
終站
bøefzam [wt] [HTB] [wiki] u: boea'zam; bøea'zam [[...]][i#] [p.16]
N : last part of a trip, last stop on a scheduled route
終站
bøefchiuo [wt] [HTB] [wiki] u: boea'chiuo; bøea'chiuo [[...]][i#] [p.16]
N : prospective buyers, the market (for goods or services)
買主
bøefiah [wt] [HTB] [wiki] u: boea'iah; bøea'iah [[...]][i#] [p.16]
N chiah : butterfly, moth
蝴蝶
bøefjit [wt] [HTB] [wiki] u: boea'jit; bøea'jit [[...]][i#] [p.16]
Nt : last days (of a given period)
最後一天
bøefkerng [wt] [HTB] [wiki] u: boea'kerng; bøea'kerng [[...]][i#] [p.16]
N : the situation of the twilight period of one's life (as discussed by others after one's death) (var [boan2-keng2])
晚景
bøefkerng [wt] [HTB] [wiki] u: boea'kerng; bøea'kerng [[...]][i#] [p.16]
N : the last setting for a dramatic production
晚景
bøefkud [wt] [HTB] [wiki] u: boea'kud; bøea'kud [[...]][i#] [p.16]
N/Anat : tail-bone
尾骨
bøefkhøex [wt] [HTB] [wiki] u: boea'khoex; bøea'khøex [[...]][i#] [p.16]
N : sales contract, agreement of sale
買契
bøefsiw [wt] [HTB] [wiki] u: boea'siw; bøea'siw [[...]][i#] [p.16]
V : buy off, buy over
收買
u: ciafm'bea'aq; ciafm'bøea'aq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.28]
N/Zool chiah : pintail duck, Anas acuta acuta
針尾鴨
u: ciafm'bea'buun'ciao; ciafm'bøea'buun'ciao [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.28]
N/Orn chiah : Formosa sharp-tailed munia, Lonchura striata Phaethontoptila
尖尾文鳥
u: ciafm'bea'hofng; ciafm'bøea'hofng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.28]
N châng : a kind of water-willow, Justicia gendarussa
尖尾鳳
u: ciafm'bea'hoong; ciafm'bøea'hoong [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.28]
N châng : a kind of water-willow, Justicia simplex
尖尾癀
u: ciafm'bea'hong; ciafm'bøea'hong [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.28]
N châng : Japanese eupatorium, Eupatorium japonicum
尖尾鳳
u: ciafm'bea'hong; ciafm'bøea'hong [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.28]
N châng : Pogostemon formosanus
尖尾鳳
u: ciafm'bea'ut; ciafm'bøea'ut [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.28]
N/Zool chiah : Saiberian pectoral sandpiper (sharp-tailed stint), Calidris acuminata
尖尾鷸
u: ciafm'bea'ut; ciafm'bøea'ut [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.28]
N/Zool chiah : pintail snipe, Capella stenura
針尾鷸
zngbøea [wt] [HTB] [wiki] u: zngf'bea/boea; zngf'bøea [[...]][i#] [p.36]
Np : the part of a village most remote from a main road or town
村的盡頭
zhaybøea [wt] [HTB] [wiki] u: zhae'boea; zhae'bøea [[...]][i#] [p.46]
V : select and buy goods (for use or re-sale)
採購
zhaebøea [wt] [HTB] [wiki] u: zhaix'bea/boea; zhaix'bøea [[...]][i#] [p.46]
N : left-overs from a feast
剩菜
u: zhefng'bea'koef; zhefng'bøea'koef [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.51]
N chiah : red-tailed thrush, Turdus naumanni naumanni
紅尾鶇
u: chiaq'bea'ar; chiaq'bøea'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.54]
N châng : cork-leaf snow-bell, Styrax suberifolia
赤尾仔
u: chiaq'bea'chvy'teg'sy; chiaq'bøea'chvy'teg'sy [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.54]
N bé/*bóe : bamboo snake, red-tail snake, Taiwan bamboo viper (hemotoxic venom), Trimeresurus gramineus stejnegeri
赤尾青竹絲
chiwbøea [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'bea/boea; chiuo'bøea [[...]][i#] [p.58]
N : palm and fingers of the hand
手指
chiwbøea [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'bea/boea; chiuo'bøea [[...]][i#] [p.58]
: clothes and small articles of personal property left at death
遺物
u: zhuo'bea'hoong; zhuo'bøea'hoong [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.61]
N châng : a kind of water-willow, Justicia procumbeus
鼠尾紅
u: zhuo'bea'hoong; zhuo'bøea'hoong [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.61]
N châng : Leucas mollissimus
鼠尾黃
u: zhuo'boea'zør; zhuo'bøea'zør [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.61]
N/Bot : an edible brown alga, Sargossum thunbergii
鼠尾藻
gøeqbøea [wt] [HTB] [wiki] u: geh'bea; gøeh'bøea [[...]][i#] [p.68]
Nt : end of the month
月底
gøeqbøea [wt] [HTB] [wiki] u: goeh'boea; gøeh'bøea [[...]][i#] [p.73]
Nt : end of the month
月末
gubøea [wt] [HTB] [wiki] u: guu'bea; guu'bøea [[...]][i#] [p.73]
N bé : either of two kinds of flathead fish Inegocia japonica or Platycephalus indicus
日本牙尾魚, 印度牛尾魚
u: guu'bea'hii; guu'bøea'hii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.73]
N/Ich bé : any of several genera of flathead fish, family Platycephalidae
牛尾魚
hiafngbøea-zoaa [wt] [HTB] [wiki] u: hiarng'boea'zoaa; hiarng'bøea-zoaa [[...]][i#] [p.85]
N bé/*bóe : rattlesnake
響尾蛇
u: hor'bea(-laan); hor'bøea(-laan) [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.89]
N châng : bow string hemp, sansevreria, Sansevieria nilotica
虎尾蘭
u: hoaf'bea'kib'efng; hoaf'bøea'kib'efng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.90]
N/Orn chiah : Middendorff's grasshopper warbler, Locustella ochotensis ochotensis
花尾𪂺鶯
u: hoaf'bea'peg'løo; hoaf'bøea'peg'løo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.90]
N chiah : Philippine red-tailed shrike, Lanius cristatus lucionensis
紅尾伯勞
hongbøea [wt] [HTB] [wiki] u: hofng'bea; hofng'bøea [[...]][i#] [p.98]
N : downwind, lee side (cf hong-thau5)
下風
hongbøea [wt] [HTB] [wiki] u: hofng'boea; hofng'bøea [[...]][i#] [p.98]
N : downwind, lee side (cf hong-thau5)
下風
u: hong'bea'hoong; hong'bøea'hoong [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.99]
N châng : a kind of water-willow, Justicia procumbens
鳳尾紅
u: hong'bea'teg; hong'bøea'teg [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.99]
N phō : hedge bamboo, Leleba multiplex
鳳尾竹
u: iab'bea; iab'bøea [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.108]
VO : put the tail between the legs (dog)
夾尾巴
u: iøo bea; iøo bøea [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.110]
VO : wag the tail
搖尾
u: iuo'boea'hut; iuo'bøea'hut [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.113]
N/Med : caudate nucleus
有尾核
u: kao'bea'zhao; kao'bøea'zhao [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.126]
N châng : 1: "golden ear-lobe", Heliotropium indicum
狗尾草
u: kao'bea'zhao; kao'bøea'zhao [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.126]
: 2: foxtail grass, Setaria viridis
u: kao'bea'zhao; kao'bøea'zhao [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.126]
: 3: Uraria crinata
狗尾草
u: kao'bea'zhao; kao'bøea'zhao [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.126]
: 4: Uraria macrostachys
狗尾蟲草
kaobøea [wt] [HTB] [wiki] u: kaux'bea/boea; kaux'bøea [[...]][i#] [p.126]
Smod : eventually, in the end
到最後
køebøefciuo [wt] [HTB] [wiki] u: kef'boea'ciuo; køef'bøea'ciuo [[...]][i#] [p.127]
N : cocktail
雞尾酒
kietbøea [wt] [HTB] [wiki] u: kied'bea; kied'bøea [[...]][i#] [p.135]
VO : conclude, end, wind up
結束
kietbøea [wt] [HTB] [wiki] u: kied'bea; kied'bøea [[...]][i#] [p.135]
N : end, conclusion
結束
kietbøea [wt] [HTB] [wiki] u: kied'bea; kied'bøea [[...]][i#] [p.135]
Cd (introducing conclusion of a speech) : in conclusion
結束
kietbøea [wt] [HTB] [wiki] u: kied'boea; kied'bøea [[...]][i#] [p.135]
VO : conclude, end, wind up
結束
kietbøea [wt] [HTB] [wiki] u: kied'boea; kied'bøea [[...]][i#] [p.135]
N : end, conclusion
結束
kietbøea [wt] [HTB] [wiki] u: kied'boea; kied'bøea [[...]][i#] [p.135]
Cd (introducing conclusion of a speech) : in conclusion
結束
koarnbøea [wt] [HTB] [wiki] u: koaxn'bea; koaxn'bøea [[...]][i#] [p.144]
N/Orn chiah : Formosan black drongo, Dicrurus macrocercus harterti
卷尾
køebøefciuo [wt] [HTB] [wiki] u: koef'bea'ciuo; køef'bøea'ciuo [[...]][i#] [p.145]
N : cocktail
雞尾酒
u: kuo'boea'gi; kuo'bøea'gi [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.149]
N/Ent chiah : a kind of ant, Crematogaster dohrni subsp. fabricans
舉尾蟻
kuibøea [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'bea; kuy'bøea [[...]][i#] [p.149]
N : end
最後
kuibøea [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'bea; kuy'bøea [[...]][i#] [p.149]
Smod : in conclusion
最後
kuibøea [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'boea; kuy'bøea [[...]][i#] [p.149]
N : end
最後
kuibøea [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'boea; kuy'bøea [[...]][i#] [p.149]
Smod : in conclusion
最後
u: khyn'bea'jii; khyn'bøea'jii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.157]
N chiah : eastern blue-tail robin, Japanese bush robin, Siberian blue-tail robin, Tarsiger cyanurus cyanurus
藍尾唧
khofbøefzhaix [wt] [HTB] [wiki] u: khor'bea'zhaix; khor'bøea'zhaix [[...]][i#] [p.159]
N châng : Chinese lettuce, Ixeris chinensis
苦尾菜
lafmbøea [wt] [HTB] [wiki] u: larm'bea; larm'bøea [[...]][i#] [p.164]
vo : engage to make up the deficiency (in a subscription, etc)
全包
u: laan'bea'iam; laan'bøea'iam [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.164]
n/med : appendicitis
盲腸炎
loxbøea [wt] [HTB] [wiki] u: lo'bea; lo'bøea [[...]][i#] [p.174]
N : end of a road
最後
loxbøea [wt] [HTB] [wiki] u: lo'bea; lo'bøea [[...]][i#] [p.174]
Smod/Pmod : finally, at the end, at last
最後
loxbøea [wt] [HTB] [wiki] u: lo'boea; lo'bøea [[...]][i#] [p.174]
N : end of a road
最後
loxbøea [wt] [HTB] [wiki] u: lo'boea; lo'bøea [[...]][i#] [p.174]
Smod/Pmod : finally, at the end, at last
最後
mngbøea [wt] [HTB] [wiki] u: mngg'bea; mngg'bøea [[...]][i#] [p.179]
N ki : braid of hair, queue
辮子
u: naa'bea'zeg; naa'bøea'zeg [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.182]
N/Orn chiah : eastern blue-tail robin, Japanese bush robin, Siberian blue-tail robin, Tarsiger cyanurus cyanurus
藍尾唧
nex-khabøea/nix-khabøea [wt] [HTB] [wiki] u: nix'khaf'bea/boea; nex/nix-khaf'bøea [[...]][i#] [p.182]
VO : stand on tiptoe
墊腳尖
nibøea [wt] [HTB] [wiki] u: nii'bea/boea; nii'bøea [[...]][i#] [p.183]
Nt : the end of the year
年尾
obøeftafng [wt] [HTB] [wiki] u: of'bea'tafng; of'bøea'tafng [[...]][i#] [p.188]
N/Ich bé : any fish of the family Caesionidae
烏尾鮗
obøeftafng [wt] [HTB] [wiki] u: of'bea'tafng; of'bøea'tafng [[...]][i#] [p.188]
N/Ich bé : black-tailed caesio, Caesio caerulaureus
烏尾鮗
obøeftafng [wt] [HTB] [wiki] u: of'bea'tafng; of'bøea'tafng [[...]][i#] [p.188]
N/Ich bé : golden-banded caesio, Caesio chrysozona
金帶烏尾鮗
obøeftafng [wt] [HTB] [wiki] u: of'bea'tafng; of'bøea'tafng [[...]][i#] [p.188]
N/Ich bé : a kind of mountain bass, Kuhlia taeniura
銀湯鯉
obøeftafng [wt] [HTB] [wiki] u: of'bea'tafng; of'bøea'tafng [[...]][i#] [p.188]
N/Ich bé : round scad, Decapterus russelli
紅瓜鰺
u: of'bea'ut; of'bøea'ut [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.188]
N/Zool chiah : Eastern black-tailed godwit, Limosa limosa melanuroides
黑尾鷸
u: pag'aang'bea'kuu; pag'aang'bøea'kuu [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.195]
N/Orn chiah : Dauriah redstart, Phoenicurus auroreus
北紅尾鴝
u: pafn'bea'ut; pafn'bøea'ut [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.195]
N chaih : Menzbier's bar-tailed godwit, Limosa lapponica menzbieri
班尾鷸
peqbøea-ciu [wt] [HTB] [wiki] u: peh'bea'ciu; peh'bøea'ciu [[...]][i#] [p.198]
N chiah : white-tailed sea eagle, Haliaeetus albicilla albicilla
白尾海鵰
u: peh'bea'koaxn; peh'bøea'koaxn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.198]
N chiah : Australian white-tailed tropic bird, Phaethon lepturus dorotheae
白尾熱帶鳥
u: peh'bea'kuu; peh'bøea'kuu [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.198]
N/Orn chiah : Formosan white-tailed blue robin, Myiomela leucura montium
白尾鴝
pitbøea [wt] [HTB] [wiki] u: pid'bea/boea; pid'bøea [[...]][i#] [p.205]
N : pen or pencil point
筆尖
sae-bagbøea [wt] [HTB] [wiki] u: sae'bak'bea/boea; sae-bak'bøea [[...]][i#] [p.220]
V : give a side glance (of displeasure or wantonness), wink, leer
斜眼看人
sengbøea [wt] [HTB] [wiki] u: seeng'bea; seeng'bøea [[...]][i#] [p.225]
V : buy
承購
sengbøea [wt] [HTB] [wiki] u: seeng'boea; seeng'bøea [[...]][i#] [p.225]
V : buy
承購
u: siaux'bea; siaux'bøea [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.231]
N : balance of an account
賬尾
u: siør'ciern'bea; siør'ciern'bøea [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.234]
N/Orn chiah : Formosan little forktail, Enicurus scouleri fortis
小剪尾
u: siør'iexn'bea; siør'iexn'bøea [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.235]
N chiah : Formosan little forktail, Enicurus scouleri fortis
小燕尾
u: siør'koaxn'bea; siør'koaxn'bøea [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.235]
N/Orn chiah : Formosan bronzed drongo, Dicrurus aeneus braunianus
小卷尾
siubøea [wt] [HTB] [wiki] u: siw'boea; siw'bøea [[...]][i#] [p.238]
V : go round buying (crops, used materials, etc, for future sale)
收買
soax-zhuiebøea [wt] [HTB] [wiki] u: soax zhuix'bea/boea; soax-zhuix'bøea [[...]][i#] [p.242]
VO : add to what someone else has said
接話尾
soax-zhuiebøea [wt] [HTB] [wiki] u: soax zhuix'bea/boea; soax-zhuix'bøea [[...]][i#] [p.242]
VO : do according to what someone else has said
接話尾
svoabøea [wt] [HTB] [wiki] u: svoaf'bea; svoaf'bøea [[...]][i#] [p.242]
N : mountain top
山頂
svoaf-bøefliw [wt] [HTB] [wiki] u: svoaf'bea'liw; svoaf-bøea'liw [[...]][i#] [p.242]
N : crest or peak of a mountain
山頂
soarbøea [wt] [HTB] [wiki] u: soaq'bea/boea; soaq'bøea [[...]][i#] [p.244]
Smod/Pmod : finally, at last, in the end
最末
soahbøea'af'kviar [wt] [HTB] [wiki] u: soaq'bea/boea'ar'kviar; soaq'bøea'ar'kviar [[...]][i#] [p.244]
N : youngest child
屘子
tangbøea [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'bea; tafng'bøea [[...]][i#] [p.253]
Nt : end of the harvest, end of the year
年末
u: tea'bea'zhofng'chiu'efng; tea'bøea'zhofng'chiu'efng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.256]
N chiah : short-tailed bush warbler, Urosphena squameiceps squameiceps
短尾鶯
u: tea'bea'efng; tea'bøea'efng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.256]
N/Orn chiah : short-tailed bush warbler, Urosphena squameiceps squameiceps
短尾鶯
tøeabøea [wt] [HTB] [wiki] u: tex'bea; tøex'bøea [[...]][i#] [p.256]
VO : come after (in order of succession), follow
跟在後面
tøex-chiwbøea [wt] [HTB] [wiki] u: tex'chiuo'bea; tøex-chiuo'bøea [[...]][i#] [p.256]
VO : repeat the words of a teacher, etc, in ridicule
跟著說
tekbøea [wt] [HTB] [wiki] u: teg'bea; teg'bøea [[...]][i#] [p.257]
N : top of the bamboo
竹枝末
u: tngg'bea'hiorng; tngg'bøea'hiorng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.267]
N/Ich bé : long-tailed eel. Thyrsoidea macrurus
長尾鯙
u: tngg'bea'ho; tngg'bøea'ho [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.267]
N/Zool chiah : Salvin's shearwater, puffinus pacificus cuneatus
長尾護
u: tngg'bea'khiw; tngg'bøea'khiw [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.267]
N/Zool chiah : dark cuckoo dove, Macropygia tenuirostris phaea
長尾鳩
u: tngg'bea'seg'ek; tngg'bøea'seg'ek [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.267]
N/Zool chiah : a kind of skink, mabuya longicaudata
長尾蜥蜴
u: tngg'bea'siør'thex'ciao; tngg'bøea'siør'thex'ciao [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.267]
N chiah : Salvin's shearwater, Puffinus pacificus cuneatus
長尾鸌
u: toa'bea'hor'kaw; toa'bøea'hor'kaw [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.270]
N/Ich bé : tiger shark, zebra shark, Stegostoma fasciatum
大尾虎鮫
u: toa'bea'hor'soaf; toa'bøea'hor'soaf [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.270]
N/Ich bé : tiger shark, zebra shark, Stegostoma fasciatum
大尾虎鮫
tøeabøea [wt] [HTB] [wiki] u: toex'boea; tøex'bøea [[...]][i#] [p.273]
VO : come after (in order of sucession), follow
跟在後面
tøex-chiwbøea [wt] [HTB] [wiki] u: toex'chiuo'boea; tøex-chiuo'bøea [[...]][i#] [p.273]
VO : repeat the words of a teacher, etc, in ridicule
跟著講
thaubøea [wt] [HTB] [wiki] u: thaau'bea; thaau'bøea [[...]][i#] [p.280]
TW : in all, from start to finish
前後
thaubøea [wt] [HTB] [wiki] u: thaau'bea; thaau'bøea [[...]][i#] [p.280]
N : beginning and end, head and tail
前後
thaubøea [wt] [HTB] [wiki] u: thaau'boea; thaau'bøea [[...]][i#] [p.280]
TW : in all, from start to finish
前後
thaubøea [wt] [HTB] [wiki] u: thaau'boea; thaau'bøea [[...]][i#] [p.280]
N : beginning and end, head and tail
前後
thoabøea-chvy [wt] [HTB] [wiki] u: thoaf'bea'chvy; thoaf'bøea'chvy [[...]][i#] [p.287]
N lia̍p : comet
彗星
uxthaau-bøbøea [wt] [HTB] [wiki] u: u'thaau bøo bea/boea; u'thaau bøo bøea [[...]][i#] [p.292]
Sph : incomplete, unsystematic, not thorough
有頭無尾
uxthaau-uxbøea [wt] [HTB] [wiki] u: u'thaau'u'bea/boea; u'thaau-u'bøea [[...]][i#] [p.292]
Sph : complete, systematic, thorough
有頭有尾
uibøea [wt] [HTB] [wiki] u: uii'bea; uii'bøea [[...]][i#] [p.292]
N : top of the mast
桅尾

Lim08
u: aq'bea aq'bøea 押尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0007/A0008/A0008] [#72]
到尾 , 最後 。 <∼∼ 講 = 後尾才講 。 寫 ∼∼ = 最後才寫 。 * = [ 押 ( au3 ) 尾 ] 。 + E655 >
u: aq'bea'chiuo aq'bøea'chiuo 押尾手 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0007] [#73]
到尾 , 最後 。 = [ 押尾 ] 。 <>
u: aq'bea'cviuo aq'bøea'cviuo 押尾槳 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0007] [#74]
操作正peng5 e5船舵 。 <>
u: aq'bea'zuy aq'bøea'zuy 鴨尾椎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0007] [#75]
鴨尾e5所在有肥肉 。 <>
u: vaa'boea vaa'bøea 攔買 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0008] [#632]
占起來買 。 <>
u: aang'bea'ar'zhao aang'bøea'ar'zhao 紅尾仔草 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0035] [#719]
= [ 紅奶仔草 ] 。 <>
u: aang'bea'iah'hoef aang'bøea'iah'hoef 紅尾蝶花 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0035] [#721]
= [ 尾蝶花 ] 。 <>
u: ad'chiuo'bea ad'chiuo'bøea 遏手尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0017] [#1202]
= [ 遏手霸 ] 。 <>
u: aux'bea aux'bøea 押尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0016/A0016/A0016] [#1275]
路尾 。 <∼∼ 做 , ∼∼ 出世tai7先白頭毛 , ∼∼ 落船先起山 = Tai7先e5做路尾 , 路尾e5做tai7先 。 >
u: aux'bea'chiuo aux'bøea'chiuo 押尾手 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0016/A0000/A0000] [#1276]
路尾e5 。 <>
u: bak'baai'bea bak'baai'bøea 目眉尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0549] [#1623]
目睭e5尾溜 。 <∼∼∼ 挾死胡蠅 = 意思 : 冷笑年老目睭有皺紋 。 >
u: bak'bea'thoaf bak'bøea'thoaf 目尾拖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0549] [#1628]
秋波 。 <>
u: bak'ciw'bea bak'ciw'bøea 目睭尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0548] [#1649]
目睭後 。 <∼∼∼ 瞭 ( lio2 ) 一下就知 。 >
u: bang'bea'thang bang'bøea'thang 網尾thang7 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0557] [#1983]
網e5浮重 。 <>
u: bea boea(漳)/bər(泉) bøea [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0759,B0847,B0866] [#2074]
( 1 ) ( 姓 ) 。 ( 2 ) 尾溜 。 ( 3 ) 魚類或細長蟲類e5助數詞 。 ( 4 ) 終點 , 最後 。 ( 5 ) 最後算起 。 <( 2 ) 馬 ∼ ; 龜笑鱉無 ∼ 。 ( 3 ) 一 ∼ 蛇 ; 兩 ∼ 魚 ; 三 ∼ 蟲 。 ( 4 ) 有頭無 ∼ ; 到 ∼ 就知 ; ∼ choa7車 ; 好頭不如好 ∼ ; 年 ∼ ; 街 ∼ ; 手 ∼ ; 筆 ∼ ; 八寸 ∼ 杉仔 。 ( 5 ) ∼ 二指 ; ∼ 二頁 ; ∼ 三間 。 >
u: bea`ar bøea`ar 尾仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0760,B0847] [#2077]
終點 。 < Tui3頭a2到 ∼∼ 。 >
u: bea'au'pe bøea'au'pe 尾後背 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0760/B0866] [#2083]
縛toa3後壁 。 < 船a2 hou7大船 ∼∼∼ 。 >
u: bea'bea bea'bøea 馬尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0766] [#2085]
horse's tail
( 1 ) 馬e5尾 。 ( 2 ) = [ 商陸 ] 。 <( 1 )∼∼ 絲 ; ∼∼ 毛 。 >
u: bea'bea bøea'bøea 尾尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0766,B0850/B0867] [#2086]
final/last/finally/ultimate
最後 ; 終尾 。 < 坐ti7 ∼∼ ; ∼∼ chiah tng2來 。 >
u: bea'bea'sy bea'bøea'sy 馬尾絲 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0767] [#2087]
( 植 )( 1 ) 菊科 , 嫩莖 、 葉供食用 , 莖 、 葉choaN服治毒蛇咬傷 。 ( 植 )( 2 ) 瓦韋科 , 莖 、 葉choaN服治肋脾e5熱 。 ( 植 )( 3 ) 羊齒科 。 ( 4 ) 馬e5毛 。 <>
u: bea'bea'sy'zhao bea'bøea'sy'zhao 馬尾絲草 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0767] [#2088]
= [ 馬尾絲 ]( 1 )( 2 )( 3 ) 。 <>
u: bea'bin bøea'bin 尾面 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0766,B0850/B0867] [#2089]
( 1 ) 末端 , 尾端 。 ( 2 ) 最後 , 結局 。 <( 1 ) ∼∼ 厝 。 ( 2 ) ∼∼ tai7 - chi3 soah花 -- 去 。 >
u: bea'ze bøea'ze 尾坐 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0763,B0849/B0867] [#2094]
船尾e5 koan5甲板 。 <>
u: bea'zerng'zvae bøea'zerng'zvae 尾指指 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0764] [#2096]
= [ 尾指 ] 。 <>
u: bea'chiarm bøea'chiarm 尾槧 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0764] [#2103]
船龍骨e5後部 。 <>
u: bea'chiuo bøea'chiuo 尾手 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0764,B0849/B0867] [#2104]
最後 ; 結局 。 < 起頭興興 ,∼∼ 冷冷 。 >
u: bea'cviuo bøea'cviuo 尾槳 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0764,B0849/B0867] [#2112]
船尾e5槳手或操縱hit所在e5船向 。 < 押 ∼∼ 。 >
u: bea'zoa bøea'zoa 尾行 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0763,B0849/B0866] [#2116]
( 1 ) 文章等e5最後一choa7 。 ( 2 ) 最後一choa7 e5車班等 。 <( 2 ) ∼∼ 車 。 >
bøefzuy 尾臎 [wt] [HTB] [wiki] u: bea'zuy bøea'zuy [[...]][i#] [p.B0765,B0849/B0867] [#2117]
家禽e5尻川 。 < 雞 ∼∼ 。 >
u: bea'zuie bøea'zuie 尾水 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0765] [#2118]
( 1 ) 禽獸最後生出e5 。 ( 2 ) 果實最後生出e5 。 <( 1 )∼∼ 雞仔 。 ( 2 )∼∼ 柑仔khah boe7甜 。 >
u: bea'zuy'baq bøea'zuy'baq 尾chui肉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0765] [#2119]
家禽尻川e5肉 。 <>
u: bea'zuy'kud bøea'zuy'kud 尾chui骨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0765] [#2120]
家禽尻川e5骨 。 <>
u: bea'hea'hor bøea'høea'hor 尾火虎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0766,B0850/B0867] [#2125]
= [ 二十七宿星 ]( 1 ) 。 <>
u: bea'hviaa bøea'hviaa 尾hiaN5 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0766] [#2129]
船尾e5艙房 。 <>
bøef'iah 蝴蝶 [wt] [HTB] [wiki] u: bea'iah bøea'iah [[...]][i#] [p.B0761,B0847/B0866] [#2134]
蝴蝶 。 <>
u: bea'ji'zvae bøea'ji'zvae 尾二指 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0763,B0849] [#2143]
無名指 。 <>
u: bea'jit bøea'jit 尾日 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0763] [#2145]
最後e5日 , 末日 。 <>
u: bea'kerng bøea'kerng 尾景 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0762,B0848,B0866] [#2151]
生涯e5終局 。 <∼∼ 好 。 >
u: bea'khao bøea'khao 尾口 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0761,B847/B0866] [#2153]
( 1 ) 尻川 。 ( 2 ) 漂撇 。 <( 2 ) 真 ∼∼ ; 愛 ∼∼ ; 激 ∼∼ 。 >
u: bea'khao'siaau bøea'khao'siaau 尾口siau5 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0761] [#2155]
( 卑 ) 漂撇e5人 。 <>
u: bea'khao'thaau bøea'khao'thaau 尾口頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0761] [#2156]
= [ 尾口 ] 。 <>
u: bea'khao'thiq bøea'khao'thiq 尾口鐵 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0761] [#2157]
鐵phiaN2 。 <>
u: bea'kviar bøea'kviar 尾囝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0761,B0848/B0866] [#2168]
屘 ( ban7 ) a2 - kiaN2 。 <>
u: bea'kied bøea'kied 尾結 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0762,B0848/B0866] [#2169]
= [ 尾景 ] 。 <>
u: bea'kux bøea'kux 尾句 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0762,B0848/B0866] [#2174]
終末e5句 。 <>
u: bea'kui bøea'kui 尾櫃 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0762] [#2175]
[ 錢櫃 ] e5細櫃 。 <>
u: bea`laai bøea`laai 尾來 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0767] [#2178]
到最後 。 <∼∼ 續 (** soah ) kiu -- 去 ; ∼∼ soah反僥 ( hiau ) 。 >
u: bea'laau bøea'laau 尾樓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0767] [#2180]
船尾e5高樓 。 <>
u: bea'laau bøea'laau 尾流 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0767,B0850/B0867] [#2181]
( 1 ) 最後e5潮時 。 ( 2 ) 列隊等e5最後 。 <( 1 ) ∼∼ chiah beh出港 。 >
u: bea'miaa bøea'miaa 尾名 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0767,B0850/B0867] [#2194]
最後一名 。 < 落 ∼∼ ; 畢業 ∼∼ 。 >
u: bea'ni'kud bøea'ni'kud 尾ni7骨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0765] [#2195]
= [ 尾chui骨 ] 。 <>
u: bea'pax'thaau bøea'pax'thaau 尾巴頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0766,B0850/B0867] [#2203]
腰e5上部 。 <>
u: bea'pafng bøea'pafng 尾幫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0766,B0850/B0867] [#2205]
火車等e5最後車pang 。 <>
u: bea'saw bøea'saw 尾梢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0762,B0848/B0866] [#2218]
= [ 尾景 ] 。 <>
u: bea'serng bøea'serng 尾省 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0766,B0849/B0866] [#2220]
指福建省 。 <>
u: bea'syn bøea'syn 尾身 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0763,B0849/B0866] [#2221]
最後 , 終局 。 <∼∼ 伊chiah承認 。 >
u: bea'tafng bøea'tafng 尾冬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0764] [#2225]
( 1 )( 動 ) 魚e5名 。 ( 2 ) 豬尻川e5肉 。 <>
u: bea'tafng'baq bøea'tafng'baq 尾冬肉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0764] [#2226]
豬尻川e5肉 。 <>
u: bea'tafng'kud bøea'tafng'kud 尾冬骨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0764] [#2227]
豬尻川e5骨 。 <>
u: bea'thaau bøea'thaau 尾頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0764,B0849/B0867] [#2234]
tail end; extremity
尾端 。 < 街e5 ∼∼ 。 >
u: bea'tviax bøea'tviax 尾碇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0764,B0849/B0867] [#2240]
船尾e5碇 。 <>
u: bea'uii bøea'uii 尾桅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0761] [#2253]
船尾e5帆柱 。 <>
u: bea'ui bøea'ui 尾位 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0761] [#2254]
末座 , 末席 。 <>
u: bea'un bøea'un 尾運 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0761/B0847/B0866] [#2255]
末路 。 <∼∼ 好 。 >
u: bea'un bøea'un 尾韻 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0761] [#2256]
詩押尾e5韻 。 <>
u: bøo'bea bøo'bøea 無尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0860] [#3011]
極端 。 < 戇kah ∼∼ ; siau2 kah ∼∼ 。 >
u: bøo'bea'ze bøo'bøea'ze 無尾坐 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0860] [#3012]
行方不明 。 < chhe7 ∼∼∼ ; jip ∼∼∼ 。 >
u: bøo'bea'hang bøo'bøea'hang 無尾巷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0860,B0860] [#3013]
無通e5死巷 。 <>
u: bøo'bea'karng bøo'bøea'karng 無尾港 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0860] [#3014]
塞tiau5 boe7通e5河川 。 <>
u: bøo'thaau'bøo'bea bøo'thaau'bøo'bøea 無頭無尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0857] [#3233]
無秩序 。 < 做tai7 - chi3 ∼∼∼∼ 。 >
u: boat'bea boat'bøea 末尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0845] [#3380]
國家e5末路 。 <>
u: boat'bea'kviar boat'bøea'kviar 末尾囝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0845] [#3381]
= [ 溜尾kiaN2 ] 。 <>
u: boea bea bøea [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0847,B0759] [#3393]
( 1 )( 姓 ) 。 ( 2 ) 用錢買物件 。 <( 2 )∼ 賣算分 , 相請無論 ; ∼ 厝 ∼ 厝邊 ; 貪賒貴 ∼ , >
u: boea'hien'cvii bøea'hien'cvii 買現錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0850] [#3395]
用現金去買 。 <>
u: boea'kex bøea'kex 買價 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0848] [#3396]
買e5價格 。 <>
u: boea'kheq bøea'kheq 買客 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0848] [#3398]
顧客 , 買手 。 <>
u: boea'kii'siaux bøea'kii'siaux 買期賬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0848] [#3399]
賒買 。 <>
u: boea'kuix bøea'kuix 買貴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0848] [#3400]
高價數e5時買 。 <>
u: boea'loo'zaai bøea'loo'zaai 買奴才 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0850] [#3401]
買奴僕 。 < theh8錢 ∼∼∼ 來做 。 >
u: boea'lo'cvii bøea'lo'cvii 買路錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0851] [#3402]
山賊等要求e5過路費 。 <>
u: boea'oan'hex bøea'oan'høex 買緩貨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0847] [#3403]
付定金等到需要e5時chiah theh8物件 。 <>
u: boea'pan bøea'pan 買辦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0850,B0766] [#3404]
採購員 。 <>
u: boea'phuu'zuie bøea'phuu'zuie 買浮水 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0850] [#3405]
買期貨 。 <>
u: boea'svaf'buun'tefng'sym bøea'svaf'buun'tefng'sym 買三文燈心 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0848] [#3406]
買三文e5燈心 。 <∼∼∼∼∼ 交關一坎店 = 擺架子 。 >
u: boea'tee bøea'tee 買茶 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0850] [#3407]
( 1 ) 買茶米 。 ( 2 ) hou7伊金錢做謝禮 。 <>
u: boea'tee'cvii bøea'tee'cvii 買茶錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0850] [#3408]
做謝禮e5金錢 。 <>
u: boea'tng bøea'tng 買斷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0850,B0765] [#3409]
買了就無其他條件 。 <>
u: zah'bea zah'bøea 截尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0577] [#4213]
豬尾截平無正 。 <∼∼ 豬be7做得豬公 。 >
u: zay'say'bea zay'say'bøea 栽獅尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0583] [#4435]
破病請道士來念經e5時 , 親人朋友送 [ 壽金 ] 、 [ 炮仔 ] 來鬥陣祈禱病緊好 。 <>
u: zarm'bea'tøf zarm'bøea'tøf 斬尾刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0623] [#4461]
長刀 。 <>
u: zam'bea zam'bøea 鏨尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0623] [#4488]
ka7尾切斷 。 <∼∼ 狗假虎 。 >
u: zvar'bea zvar'bøea 斬尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0577] [#4510]
ka7尾切斷 。 < ka7菜頭 ∼∼; ka7甘蔗 ∼∼ 。 >
u: zau'cvii'bea zau'cvii'bøea 找錢尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0600] [#4937]
支付交易e5餘額 。 <>
u: zau'guun'bea zau'guun'bøea 找銀尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0594] [#4940]
= [ 找銀 ] 。 <>
u: zau'khoex'bea zau'khøex'bøea 找契尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0595] [#4941]
( 1 ) 有記錄 「 典 」 或 「 胎 」 e5不動產 , 無贖回直接賣人e5時 , 交付典胎金kap賣價e5差額 。 ( 2 ) ( 戲 ) kap斷交e5女人koh做一pai2最後e5關係 。 <>
u: zau siaux'bea zau siaux'bøea 找賬尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0596] [#4942]
( 1 ) 結賬了支付不足額 。 ( 2 ) 解決tai7 - chi3 。 <>
u: zefng'thiafm'khoex'bea zefng'thiafm'khøex'bøea 增添契尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0178] [#5599]
契約e5尾後加添講設定e5時兩方ai3同時到位 。 <>
u: zhaq loee'bea zhaq løee'bøea 插犁尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0579,A0579] [#5829]
( 1 ) 插犁e5尖尾 。 ( 2 ) ma7 hong5招e5人 。 <>
u: zhae'boea zhae'bøea 採買 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0590] [#5841]
( 白 )/( 文 ) 採購 。 <∼∼ 綢緞 。 >
u: zhaxng'bea zhaxng'bøea 聳尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0625] [#6193]
尾翹起來揮動 。 <>
u: zhaux'taf'bea zhaux'taf'bøea 臭乾尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0598] [#6640]
尾溜臭乾 。 < 稻仔 ∼∼∼ 。 >
u: zhexng'bea zhexng'bøea 銃尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0182] [#6909]
銃e5頭前節 。 <>
u: zhexng'bea'tøf zhexng'bøea'tøf 銃尾刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0182] [#6910]
鬥ti7銃尾e5刀 。 <>
u: chi'bea chi'bøea 市尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0127] [#7255]
( 1 ) 城市beh入庄腳e5出口 。 ( 2 ) 城市e5尾liu 。 相對 : [ 市頭 ] 。 <>
u: chiaq'bea chiaq'bøea 赤尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0086] [#7362]
尾溜或尖端變赤色 。 < 稻仔 ∼∼ = 稻仔成熟 。 >
u: chviaa'bea chviaa'bøea 成尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0086] [#7660]
收尾工作 。 < chit篇文章ka7我 ∼∼-- leh 。 >
u: chixn'bea chixn'bøea 稱尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0228] [#8020]
秤仔e5尾端 。 <∼∼ 起勢 = 重量有足 。 >
u: chiu'bea'hofng chiu'bøea'hofng 樹尾風 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0148] [#8907]
樹梢e5風 。 < 樹身khia7得正 , 不怕 ∼∼∼ 。 >
u: chviw'ar'bea chviw'ar'bøea 鎗仔尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0135] [#9084]
鎗e5尖尾 。 <>
u: chviw'bea chviw'bøea 鎗尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0148/B0186] [#9085]
鎗e5尾溜 。 <>
u: zhøx'bea zhøx'bøea 剉尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0864] [#9200]
切尾 。 <∼∼ 狗似鹿 。 >
u: zhuo'bea zhuo'bøea 鼠尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0347/B0128/B0372] [#9627]
( 1 ) 老鼠e5尾 。 ( 2 ) 龍捲風 。 <( 2 ) 起 ∼∼ ; 出 ∼∼ 。 >
u: zhuo'bea'hofng zhuo'bøea'hofng 鼠尾風 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0347/B0372] [#9628]
龍捲風 。 <>
u: zhuo'bea'hoong zhuo'bøea'hoong 鼠尾黃 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0347] [#9629]
( 植 )( 1 ) 爵床科 , 全草搗碎治皮膚病 、 種物 。 ( 2 ) 唇形科 , 全草choaN服治疲勞 。 ( 3 ) = [ 白花草 ] 。 <>
u: zhux'cid'bea zhux'cid'bøea 厝脊尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0344] [#9702]
厝頂e5棟e5端尾 。 <>
zhuiebøea 嘴尾 [wt] [HTB] [wiki] u: zhuix'bea zhuix'bøea [[...]][i#] [p.B0332/B0333/B0333] [#9797]
( 1 ) 食物件了e5感覺 。 ( 2 ) 話尾 。 <( 1 ) 食柑仔續 ∼∼ ; ∼∼ 真甜 。 ( 2 ) 學人e5 ∼∼ ; 拾人e5 ∼∼ theh8起來講 。 >
u: zhud'bea zhud'bøea 出尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0356/B0356/B0356] [#10081]
( 1 ) 尾端出來 。 ( 2 ) 結尾 , 結局 。 ( 3 ) 白頭偕老 。 <( 2 ) 路行到 ∼∼ ; 聽到 ∼∼ ; tai7 - chi3 be7 ∼∼ 。 ( 3 ) 夫妻做be7 ∼∼ 。 >
u: zhud'zhuo'bea zhud'zhuo'bøea 出鼠尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0354] [#10103]
起龍捲風 。 <>
u: ciah'pid'bea ciah'pid'bøea 食筆尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0084] [#10663]
靠筆生活 。 <>
u: ciaxm'boea ciaxm'bøea 佔買 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0104] [#10747]
買期米等e5意圖 。 <>
u: ciafm'bea ciafm'bøea 尖尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0103/B0103/B0104] [#10785]
尖端e5尾 。 <∼∼ 靴 。 >
u: ciafm'bea'hofng ciafm'bøea'hofng 尖尾風 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0103] [#10786]
( 植 )( 1 ) = [ 節節紅 ]( 1 ) 。 ( 2 ) 菊科 。 <>
u: ciafm'bea'hofng ciafm'bøea'hofng 尖尾峰 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0103] [#10787]
= [ 澤蘭 ]( 3 ) 。 <>
u: ciafm'bea'tøf ciafm'bøea'tøf 尖尾刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0103] [#10788]
劍 。 <>
u: cviaa'bea cviaa'bøea 成尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0086] [#11066]
魚等約略全尾 。 < 食 ∼∼ 魚 。 >
u: cviaf'geh'bea cviaf'gøeh'bøea 正月尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0074] [#11191]
正月e5下旬 。 <>
u: cih'bea cih'bøea 舌尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0127] [#11506]
舌e5尖頭 。 <>
u: cvix'bea'zhef cvix'bøea'zhef 箭尾叉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0127] [#11667]
箭e5尾叉 。 <>
u: cvii'bea cvii'bøea 錢尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0127] [#11771]
賬尾 。 < 連 ∼∼ 亦算清楚 ; ∼∼ 賞走桌 。 >
u: cin'bea cin'bøea 盡尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0228] [#11851]
最後 , 路尾 。 < 去到 ∼∼ ; pe5到 ∼∼ 。 >
u: cin'boea cin'bøea 盡買 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0228] [#11852]
全部買起來 。 <>
u: cin'khoex'bea cin'khøex'bøea 盡契尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0222] [#11874]
不動產等全部出賣 , 將chhun落來e5權利全部讓渡 。 <>
u: cin'soaq'bea cin'soaq'bøea 盡息尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0223] [#11892]
最後 , 上路尾 。 <>
u: cid'bea'chiuo cid'bøea'chiuo 此尾手 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0217] [#12708]
其後 , 此後 。 <>
u: zng'pid'bea zng'pid'bøea 饌筆尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0368] [#13224]
用舌舐筆e5尾 。 <>
u: zuo'te'bea zuo'te'bøea 子弟尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0345/B0372] [#14442]
蕩盡家產e5 kiaN2孫 。 <>
u: zuxn'bea zuxn'bøea 圳尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0363] [#15121]
圳e5終點 。 <>
u: go'zhuxn'bea go'zhuxn'bøea 五寸尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0526] [#16972]
圓木等e5切口e5直徑五寸 。 <>
u: hax'bea'kviar hax'bøea'kviar 孝尾子 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0514] [#17403]
喪事結束出世e5 kiaN2 , ma7無路用e5人 。 <>
u: hang'thaau'hang'bea hang'thaau'hang'bøea 巷頭巷尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0537] [#18132]
小路e5出入口 。 <>
u: hau'bea'tøf hau'bøea'tøf 鱟尾刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0524] [#18329]
槍尾刀 。 <>
u: hee'bea hee'bøea 蝦尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0758/B0758] [#18619]
( 植 ) 薔薇科 。 <>
u: he'bea he'bøea 夏尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0758] [#18680]
晚夏 。 <>
u: hii'bea hii'bøea 魚尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0619/B0619/B0718] [#19062]
魚e5尾 。 <>
u: hii'bea'zhef hii'bøea'zhef 魚尾叉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0619] [#19063]
魚尾e5叉 。 <>
u: hiøh'bea hiøh'bøea 葉尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0638] [#19702]
葉端 。 <>
u: hør'bea hør'bøea 好尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0827] [#20134]
好結尾 。 < phaiN2心肝e5人kun - tuma7無 ∼∼ 。 >
u: hør'bea'kerng hør'bøea'kerng 好尾景 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0827] [#20136]
= [ 好尾 ] 。 <>
u: hør'bea'kied hør'bøea'kied 好尾結 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0827] [#20137]
= [ 好尾 ] 。 <>
u: hør'bea'lo hør'bøea'lo 好尾路 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0827] [#20138]
= [ 好尾 ] 。 <>
u: hør'thaau'hør'bea hør'thaau'hør'bøea 好頭好尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0825] [#20307]
始終long2真好 。 <>
u: hong'bea'zeeng hong'bøea'zeeng 鳳尾松 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0840] [#21670]
( 植 ) 蘇鐵科 。 <>
u: hong'bea'zhao hong'bøea'zhao 鳳尾草 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0840] [#21671]
( 植 )( 1 ) 羊齒類 , 瓦韋科 。 ( 2 ) 蟹草科 。 <>
u: hong'bea'ciøf hong'bøea'ciøf 鳳尾蕉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0840] [#21672]
= [ 鳳尾松 ] 。 <>
u: hong'bea'hee hong'bøea'hee 鳳尾蝦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0840] [#21673]
蝦無剪尾落去炸e5 thian - pu - lah 。 <>
u: hong'bea'hoong hong'bøea'hoong 鳳尾黃 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0840] [#21674]
= [ 鼠尾黃 ]( 1 ) 。 <>
u: hong'bea'nii hong'bøea'nii 鳳尾連 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0840] [#21675]
( 藥 ) 支那來e5胃腸藥 。 <>
u: hong'bea'pid hong'bøea'pid 鳳尾筆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0840] [#21676]
= [ 土川連 ] 。 <>
u: hong'bea'teg hong'bøea'teg 鳳尾竹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0840] [#21677]
( 植 )<>
u: hong'bea'toa'hee hong'bøea'toa'hee 鳳尾大蝦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0840] [#21678]
= [ 鳳尾蝦 ] 。 <>
u: hofng'bea'peeng hofng'bøea'peeng 風尾旁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0840] [#21738]
風尾e5 hit - peng5 。 <>
u: hofng'kor'bea hofng'kor'bøea 風鼓尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0834] [#21827]
風鼓iat出來e5粟殼kap稗a2 。 <>
u: hofng'suie'bea hofng'suie'bøea 風水尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0836] [#21901]
運e5尾溜 。 <>
u: hofng'thaau'pøx'bea hofng'thaau'pøx'bøea 風頭報尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0837] [#21924]
暴風雨e5頭kap尾 。 <>
u: hor'bea'laan hor'bøea'laan 虎尾蘭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0818/B0819] [#21969]
( 植 ) 千歲蘭 。 <>
u: hor'bea'liaau'ar hor'bøea'liaau'ar 虎尾寮仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0818] [#21970]
魚糕形e5番人小屋 。 <>
u: hwn'zhef'bea hwn'zhøef'bøea 煙吹尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0711] [#22875]
薰吹管e5 suh嘴 。 <>
u: iah'zam'bea iah'zam'bøea 驛站尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0039] [#23369]
趕be7到驛站就toa3外面 。 <>
u: ieen'bea'zhao ieen'bøea'zhao 鳶尾草 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0074] [#23576]
( 植 ) 根莖做藥用 。 <>
u: iab'bea'kao iab'bøea'kao 挹尾狗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0045] [#23734]
狗尾垂落來 。 < 若 ∼∼∼ = 假若拍輸e5狗a2 。 >
u: iet'bea iet'bøea 搧尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0070] [#23745]
狗等搖尾 。 < 狗 ∼∼ 。 >
u: vix'bea vix'bøea 燕尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0056] [#24094]
日本查某頭毛縛成燕尾 。 < 使 ∼∼ 看 = 向後hou7人看燕尾來表示無意愛 ; Hou7 cha - bou2使 ∼∼ = Hou7 cha - bou2拒絕 。 >
u: vix'bea'cvix vix'bøea'cvix 燕尾箭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0056] [#24095]
燕尾形e5箭頭 。 <>
u: vii'bea vii'bøea 楹尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0056/A0126] [#24164]
棟樑e5兩頭 。 <>
u: id'bea id'bøea 一尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0092] [#24643]
最後 , 上路尾 。 <>
u: id'bea'au id'bøea'au 一尾後 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0092] [#24644]
= [ 一尾 ] 。 <>
u: id'lo'bea id'lo'bøea 一路尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0093] [#24764]
最後 。 <>
u: jii'bea jii'bøea 而尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0740/A0740] [#25360]
最後 ; 終局 。 <∼∼ 手 ; hit條講了 ∼∼ 無成 ; ∼∼ 做乞食 。 >
u: ji'bea ji'bøea 字尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0740/A0740] [#25378]
證書e5最後 。 <∼∼ ai3批 。 >
u: kafm'bea kafm'bøea 柑尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0224] [#26902]
收成期尾出e5柑a2 。 <>
u: kafm'bea kafm'bøea 甘尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0224] [#26903]
好尾 。 <>
u: karng'bea karng'bøea 港尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0230] [#27097]
溪e5下流 , 溪尾 。 <>
u: kafng'bea kafng'bøea 工尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0230] [#27225]
最後e5工事 。 <>
u: kao'ar'bea kao'ar'bøea 狗仔尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0193] [#27564]
( 1 ) 狗e5尾 。 ( 2 ) 支那官吏e5官帽頂e5孔雀羽毛 。 <>
u: kao'bea'zhao kao'bøea'zhao 狗尾草 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0204] [#27569]
( 1 )( 植 ) 。 ( 2 ) = [ 金耳墜 ] 。 <>
u: kao'bea'soea kao'bøea'søea 狗尾黍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0204] [#27570]
= [ 穡仔 ] 。 <>
u: kaux'bea'chiuo kaux'bøea'chiuo 到尾手 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0204] [#27709]
= [ 到尾 ]( 2 ) 。 <>
u: kaux'bea'syn kaux'bøea'syn 到尾身 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0204] [#27710]
= [ 到尾 ]( 2 ) 。 <>
u: kaux'lo'bea kaux'lo'bøea 到路尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0206] [#27771]
到盡頭 , 結局 。 = [ 到頭 ] 。 <>
u: kaw'bea kaw'bøea 交尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0204/A0000/A0205] [#27930]
性交 。 < 蛇 ∼∼ 。 >
u: kea'cie'bea køea'cie'bøea 果子尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0414/A0000] [#28098]
年中尾期生e5果子 。 <>
u: kex'ar'bea køex'ar'bøea 髻仔尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0405/A0457/A0509] [#28195]
縛頭毛e5髻頂 。 <>
u: khaf'bea khaf'bøea 腳尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0179] [#29085]
腳指e5部分 。 ni3 ~~ = 只用腳指liong3高 。 <>
u: khaf'bea'zoar khaf'bøea'zoar 腳尾紙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0179] [#29087]
ti7死人e5腳前燒e5 [ 銀紙 ] 。 <>
khabøea-png 腳尾飯 [wt] [HTB] [wiki] u: khaf'bea'png khaf'bøea'png [[...]][i#] [p.A0179] [#29089]
ti7死人e5腳前供奉e5飯 。 <>
u: Kheq'laang'thaau Høo'lør'bea Kheq'laang-thaau Høo'lør-bøea 客人頭福佬尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0422] [#29898]
指龍頭蛇尾 。 <>
u: khoef'bea khøef'bøea 溪尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0465/A0421] [#31538]
<>
u: koef'bea'zuy køef'bøea'zuy 雞尾椎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0466/A0421] [#35472]
雞e5尻川尾 。 <>
u: koef'bea køef'bøea 街尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0465/A0421] [#35474]
街e5尾端 。 <>
u: koef'thaau hang'bea køef'thaau hang'bøea 街頭巷尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0462/A0414] [#35633]
全市tak8角落 。 <>