Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u:ciah u:ciah, found 0,

DFT
Armtngx kiarm ciah cit khao, oah kaq kawzabkao. 🗣 (u: Axm'tngx kiarm ciah cit khao, oah kaq kao'zap'kao.) 暗頓減食一口,活甲九十九。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
晚餐少吃一口 , 活到九十九 。 說明晚餐的食用量少一點 , 有益身體健康 。
Bøe ciah Goxjidzøeq zaxng, phoax hiuu m kafm paxng. 🗣 (u: Bøe ciah Go'jit'zøeq zaxng, phoax hiuu m kafm paxng.) 未食五日節粽,破裘毋甘放。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
還沒吃端午節粽子 , 破棉襖捨不得放 。 臺灣的氣候在端午節之前 , 都還可能有轉冷 , 所以還沒過端午節 , 冬衣不能收起來 , 是前人觀察天氣變化所得的經驗 。
bøexciaqbøexkhuxn 🗣 (u: bøe'ciah'bøe'khuxn) 袂食袂睏 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
茶飯不思 、 寢食難安 。 形容情緒或者精神不佳 , 吃不下飯 , 睡不著 。
Bøkixm-bøkhi, ciah pahji. 🗣 (u: Bøo'kixm-bøo'khi, ciah paq'ji.) 無禁無忌,食百二。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
形容人百無禁忌 , 毫無忌諱 , 便能長壽活到一百二十歲 。 通常是觸碰禁忌者用來自我安慰的說法 。
Bøo hitlø khazhngf, sviuxbøeq ciah hitlø siariøh. 🗣 (u: Bøo hid'lø khaf'zhngf, sviu'bøeq ciah hid'lø siax'iøh.) 無彼號尻川,想欲食彼號瀉藥。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
沒有那種屁股 , 想吃那種瀉藥 。 形容人沒有那種能耐 , 卻妄想做那種事 。 比喻一個人自不量力 。
Bøo thafng zhvef ciah, nar u thafng phagkvoaf./Bøo thafng chvy ciah, nar u thafng phagkvoaf. 🗣 (u: Bøo thafng zhvef/chvy ciah, nar u thafng phak'kvoaf.) 無通生食,哪有通曝乾。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
生吃都不夠 , 哪能晒成乾 ? 比喻數量不足 , 不可能有多餘的留下來 。 也指個人或家計窘困 , 沒有餘錢作額外支出 。
chiwbixntharnciah 🗣 (u: chiuo'bin'thaxn'ciah) 手面趁食 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
討生活 。 指靠勞力維生 。 引申指微薄的所得 , 僅僅夠用來糊口 。
ciah 🗣 (u: ciah) t [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
ciah 🗣 (u: ciah) p [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (V) to eat; to consume 2. (V) to drink 3. (V) to suck; to inhale 4. (V) to rely on sth (for support etc); to depend on 5. (V) to live; to be alive; to survive 6. (V) to be corrupt; to embezzle; to appropriate; to steal 7. (V) to bear; to support (e.g. ship's load) 8. (V) to dye (fabric etc); to apply color
吃 。 喝 、 飲 。 吸食 。 依靠 、 以 …… 為食 。 活 、 活命 。 貪汙 、 偷取 。 受力 、 承受 。 上色 、 著色 。
Ciah bie m zay bie kex. 🗣 (u: Ciah bie m zay bie kex.) 食米毋知米價。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
吃米飯不曉得米的價錢 。 形容只知享受 , 不知生活疾苦的人 。
Ciah bøo svaf pea erngzhaix, tø bøeq cviu sethiefn. 🗣 (u: Ciah bøo svaf pea exng'zhaix, tø bøeq cviu sef'thiefn.) 食無三把蕹菜,就欲上西天。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
吃不到三把空心菜 , 就妄想可以上西天了 。 諷刺人不肯腳踏實地 , 妄想一步登天 。
Ciah hii ciah baq, ia tiøh zhaix kaq. 🗣 (u: Ciah hii ciah baq, ia tiøh zhaix kaq.) 食魚食肉,也著菜佮。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
吃魚吃肉 , 也要兼吃蔬菜 。 表示飲食要均衡身體才會健康 。
ciah høfliau 🗣 (u: ciah hør'liau) 食好料 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
吃大餐 、 享受美食 。
Ciah hør taux siøpøx./Ciah hør taux svapøx. 🗣 (u: Ciah hør taux siøf/svaf'pøx.) 食好鬥相報。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
吃到好東西 , 對外廣為介紹 。 引申為若有好東西 , 大家會口耳相傳 。
Ciah køef, øe khykef; ciah jiu'hii, svef gyn'ar hør iøchi./Ciah køef, øe khykef; ciah jiu'hii, svy gyn'ar hør iøchi. 🗣 (u: Ciah køef, øe khie'kef; ciah jiuu'hii, svef/svy girn'ar hør iøf'chi.) 食雞,會起家;食鰇魚,生囡仔好育飼。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
吃雞 , 會使家道興盛 ; 吃魷魚 , 生下來的小孩容易養育 。 借諧音的吉祥話 , 說出心中的祝福 。 搬新家 、 結婚 、 生子 、 宴會時皆可以使用 。
Ciah køefcie paix chiuxthaau; ciah bypng paix zhanthaau. 🗣 (u: Ciah køea'cie paix chiu'thaau; ciah bie'png paix zhaan'thaau.) 食果子拜樹頭;食米飯拜田頭。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
吃水果 , 要拜謝樹根 ; 吃米飯 , 要拜謝田地 。 指人要懂得感恩 , 飲水思源 , 不可忘本 。 通常僅單用 「 食果子拜樹頭 」 一句 。
Ciah laang cidkyn, iaxtiøh heeng laang 4-niuo./Ciah laang cit kyn, ia tiøh heeng laang six niuo./Ciah laang cit kwn, ia tiøh heeng laang six niuo. 🗣 (u: Ciah laang cit kyn/kwn, ia tiøh heeng laang six niuo.) 食人一斤,也著還人四兩。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
吃了他人一斤的糧食 , 最少得還人家四兩 。 指受人恩惠 , 縱然自己很困苦 , 多少總要擠一點出來報答別人 。 比喻知恩圖報 。 進一步引申 , 告誡世人不要隨便收受他人饋贈 , 拿人家的都要奉還 , 天下沒有白吃的午餐 。
Ciah laang cit khao, pøx laang cit tao. 🗣 (u: Ciah laang cit khao, pøx laang cit tao.) 食人一口,報人一斗。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
吃人一口 , 要回報一斗 。 意為受人恩惠時要感恩圖報 , 並加倍奉還 。
Ciah laang thaau zefng ciuo, korng laang thaau kux oe. 🗣 (u: Ciah laang thaau zefng ciuo, korng laang thaau kux oe.) 食人頭鍾酒,講人頭句話。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
喝第一杯酒 , 講第一句話 。 主人通常會請宴席上的長者或貴賓第一個講話 , 講話者常用此句作為開場白表示僭越 、 自謙之意 。
Ciah tiøh iøh, zhvezhao cit hiøh; ciah mxtiøh iøh, jinsym cit ciøh./Ciah tiøh iøh, chvizhao cit hiøh; ciah mxtiøh iøh, jinsym cit ciøh. 🗣 (u: Ciah tiøh iøh, zhvef/chvy'zhao cit hiøh; ciah m'tiøh iøh, jiin'sym cit ciøh.) 食著藥,青草一葉;食毋著藥,人參一石。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
吃對藥 , 一葉的藥草就能見效 ; 吃錯藥 , 吃再多高價珍貴的人參也無效 。 比喻做事要能切中要點 、 掌握關鍵 , 才不會徒勞無功 , 而能有事半功倍之效 。
Ciah tvy ciah kiaam, zhaux kha'phvixliaam. 🗣 (u: Ciah tvy ciah kiaam, zhaux khaf'phvi'liaam.) 食甜食鹹,臭跤鼻臁。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
又吃甜的又吃鹹的 , 小腿前面會生瘡 。 用來勸誡人飲食要有節度 , 注意均衡的營養和衛生 。「 跤鼻臁 」 是小腿脛骨 , 與食物沒有直接關係 , 僅是順口的比喻 。
Ciah voar-lai, søeq voar-goa. 🗣 (u: Ciah voar-lai, søeq voar-goa.) 食碗內,說碗外。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
吃碗內的東西 , 卻說碗外的東西好 。 享受親近的人給予的好處 , 到最後卻為外人說話 , 暗諷人吃裡扒外 , 不知感恩 。
ciah-kaki/ciah-ka'ki 🗣 (u: ciah-kaf'ki) 食家己 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
失業 。 指失去工作 , 回家吃老本 。
Ciah-kirn lorngphoax voar. 🗣 (u: Ciah-kirn loxng'phoax voar.) 食緊挵破碗。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
吃得太快打破碗 。 用來比喻人做事情若只一心求快 , 反而容易造成反效果 。
ciah-phorngpviar 🗣 (u: ciah-phoxng'pviar) 食膨餅 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
膨餅 , 是一種傳統的小吃甜食 。 其音為phòng - piánn , 與華語 「 碰壁 」 的臺灣閩南語讀音phòng piah非常近似 。 因此 ,「 食膨餅 」 的意思就是兼取華語 「 碰壁 」 之意 。
ciah-thaulo 🗣 (u: ciah-thaau'lo) 食頭路 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
上班 、 就業 。
ciah-zheng 🗣 (u: ciah-zheng) 食穿 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
吃的和穿的 。 泛指生活的基本需求 。
ciah`laang 🗣 (u: ciah`laang) 食人 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
吃人 。 指剝削 、 壓迫別人 , 占人家便宜 。
ciaqaxm 🗣 (u: ciah'axm) 食暗 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
吃晚飯 。
ciaqchi 🗣 (u: ciah'chi) 食市 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
形容營業地點人多熱鬧 、 貨物吸引顧客 , 生意很興旺的 。 暢銷的 、 搶手的 。
ciaqchirnthaau 🗣 (u: ciah'chixn'thaau) 食秤頭 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
偷斤減兩 。 賣東西時 , 以少報多 , 欺騙顧客 。
ciaqcvii 🗣 (u: ciah'cvii) 食錢 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
收賄 、 貪汙 。
ciaqcvikvoaf 🗣 (u: ciah'cvii'kvoaf) 食錢官 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
貪官 、 貪官汙吏 。
ciaqcviw 🗣 (u: ciah'cviw) 食漿 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
讓布匹衣料在米湯中浸泡再曬乾 、 燙平 , 使它增加光滑耐磨的性能 。
ciaqgoaxkhao 🗣 (u: ciah'goa'khao) 食外口 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
指不在家吃飯 , 到外面用餐 。
ciaqhofng 🗣 (u: ciah'hofng) 食風 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
招風 、 承受風力 。 被風吹 。
ciaqhog 🗣 (u: ciah'hog) 食福 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
口福 。 享用飲食的福氣 。
ciaqhwn 🗣 (u: ciah'hwn) 食薰 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
抽煙 、 吸煙 。
ciaqjin 🗣 (u: ciah'jin) 食認 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
承認 、 負責 。 招認 、 認罪 。
ciaqkhor 🗣 (u: ciah'khor) 食苦 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
吃苦 。
ciaqkhuy 🗣 (u: ciah'khuy) 食虧 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
吃虧 。 遭受損失或委屈 。
ciaqlangkaokaux 🗣 (u: ciah'laang'kaux'kaux) 食人夠夠 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
欺人太甚 。 霸道又用奸巧的手段來取得不法的利益 。
ciaqlat 🗣 (u: ciah'lat) 食力 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
受力 。 吃力 。 比喻精神或情況嚴重 、 糟糕 。
ciaqlau 🗣 (u: ciah'lau) 食老 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
老年 、 晚年 。 年紀老了 、 年老的時候 。
ciaqlauxzhutphiah 🗣 (u: ciah'lau'zhud'phiah) 食老出癖 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
活到一大把年紀才出麻疹 , 比喻老了才做出反常的行徑 , 或是性情大變 。
ciaqlefng/ciaqny 🗣 (u: ciah'lefng/ny) 食奶 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
吃奶 。 指初生嬰兒的飲食行為 。
ciaqmia 🗣 (u: ciah'mia) 食命 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
靠命運好而坐享清福 。
ciaqmiaa 🗣 (u: ciah'miaa) 食名 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
冒名頂替 。 浪得虛名 。
ciaqnngr-kviagve/ciaqnngr-kviagvi 🗣 (u: ciah'nngr-kviaf'gve/gvi) 食軟驚硬 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
欺軟怕硬 、 欺善怕惡 。
ciaqpar 🗣 (u: ciah'par) 食飽 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
吃飽 。
Ciaqpar voa iaw. 🗣 (u: Ciah'par voa iaw.) 食飽換枵。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
先吃飽再把肚子搞餓 。 形容人徒勞無功 , 做沒有實質好處的事情 ; 或用來謙稱自己所為只是消磨時間 , 微不足道 。 引申為不該做的事卻去做 、 不該管的事卻去管 , 諷人自找麻煩 , 吃飽撐著沒事幹 。
ciaqpien-niafhien 🗣 (u: ciah'pien-niar'hien) 食便領現 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
茶來伸手 , 飯來張口 。 形容人只知生活的享受 , 卻不知享受的條件來自別人勞動的辛苦 。
Ciaqpng hongtex toa. 🗣 (u: Ciah'png hoong'tex toa.) 食飯皇帝大。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
吃飯的時候跟皇帝一樣大 。 意為吃飯最重要 , 不管什麼事都不得干擾 , 等用餐完畢後 , 再行處理 。
ciaqpng-thviaf 🗣 (u: ciah'png-thviaf) 食飯廳 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
飯廳 。 專供吃飯的廳堂 。
ciaqpng-tøq 🗣 (u: ciah'png-tøq) 食飯桌 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
飯桌 。 吃飯時所用的桌子 。
ciaqpngxhoe 🗣 (u: ciah'png'hoe) 食飯會 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
聚餐 、 飯局 。
ciaqpor 🗣 (u: ciah'por) 食補 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
進補 。 服用補品以調養身體 。
ciaqpøf 🗣 (u: ciah'pøf) 食褒 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
喜歡受別人的讚美 、 誇獎 。
ciaqseg 🗣 (u: ciah'seg) 食色 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
用顏料在物品上加顏色 。
ciaqsit 🗣 (u: ciah'sit) 食食 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
飲食 。
ciaqsoong 🗣 (u: ciah'soong) 食倯 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
欺負老實人 、 新來的人 。
ciaqsviaf 🗣 (u: ciah'sviaf) 食聲 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
虛張聲勢 。 用假的主張來欺騙人 。
ciaqtaang-ciaqthiq 🗣 (u: ciah'taang-ciah'thiq) 食銅食鐵 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
指人凶狠殘暴 。 官僚奸商惡霸等仗勢獲取暴利 。
ciaqtaux 🗣 (u: ciah'taux) 食晝 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
吃中飯 、 吃午飯 。 中午 。 用吃午飯來表示中午時分 。
ciaqtaxngkiaam 🗣 (u: ciah'tang'kiaam) 食重鹹 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
吃得很鹹 。 指喜歡重口味的食物 。 重口味 。 俚語 , 比喻胃口養得很大 。 也指性生活不節制 。 此說法有嘲諷意味 。
ciaqtee 🗣 (u: ciah'tee) 食茶 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
喝茶 。 「 食新娘茶 」( tsia̍h sin - niû - tê ) 的簡稱 。 婚宴之後 , 新娘端茶出來請大家喝 , 藉以拜見公公和婆婆 , 同時也和親族相見 ; 奉茶時 , 要講好話 , 並以紅包回禮 。
ciaqtøq 🗣 (u: ciah'tøq) 食桌 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
喝喜酒 、 吃喜酒 。 參加喜筵 、 飯局 。
ciaqzhaix 🗣 (u: ciah'zhaix) 食菜 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
吃素 、 茹素 。 有人因宗教或健康等因素而不攝取肉類蛋白 , 稱作吃素 。 吃蔬菜 。 吃菜 、 配菜 。 吃飯時配菜餚 。
ciaqzhanthviaf 🗣 (u: ciah'zhafn'thviaf) 食餐廳 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
去餐廳吃飯 。
ciaqzhefng-niafpien 🗣 (u: ciah'zhefng-niar'pien) 食清領便 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
茶來伸手 , 飯來張口 。 形容人只知生活的享受 , 卻不知享受的條件來自別人勞動的辛苦 。
ciaqzhox 🗣 (u: ciah'zhox) 食醋 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
吃醋 。 醋味酸 , 人嫉妒時 , 心裡會覺得酸溜溜的 , 因此以吃醋比喻嫉妒 。 多用在愛情方面 , 也可泛指一般的嫉妒 。
ciaqzhøf 🗣 (u: ciah'zhøf) 食臊 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
茹葷 。 進食肉類和蔥 、 蒜 、 韭等具有辛辣氣味的蔬菜食物 。
ciaqzoe 🗣 (u: ciah'zoe) 食罪 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
認罪並接受法律制裁 。 為人頂罪 ; 代人入監服刑 。
ciaqzor 🗣 (u: ciah'zor) 食祖 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
在冬至時 , 宗親齊聚在祠堂內舉行冬祭 , 按照長幼尊卑的次序來祭拜祖先 。 祭拜完後 , 便利用祠堂宴請宗客 , 稱為 「 食祖 」。
gauzhngfciah 🗣 (u: gaau'zhngr'ciah) 𠢕吮食 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
很會挑選最好的 , 引申為鑽營求取利益 。
Goexsefng ciah bwku, chinchviu ciah tauxhu./Goexsefng ciah bøfku, chinchviu ciah tauxhu. 🗣 (u: Goe'sefng ciah buo/bør'ku, chyn'chviu ciah tau'hu.) 外甥食母舅,親像食豆腐。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
外甥佔舅父的便宜 , 像是吃豆腐那樣簡單 。 喻外甥要倚靠舅父幫忙或讓舅父請客較為容易 。
høfciaqkhuxn 🗣 (u: hør'ciah'khuxn) 好食睏 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
吃得下睡得香 , 過好日子 。 常引申指稱心如意 。
Høfgiah mxtadtiøh øe ciah, høfmia mxtadtiøh iofngkvia. 🗣 (u: Hør'giah m'tat'tiøh øe ciah, hør'mia m'tat'tiøh iorng'kvia.) 好額毋值著會食,好命毋值著勇健。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
富有不如能享口福 , 命好不如身體健康 。 說明有食欲 、 身體健康比起財富或運勢都還更重要 。
iuciaqkøea 🗣 (u: iuu'ciah'køea) 油炸粿 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
油條 。 用高筋麵粉加上發粉 、 鹽 , 和好之後 , 再把麵條切成小條 , 將兩個小條疊壓拉長之後放入油鍋炸 。 可直接食用 、 或拿來包在燒餅裡面 。
kefngciah 🗣 (u: kerng'ciah) 揀食 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
挑食 、 偏食 。 形容人對食物挑剔或只偏好某些食物 。
Khihzhuix`ee ciah byhurn——khvoarhiexnhien. 🗣 (u: Khiq'zhuix`ee ciah bie'hurn——khvoax'hien'hien.) 缺喙的食米粉——看現現。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
兔脣的人吃米粉 , 被看得清清楚楚 。 引申為虛偽或技拙者的所作所為 , 無所遁形讓人一目了然 。
khitciah 🗣 (u: khid'ciah) 乞食 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
乞丐 、 叫花子 。 靠要錢 、 要飯過活的人 。
Khitciah he toa goan. 🗣 (u: Khid'ciah he toa goan.) 乞食下大願。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
乞丐的能力有限 , 卻許下超過自己力所能及的大願望 。 比喻夢想也要衡量現實 , 不宜不自量力 。
Khitciah ia u svaf nii høfun. 🗣 (u: Khid'ciah ia u svaf nii hør'un.) 乞食也有三年好運。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
乞丐也有三年的好運 。 說明人不會一生都是落魄的 , 勉勵人毋須因一時的挫折 、 低潮而灰心喪志 , 即使潦倒如乞丐 , 也會有運氣好轉的時候 。 比喻風水輪流轉 。
Khitciah kvoar biøxkofng. 🗣 (u: Khid'ciah kvoar biø'kofng.) 乞食趕廟公。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
寺廟的廟祝收容乞丐 , 提供他們吃住 , 沒想到乞丐非但不知感激 , 甚至還得寸進尺 、 忘恩負義 , 將廟祝趕走霸占寺廟 。 比喻喧賓奪主 。
Khitciah syn, hongtex zhuix. 🗣 (u: Khid'ciah syn, hoong'tex zhuix.) 乞食身,皇帝喙。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
乞丐身分 , 皇帝口吻 。 意為身為乞丐 , 口氣卻大如皇帝 。 比喻人說話大言不慚 , 與自己實際身份不相稱 。
khitciaqkhiim 🗣 (u: khid'ciah'khiim) 乞食琴 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
月琴 。 弦樂器 。 用木頭製成 , 琴身為扁圓形或八角形 , 有四絃或三絃 , 用撥子彈奏 。 臺灣的月琴只有兩絃 , 俗稱為 「 乞食琴 」。
khitciaqmia 🗣 (u: khid'ciah'mia) 乞食命 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
指生來就得靠要錢 、 要飯過日子的命運 。
khitciaqthaau 🗣 (u: khid'ciah'thaau) 乞食頭 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
乞丐頭子 。 乞丐的首領 。
Khngx laang zøx hør tai, khah'viaa ciah zafzay./Khngx laang zøex hør tai, khah'viaa ciah zafzay. 🗣 (u: Khngx laang zøx/zøex hør tai, khaq'viaa ciah zar'zay.) 勸人做好代,較贏食早齋。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
勸人為善勝過早上吃素 。 說明行善比獨善其身重要 。
Khvoax laang ciah baq, mxthafng khvoax laang siøphaq./Khvoax laang ciah baq, mxthafng khvoax laang svaphaq. 🗣 (u: Khvoax laang ciah baq, m'thafng khvoax laang siøf/svaf'phaq.) 看人食肉,毋通看人相拍。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
寧可看人吃肉 , 也不要看人打架 。 誡人遠離是非之地 , 以免遭受池魚之殃 。
Kofngtiøh ciah, zengphoax hiah. 🗣 (u: Korng'tiøh ciah, zefng'phoax hiah.) 講著食,舂破額。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
一聽到有什麼東西可吃就爭先恐後 , 把額頭都撞破了 。 比喻人們為了爭權奪利而不顧形象的模樣 。
Køex kiøo khaq zøe lie kvialo, ciah iaam khaq zøe lie ciah bie. 🗣 (u: Køex kiøo khaq zøe lie kviaa'lo, ciah iaam khaq zøe lie ciah bie.) 過橋較濟你行路,食鹽較濟你食米。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
走過的橋比你走過的路還多 , 吃過的鹽比你吃過的米還多 。 年長者常以此來自誇經驗豐富 , 倚老賣老 。
Ku siuu ciah syn siuu. 🗣 (u: Ku siuu ciah syn siuu.) 舊囚食新囚。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
老囚犯欺負新囚犯 。 比喻資歷老的成員欺凌新進人員 。
Kutlat ciaqlat, pintvoa thwn noa. 🗣 (u: Kud'lat ciah'lat, piin'tvoa thwn noa.) 骨力食栗,貧惰吞瀾。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
勤勞的人 , 有栗子可吃 , 懶惰的人只有吞口水的份 。 喻只要辛勤付出 , 就會有好的食物 ; 而不事生產者 , 只能眼巴巴看著人家享用收穫 。 比喻一分耕耘 , 一分收穫 。
Liuliuchiuchiw, ciah nng luie bagciw. 🗣 (u: Liw'liw'chiw'chiw, ciah nng luie bak'ciw.) 溜溜瞅瞅,食兩蕊目睭。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
人靠靈活的雙眼觀察外界 , 以求存活 。 說明人在社會上要會察言觀色 , 審時度勢 , 隨機應變 , 才能立足 。
miqciah 🗣 (u: mih'ciah) 物食 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
食物 。
oafsvoaciaqsvoaf 🗣 (u: oar'svoaf'ciah'svoaf) 倚山食山 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
住在山中就靠山謀生 。
Oay zhuix køef ciah hør bie. 🗣 (u: Oay zhuix køef ciah hør bie.) 歪喙雞食好米。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
歪嘴雞吃好米 。「 歪喙雞 」 比喻不健全 、 不健康的人或物 , 好米指完好無缺的米粒 。 比喻人有不符自己身份或能力的過度慾望 ; 也指人條件不好 , 卻又愛挑剔 。
Øexhiao thaw ciah, bøexhiao chid zhuix. 🗣 (u: Øe'hiao thaw ciah, bøe'hiao chid zhuix.) 會曉偷食,袂曉拭喙。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
只知道要偷吃 , 卻不知道要把嘴巴擦乾淨 。 比喻做壞事後 , 不懂得湮滅證據 , 讓人發現 。
peqciah 🗣 (u: peh'ciah) 白食 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
白吃 。 吃東西不給錢 。
Phi'phii ciah kaq laucii. 🗣 (u: Phii'phii ciah kaq laau'cii.) 皮皮食甲流糍。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
罵人忘記羞恥 , 不顧別人的批評 , 早已吃到下巴鬆弛下垂的樣子 , 還是照吃不誤 。 比喻人不知羞恥 。
phvayciah 🗣 (u: phvae'ciah) 歹食 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
不好吃 、 很難吃 。
saiciah 🗣 (u: saai'ciah) 饞食 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
形容人貪吃 。
sarnciaqlaang 🗣 (u: saxn'ciah'laang) 散食人 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
窮人 。 指收入所得比一般水準來得低的人 。 又作 「 散赤人 」( sàn - tshiah - lâng )。
Seng'ix ciah zuie tvy. 🗣 (u: Seeng'ix ciah zuie tvy.) 誠意食水甜。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
只要有誠意光喝水也覺得甜 。 意思是說誠心誠意對待人 , 即使只請人喝白開水 , 喝起來都會是甜的 。 比喻人和人之間的相處 , 誠意是最重要的 。
Siaolieen bøexhiao sviu, ciaqlau mxcviaviu. 🗣 (u: Siaux'lieen bøe'hiao sviu, ciah'lau m'cviaa'viu.) 少年袂曉想,食老毋成樣。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
年輕時思慮不周 , 等到老了生活堪憂 。 年輕時沒有做好生涯規劃 , 年老時便會落魄潦倒 。 意即少壯不努力 , 老大徒傷悲 。 用來勉勵人年輕時要有遠見 , 努力為未來鋪路 。
Sie hongtex mxtadtid oah khitciah. 🗣 (u: Sie hoong'tex m'tat'tid oah khid'ciah.) 死皇帝毋值得活乞食。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
去世的皇帝 , 比不上還活著的乞丐 。 勉勵人要珍惜生命 , 窮苦活著總比富貴死去還要強 。
Siogmih ciah phoax kef. 🗣 (u: Siok'mih ciah phoax kef.) 俗物食破家。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
因東西便宜而毫無節制地去採購 , 容易導致過度消費 , 拖垮家庭經濟 。 比喻貪小便宜 , 反而會造成更大的損失 。
Siorngmia bøo pøf, ciah zuie tøf bøo. 🗣 (u: Sioxng'mia bøo pøf, ciah zuie tøf bøo.) 相命無褒,食水都無。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
算命時如果不說些讚美客人的話 , 連水都沒得喝 。 說明江湖術士的話不可盡信 , 也勸人要多說好話 。
Siø'huii`ee ciah khiq, citchiøh`ee khuxn ie. 🗣 (u: Siøf'huii`ee ciah khiq, cid'chiøh`ee khuxn ie.) 燒瓷的食缺,織蓆的睏椅。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
燒製瓷器的人 , 自己用有缺口的碗吃飯 ; 織草蓆的人 , 捨不得拿草蓆來睡 , 反而在椅子上睡覺 。 比喻人為了賺錢或節儉 , 捨不得用自己製造的好產品 , 或者故意使用較無市場價值的瑕疵品 。
siøfciah 🗣 (u: siør'ciah) 小食 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
食量小的 。
Siøpwn ciah u zhwn, siøchviuo ciah bøo hun./Svapwn ciah u zhwn, svachviuo ciah bøo hun. 🗣 (u: Siøf/Svaf'pwn ciah u zhwn, siøf/svaf'chviuo ciah bøo hun.) 相分食有賰,相搶食無份。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
飲食互相分享 , 則綽綽有餘 ; 互相爭搶 , 反而沒得吃 。 比喻禮讓則互蒙其利 , 爭奪則互受其害 。
suilangciah 🗣 (u: suii'laang'ciah) 隨人食 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
分家 。
syze-oaqciah 🗣 (u: sie'ze-oah'ciah) 死坐活食 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
吃閒飯 。 比喻只消費而不事生產 。
thamciah 🗣 (u: thafm'ciah) 貪食 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
貪吃 。
tharnciah 🗣 (u: thaxn'ciah) 趁食 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
討生活 。 賺錢過活 , 比喻營生 。 指妓女賣淫為生 。
tharnciah-kefng 🗣 (u: thaxn'ciah-kefng) 趁食間 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
妓女戶 。
tharnciah-za'bor 🗣 (u: thaxn'ciah-zaf'bor) 趁食查某 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
妓女 、 應召女郎 。 以賣淫為生的女人 。
tharnciaqlaang 🗣 (u: thaxn'ciah'laang) 趁食人 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
靠辛苦賺錢維持家計的人 。
thauciah/thaw ciah 🗣 (u: thaw ciah) 偷食 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
偷吃 。
thauciaqpo 🗣 (u: thaw'ciah'po) 偷食步 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
作弊 、 投機取巧 。 利用時機 、 不守規定 、 不按部就班而獲取利益 。
Thaxn ia tiøh thaxn, ciah ia tiøh ciah. 🗣 (u: Thaxn ia tiøh thaxn, ciah ia tiøh ciah.) 趁也著趁,食也著食。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
錢也得賺 , 飯也得吃 。 勸人不要只會賺錢 , 也要懂得花錢吃飯 , 照顧身體 。
thiahciah-løqpag 🗣 (u: thiaq'ciah-løh'pag) 拆食落腹 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
併吞 、 生吞活剝 。 吞進肚子裡 , 引申為用強烈的手段侵占欺負他人 。
thiaplangciah 🗣 (u: thiab'laang'ciah) 貼人食 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
搭伙 。 預付伙食費 , 由別人準備飯菜 , 再和他們共食 , 是隻身在外的人料理三餐的方法 。
thienkawciaqjit 🗣 (u: thiefn'kao-ciah'jit) 天狗食日 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
日蝕 、 日食 。 當月球運行到太陽與地球的中間時 , 太陽的光被月球遮擋住部分或全部的現象 。
thøfciah 🗣 (u: thør'ciah) 討食 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
覓食 。 找食物 、 要飯吃 。 謀生 、 討生活 。
Tiaxmtiam ciah svaf voafkofng pvoax. 🗣 (u: Tiam'tiam ciah svaf voar'kofng pvoax.) 恬恬食三碗公半。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
靜靜的吃掉三碗公半 。 形容悶聲不響 、 莫測高深的人 , 平時不動聲色 , 不為人所注意 , 但卻會做出令人意想不到的事情 。
tioxngciah 🗣 (u: tiong'ciah) 重食 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
重視吃食 、 逞口腹之慾 。
Toaxlaang khiam cit zhuix, gyn'ar ciah kaq uix. 🗣 (u: Toa'laang khiam cit zhuix, girn'ar ciah kaq uix.) 大人儉一喙,囡仔食甲飫。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
大人省一口 , 小孩吃到膩 。 意即大人少吃一口食物 , 就能讓食量較小的小孩子吃得飽 , 甚至吃到膩了 。 這是老人家疼愛小孩子的用語 。
Toaxlaang svejit ciah baq, gyn'ar svejit ciah phaq./Toaxlaang svijit ciah baq, gyn'ar svijit ciah phaq. 🗣 (u: Toa'laang svef/svy'jit ciah baq, girn'ar svef/svy'jit ciah phaq.) 大人生日食肉,囡仔生日食拍。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
大人生日吃肉 , 小孩生日挨打 。 孩子的生日是母親的受難日 , 打孩子是提醒他母親受的苦難 。 小孩生日時常會藉機要求一些東西 , 大人就用這句押韻的話 , 戲謔地告訴孩子不能要求太多 。
Tøhterng ciaqpng, tøhkhaf parngsae. 🗣 (u: Tøq'terng ciah'png, tøq'khaf paxng'sae.) 桌頂食飯,桌跤放屎。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
人家請你吃飯 , 卻在桌底下排泄糞便 。 引申為受人恩惠而不知報答 , 反而做出對不起恩人的事情 。
U ciah køq u liah. 🗣 (u: U ciah køq u liah.) 有食閣有掠。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
有得吃還有得拿 。 比喻一件好事還另有其他附加價值 。
U siø'hviw u pøfpix, u ciah iøh u kviakhix. 🗣 (u: U siøf'hviw u pør'pix, u ciah iøh u kviaa'khix.) 有燒香有保庇,有食藥有行氣。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
燒香拜佛就會得到神佛保佑 , 吃藥就會有療效 。 比喻只要努力或是付出 , 就會有所收穫或是助益 。 亦即一分耕耘 , 一分收穫 。
Zabji`gøeh ciah zhaethaau, lak`gøeh ciaq tngfsaux. 🗣 (u: Zap'ji`gøeh ciah zhaix'thaau, lak`gøeh ciaq tngr'saux.) 十二月食菜頭,六月才轉嗽。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
十二月時吃了蘿蔔 , 到了隔年六月才咳嗽 。 指人反應遲鈍 , 事過境遷才做出反應 。
Zhaix thaang ciah zhaix, zhaekhaf sie. 🗣 (u: Zhaix thaang ciah zhaix, zhaix'khaf sie.) 菜蟲食菜,菜跤死。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
菜蟲吃菜葉 , 死於菜株下 。 勸人勿作奸犯科 , 否則最後終將玩火自焚 。
Zhuix ciah, ho khazhngf zhexsiaux. 🗣 (u: Zhuix ciah, ho khaf'zhngf zhe'siaux.) 喙食,予尻川坐數。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
嘴巴吃進去 , 讓屁股承擔後果 。 意即貪圖味覺享受而亂吃 , 拉肚子時受苦的卻是屁股 。 比喻貪圖一時的好處 , 自己得承受後果 。 引申為一人之誤 , 卻由他人代為受罪承擔 。
Zhvef ciah tøf bøkaux, nar u thafng phagkvoaf./Chvy ciah tøf bøkaux, nar u thafng phagkvoaf. 🗣 (u: Zhvef/Chvy ciah tøf bøo'kaux, nar u thafng phak'kvoaf.) 生食都無夠,哪有通曝乾。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
生吃都不夠了 , 哪有多餘的可以曬乾 。「 曝乾 」 通常是指食物過剩時曬乾儲存 。 比喻現實生活已捉襟見肘 , 對未來的日子更不敢奢望 。
Zhvekoong-kao ciah-bøo sae./Chvikoong-kao ciah-bøo sae. 🗣 (u: Zhvef/Chvy'koong-kao ciah-bøo sae.) 生狂狗食無屎。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
狗若過於慌張 、 急促 , 就連屎都吃不到 。 誡人處事不可操之過急 , 過於急躁反而會失敗 。
zoafnciah 🗣 (u: zoarn'ciah) 賺食 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
賺錢 、 謀生 , 討生活 。 詐騙 、 騙取 。
Zørkvoaf na zhengliaam, ciaqpng tiøh kiao iaam./Zøeakvoaf na zhengliaam, ciaqpng tiøh kiao iaam. 🗣 (u: Zøx/Zøex'kvoaf na zhefng'liaam, ciah'png tiøh kiao iaam.) 做官若清廉,食飯著攪鹽。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
當官若清廉 , 吃飯得拌鹽 。 意為當官如果只靠基本官俸而不貪污 , 生活就會過得清苦 , 連吃飯都只能加點鹽巴下飯 。 表示清官無法過富裕奢華的生活 ; 又指清官難為或指無官不貪 。
zwciah 🗣 (u: zuo'ciah) 煮食 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
煮飯 、 烹飪 。
zwciaqkun'ar 🗣 (u: zuo'ciah'kuun'ar) 煮食裙仔 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
圍裙 。 煮飯時圍在身上防止弄髒衣服的掛布 。

DFT_lk
🗣u: Y ciah cit'sud'ar png nia'nia. 伊食一屑仔飯爾爾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他吃一點點飯而已。
🗣u: Ciaf ee mih'kvia y zøx cit'khuxn'ar ka y ciah'liao. 遮的物件伊做一睏仔共伊食了。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這裡的東西他一口氣把它吃完。
🗣u: Kef'kiarm ciah`cit'koar. 加減食一寡。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
多少吃一點。
🗣u: Iøh'ar ciah`løh'khix, kaux'tvaf cit tuix'sii`aq. 藥仔食落去,到今一對時矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
藥吃下,到現在二十四小時了。
🗣u: Lie ciaq ciah cit'tiarm'ar mih'kvia nar e par? 你才食一點仔物件哪會飽? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你才吃一點點東西怎麼會飽?
🗣u: Png ciah'liao ciaq ciah koea'cie. 飯食了才食果子。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
飯吃完再吃水果。
🗣u: Ciah iu beq ciah, sid iu m zøx, cyn hai! 食又欲食,穡又毋做,真害! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
吃又要吃,工作又不肯做,真糟糕!
🗣u: Ciah kaq chid'lau'peq'lau`aq, iao'køq m jin'lau. 食甲七老八老矣,猶閣毋認老。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
活到七老八十了,還不認老。
🗣u: Cid ee girn'ar beq ciah m thør'thaxn, u'kaux liao'jieen. 這个囡仔欲食毋討趁,有夠了然。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個孩子只顧白食不肯賺錢,實在枉然。
🗣u: Iong kao'zaxn'thaq ciefn nng cyn hør'ciah. 用九層塔煎卵真好食。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
用九層塔煎蛋很好吃。
🗣u: Khid'ciah he toa goan. 乞食下大願。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
乞丐許大願。比喻人明明沒有能力,卻好高騖遠。
🗣u: Tien'viar khvoax'soaq ciaq laai'khix ciah'png. 電影看煞才來去食飯。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
電影看完再去吃飯。
🗣u: Toa'laang khiam cit zhuix, girn'ar ciah kaq uix. 大人儉一喙,囡仔食甲飫。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
大人少吃一口,小孩子就可以吃得飽,甚至吃到膩了。
🗣u: Y cyn siør'khao, ciah be ze. 伊真小口,食袂濟。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他食量很小,吃不多。
🗣u: Y chyn'chviu toa'to'kuy, cit tngx e'taxng ciah lak voar png. 伊親像大肚胿,一頓會當食六碗飯。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他的食量真的很大,一餐可以吃掉六碗飯。
🗣u: Yn taw si hør'giah'laang, tak tngx ciah`ee lorng si safn'tyn'hae'bi. 𪜶兜是好額人,逐頓食的攏是山珍海味。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們家是有錢人,每餐都吃山珍海味。
🗣u: Laang na kherng phaq'pviax, khid'ciah ia e zhud'thaau'thvy. 人若肯拍拚,乞食也會出頭天。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人只要肯努力,連乞丐也會出人頭地。
🗣u: Sngx'mia`ee korng y svef`laai si khid'ciah'mia, m'køq y jin'cyn phaq'pviax, cid'mar ie'kefng si toa thaau'kef`aq. 算命的講伊生來是乞食命,毋過伊認真拍拚,這馬已經是大頭家矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
算命的說他生來就是乞丐命,但他認真努力,現在已經是大老闆了。
🗣u: Siøf'zvef zøx khid'ciah'thaau. 相爭做乞食頭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
爭當丐頭。其實做乞丐的所得有限,雖然乞丐頭可以過得比其他乞丐好一點,但終究無法和非乞丐相比。故此句有嘲諷或可憐人為小利而爭的意味。
🗣u: Laai laai laai! Tak'kef cviu'tøq ciah'png. 來來來!逐家上桌食飯。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
來來來!大家一起過來吃飯。
🗣u: Chviu cid khoarn toa'kvoaa ee thvy, ciah cit koar siøf`ee siong hør. 像這款大寒的天,食一寡燒的上好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
像這麼冷的天氣裡,吃些熱食是最好的了。
🗣u: Y tuix e'karng khie'laai Taai'pag ciah'thaau'lo. 伊對下港起來臺北食頭路。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他從南部上來臺北工作。
🗣u: Cid'koex bea ee safm'zaan'baq cyn hør'ciah. 這過買的三層肉真好食。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這次買的五花肉真好吃。
🗣u: Goar karm'kag svoaf'ty'ar'baq khaq hør'ciah. 我感覺山豬仔肉較好食。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我覺得野豬肉比較好吃。
🗣u: Y ciah siong ze. 伊食上濟。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他吃最多。
🗣u: ciah ho zhefng'khix 食予清氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
吃得乾淨
🗣u: Hid ee khid'ciah tak'kafng lorng khix chiaf'thaau ka laang pwn. 彼个乞食逐工攏去車頭共人分。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那個乞丐每天都去車站向人乞討。
🗣u: Lie tiøh uun'ar'si, m'thafng ciah'kirn loxng'phoax voar. 你著勻仔是,毋通食緊挵破碗。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你要慢慢來,以免欲速則不達。
🗣u: Y ti kofng'sor ciah'thaau'lo. 伊佇公所食頭路。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他在鄉鎮市公所工作。
🗣u: Siaux'lieen'laang m'thafng ciah'tok, na'bøo, tai'cix e pud'teg'liao. 少年人毋通食毒,若無,代誌會不得了。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
年輕人不要去吸食毒品,不然會很嚴重。
🗣u: Zap'ji tiarm beq ciah tiofng'taux`aq! 十二點欲食中晝矣! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
十二點要吃午餐了!
🗣u: Tiofng'taux'png ciah'par tø hør hiøq'khuxn, m'thafng køq teq goa'khao six'kex'søo. 中晝飯食飽就好歇睏,毋通閣咧外口四界趖。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
午飯吃飽了就該休息,不要又在外面到處閒晃。
🗣u: Lie karm u ciah tiofng'taux'tngx? 你敢有食中晝頓? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你有沒有吃午餐?
🗣u: Khid'ciah beq laai pwn'cvii`aq. 乞食欲來分錢矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
乞丐要來要錢了。
🗣u: AF'beeng tiofng'taux ciah'phvae pag'tor, sor'ie e'pof tø zherng'kar tngr`khix. 阿明中晝食歹腹肚,所以下晡就請假轉去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿明中午吃壞肚子,所以下午就請假回家。
🗣u: Siaux'lieen be'hiao sviu, ciah'lau m'cviaa'viu. 少年袂曉想,食老毋成樣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
年輕的時候不會想,年老了就不像樣了。
🗣u: Y'sefng korng y khiaxm'hoeq, tiøh'aix kef ciah cit'koar khaq eeng'iorng ee mih'kvia. 醫生講伊欠血,著愛加食一寡較營養的物件。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
醫生說他貧血,必須多吃一些比較營養的食物。
🗣u: Png iao'boe zuo'hør, lie sefng khix ciah cit tex pviar cie'iaw. 飯猶未煮好,你先去食一塊餅止枵。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
飯還沒煮好,你先去吃一塊餅充飢。
🗣u: Nar kviaa nar ciah mih'kvia, sit'zai cyn phvae'khvoax'sviux. 那行那食物件,實在真歹看相。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
邊走邊吃東西,實在很難看。
🗣u: Paf'lafng hør'ciah m pwn afng. 巴郎好食毋分翁。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
老婆覺得竹筴魚太好吃了,連自己都捨不得分給老公吃。為一句臺灣俗諺。
🗣u: Y zuo ee mih'kvia cyn phvae'ciah. 伊煮的物件真歹食。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他煮的東西很難吃。
🗣u: Ciah iøh'ar e'taxng cie'thviax, m'køq ma u hux'zog'iong. 食藥仔會當止疼,毋過嘛有副作用。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
吃藥能止痛,但是也有副作用。
🗣u: Ciah'png ciah kaq ciaq'ni'ar m'zeeng'goan, kuy'khix maix ciah. 食飯食甲遮爾仔毋情願,規氣莫食。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
吃飯吃得這麼不情不願,乾脆不要吃。
🗣u: Girn'ar'laang ciah'png be'sae phvae'khoarn, tak hang mih'kvia lorng aix ciah. 囡仔人食飯袂使歹款,逐項物件攏愛食。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
小孩子吃飯不可以壞習慣,每樣東西都要吃。
🗣u: Of'peh ciah e phvae'pag'tor. 烏白食會歹腹肚。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
隨便吃會肚子痛。
🗣u: Y tvia'tvia ti cid'khof'uii'ar kaq laang oafn'kef siøf'phaq, iu'køq beq ciah m thør'thaxn, be'sw oong'iaa`leq. 伊定定佇這箍圍仔佮人冤家相拍,又閣欲食毋討趁,袂輸王爺咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他時常在這地方與人吵架、鬥毆,而且好吃懶做,簡直就像個王爺。
🗣u: Cvix hør ee o'ar'cvix beq ciah cixn'zeeng aix køq zvax`cit'e. 糋好的芋仔糋欲食進前愛閣乍一下。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
炸好的芋頭要吃之前得先過油再稍微炸一下。
🗣u: Y ee pve nar e hør kaq hiaq'ni'ar kirn? Karm'si khix ciah'tiøh siefn'tafn? 伊的病哪會好甲遐爾仔緊?敢是去食著仙丹? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他的病怎麼好得那麼快?難道是吃到仙丹?
🗣u: be'zhud'tid bea'laai ciah 袂出得買來食 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
捨不得買來吃
🗣u: Cid zhud zhaix cyn hør'ciah. 這出菜真好食。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這道菜很好吃。
🗣u: Y korng beq chviar goar ciah hør'liau`ee, cyn'cviax si bao`sie`aq! 伊講欲請我食好料的,真正是卯死矣! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他說要請我吃好料耶,真是賺到了!
🗣u: khix ciah'png 去食飯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
去吃飯
🗣u: Ho y ciah`khix. 予伊食去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
被他吃掉。
🗣u: Ku siuu ciah syn siuu. 舊囚食新囚。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
老犯人欺負新犯人。比喻老手欺生手。
🗣u: Leng'jit larn ciaq zøx'hoea ciah'png. 另日咱才做伙食飯。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
改天我們再一起吃飯。
🗣u: khoaq'zhuix ciah six'hngf 闊喙食四方 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
指嘴巴大的人比較有口福
🗣u: Cid thvoaf sefng'lie na ho zøx e seeng, tø thexng'hør ciah pvoax'six'laang`aq. 這攤生理若予做會成,就聽好食半世人矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這筆生意如果讓他做成,就能讓他吃半輩子了。
🗣u: Cid pvoaa kef'baq pvoax'zhvef'sek, m'thafng ciah. 這盤雞肉半生熟,毋通食。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這盤雞肉半生不熟,不要吃。
🗣u: Lie aix kef'kiarm ciah`cit'koar, pve ciaq e khaq khoaix hør. 你愛加減食一寡,病才會較快好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你多少吃一點,病才會比較快痊癒。
🗣u: Ciah iøh'ar aix phoex pvoax'siøf'lerng ee kurn'zuie. 食藥仔愛配半燒冷的滾水。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
吃藥必須喝溫開水。
🗣u: Goar iao'boe ciah'png. 我猶未食飯。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我還沒吃飯。
🗣u: Lie ciah'par`boe? 你食飽未? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你吃飽了沒有?
🗣u: Kefng'ciøf bøo kaux'hwn, ciah tiøh boah'boah. 弓蕉無到分,食著末末。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
香蕉未成熟,吃起來口感不好。
🗣u: Sad'bak'hii ee iux'kud'ar cviaa ze, lie tiøh sex'ji'ar ciah. 虱目魚的幼骨仔誠濟,你著細膩仔食。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
虱目魚的小骨頭很多,你要小心吃。
🗣u: Thvy'khix ciaq kvoaa, ciah hoea'køf cviax'tofng'sii. 天氣遮寒,食火鍋正當時。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
天氣這麼冷,吃火鍋時機正好。
🗣u: Y tuix ciah cid hang cyn kafm khay. 伊對食這項真甘開。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他對吃這件事很捨得花錢。
🗣u: Phii'phii ciah kaq laau'cii. 皮皮食甲流糍。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
厚臉皮的人吃東西吃到下巴鬆軟。
🗣u: Y'sefng kiøx lie zhvef'lerng khaq maix ciah, lie køq ciah pefng? 醫生叫你生冷較莫食,你閣食冰? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
醫生叫你少吃生冷食物,你還吃冰?
🗣u: peh'ciah peh'lym 白食白啉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
白吃白喝
🗣u: Hid tex pviar svef'kof`aq, m'thafng ciah! 彼塊餅生菇矣,毋通食! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那塊餅乾發霉了,不要吃!
🗣u: Pve'vi u thee'kiofng hoea'sit ho pve'laang ciah. 病院有提供伙食予病人食。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
醫院有提供飯菜給病人吃。
🗣u: Siefn'poex korng ee oe lie aix kef'kiarm'ar thviaf, ciaq be ciah'khuy. 先輩講的話你愛加減仔聽,才袂食虧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
前輩講的話你要多少聽一點,才不會吃虧。
🗣u: Laang na toa kaux zai`aq tø biern ciah tngr'kud ee por'iøh`aq. 人若大到在矣就免食轉骨的補藥矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人若長大成熟就不用吃轉骨的補藥了。
🗣u: Zai'svef ciah cit liap thoo'tau, khaq viaa sie'liao paix cit ee ty'thaau. 在生食一粒塗豆,較贏死了拜一个豬頭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
在世時拿一顆花生孝敬,好過死後用一顆豬頭祭拜。意思是說為人子女應及時孝敬父母,而非等父母死後才隆重祭拜。
🗣u: Y cyn'cviax si cit ee hør'phvi'say, sviar'miq sor'zai u hør'ciah`ee y lorng zhoe e tiøh. 伊真正是一个好鼻獅,啥物所在有好食的伊攏揣會著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他真是一個嗅覺靈敏的人,哪個地方有好吃的他都找得到。
🗣u: Ciah'par liao'au aix ka tøq'terng siw'siw`leq. 食飽了後愛共桌頂收收咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
吃飽飯後要把桌上收拾整理一下。
🗣u: Y u ciah pyn'nngg. 伊有食檳榔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他有吃檳榔。
🗣u: Hafn'cii khngx`leq ho y siw'zuie liao'au, ciah tiøh khaq tvy. 番薯囥咧予伊收水了後,食著較甜。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
番薯放一陣子,水分少一點以後,吃起來比較甜。
🗣u: Lie arn'nef sie'ze'oah'ciah karm'si pan'hoad? 你按呢死坐活食敢是辦法? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你這樣坐吃山空,哪算是個辦法?
🗣u: Beq ciah m thør'thaxn, sie'zvoaa liaam'my taf. 欲食毋討趁,死泉連鞭焦。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
只會好吃懶做,財產不久就會耗盡。
🗣u: siw'zof ciah sarn 收租食產 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
收取租金,靠祖產生活。形容不工作,僅靠家產生活的人。
🗣u: Goar bøo ciah zar'khie. 我無食早起。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我沒吃早餐。
🗣u: Zar'khie'tngx aix ciah, ciaq u thea'lat. 早起頓愛食,才有體力。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
早餐要吃,才會有體力。
🗣u: Lie zar'axm aix e'kix'tid ciah iøh'ar. 你早暗愛會記得食藥仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你早晚要記得吃藥。
🗣u: Lie u ciah zar'tngx`bøo? 你有食早頓無? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你吃早餐了嗎?
🗣u: Lie na beq ciah m thør'thaxn, zar'ban tø aix zøx khid'ciah. 你若欲食毋討趁,早慢就愛做乞食。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你要是好吃懶做成性,遲早會變成乞丐。
🗣u: Khngx laang zøx hør'tai, khaq viaa ciah zar'zay. 勸人做好代,較贏食早齋。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
勸人做好事,勝過吃早齋。強調積功德要重實質而非形式。
🗣u: Kviaa, larn laai'khix ciah'pefng. 行,咱來去食冰。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
走,我們去吃冰。
🗣u: Lie cid ee lau'pud'siw, ciah hiaq lau`aq, iao'køq sviu'beq kviaa ciuo'kaf. 你這个老不修,食遐老矣,猶閣想欲行酒家。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你這個老不修,年紀一大把,還想上酒家。
🗣u: ciah'lau hvi'khafng'tang 食老耳空重 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
上了年紀重聽
🗣u: Y si kviaa'au'boea'mngg ciaq e'taxng ti ciaf ciah'thaau'lo. 伊是行後尾門才會當佇遮食頭路。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他是靠走後門才能來這裡上班。
🗣u: Ciah'lau soaq lau'tøx'kiw. 食老煞老倒勼。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
年紀大了卻體型縮小。
🗣u: U siøf'hviw u pør'pix, u ciah iøh u kviaa'khix. 有燒香有保庇,有食藥有行氣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有燒香就會得神佛保佑,有吃藥就會有療效。
🗣u: Ciah'lau ma aix kef'kiarm zhud'laai kviaa'soar. 食老嘛愛加減出來行徙。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有年紀了還是要偶爾出來走走。
🗣u: Teg'surn'ar zhar baq'sy kaix hør'ciah. 竹筍仔炒肉絲蓋好食。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
竹筍炒肉絲很好吃。
🗣u: Nar kviaa'lo nar ciah mih'kvia cyn phvae'khvoax'sviux. 那行路那食物件真歹看相。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
邊走路邊吃東西很難看。
🗣u: Go'jit'zeq kef'kef'ho'ho lorng ciah baq'zaxng. 五日節家家戶戶攏食肉粽。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
端午節家家戶戶都吃肉粽。
🗣u: Cid tvax ee baq'pviar cyn hør'ciah. 這擔的肉餅真好食。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這攤的肉餅很好吃。
🗣u: Lie tø si sviw hør'mia, ciaq e ciah bie m zay'viar bie'kex. 你就是傷好命,才會食米毋知影米價。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你就是命太好了,才會吃飯不知米價,不懂民生疾苦。
🗣u: Ciah bøo svaf pea exng'zhaix, tø sviu'beq cviu sef'thiefn. 食無三把蕹菜,就想欲上西天。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
吃沒三把空心菜,就想要上西天。嘲諷自不量力或妄想一步登天的人。
🗣u: Zøq'zhaan'laang tiøh'aix khvoax thvy ciah'png. 作田人著愛看天食飯。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
農夫要看天吃飯。
🗣u: Khafng'khoex na bøo zøx'soaq, biern siaux'sviu beq ciah axm'tngx. 工課若無做煞,免數想欲食暗頓。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
工作沒做完,休想要吃晚餐。
🗣u: ciah biern'cvii'png 食免錢飯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
不用花錢就有飯吃,意指坐牢。
🗣u: Y ciah kaux lak'zap'goa hoex iao'køq teq zøq'sid. 伊食到六十外歲猶閣咧作穡。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他活到六十多歲還在工作。
🗣u: Goar bøo aix ciah paai'kud png, u pat'hang thafng ciah`bøo? 我無愛食排骨飯,有別項通食無? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我不愛吃排骨飯,有別的東西可吃嗎?
🗣u: Aix ciah sviaq kaf'ki gveq. 愛食啥家己夾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
喜歡吃什麼自己夾。
🗣u: Zhuix ciah, ho khaf'zhngf zhe'siaux. 喙食,予尻川坐數。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
嘴巴吃,由屁股來承擔瀉肚子的結果。比喻貪圖眼前的快樂,必遭後殃。
🗣u: ciah'oaan`aq 食完矣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
吃完了
🗣u: Laai'khix ia'chi'ar ciah khaq u'kiok. 來去夜市仔食較有局。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
去夜市吃比較實惠。
🗣u: Ciah boea'gee bin iw'iw, ciah thaau'gee liern zhuix'chiw. 食尾牙面憂憂,食頭牙撚喙鬚。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
吃尾牙的時候,員工可能被辭退,所以人心惶惶;吃頭牙的時候,員工不會有被辭退的擔心,所以人心安穩。
🗣u: Bøo'kixm'bøo'khi ciah paq'ji. 無禁無忌食百二。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
百無禁忌,反而活得長壽。
🗣u: Y cid'mar ti lie ee kofng'sy ciah'thaau'lo, chviar lie kef ka y phoo'thvar`cit'e. 伊這馬佇你的公司食頭路,請你加共伊扶挺一下。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他現在在你公司上班,請你多加扶持點。
🗣u: Tarn`leq hie'ciuo ciah'soaq, yn hid tin hør'peeng'iuo beq khix lang'syn'niuu. 等咧喜酒食煞,𪜶彼陣好朋友欲去弄新娘。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
等一下喜宴結束後,他們那群好朋友要去鬧洞房。
🗣u: U cit pea kafng'hw tø biern hoaan'lør ciah'zheng. 有一把工夫就免煩惱食穿。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有一門手藝就不用煩惱吃穿問題。
🗣u: Y m kvar ciah heng'jiin. 伊毋敢食杏仁。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他不敢吃杏仁。
🗣u: Y m kvar ciah heng'jiin'tee. 伊毋敢食杏仁茶。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他不敢喝杏仁茶。
🗣u: thaw'ciah'po 偷食步 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
捷徑、不依正道的方法
🗣u: Cid liap sy'koef ciah tiøh cyn soaf. 這粒西瓜食著真沙。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這顆西瓜吃起來沙沙的。
🗣u: Bie sea bøo zhefng'khix ee khoarn, png ciah tiøh soaf'soaf. 米洗無清氣的款,飯食著沙沙。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
米沒洗乾淨的樣子,飯吃起來沙沙的。
🗣u: Hwn ciah'tiaau`leq m hør, lie tiøh'aix kae. 薰食牢咧毋好,你著愛改。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
抽煙抽上癮是不好的事,你要戒掉。
🗣u: Goar ciah'par`aq. 我食飽矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我吃飽了。
🗣u: Ciah kaq tor'tioxng bøo kien'khofng, ciah chid, peq hwn par tø hør. 食甲肚脹無健康,食七、八分飽就好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
吃到肚子脹不健康,七、八分飽就好。
🗣u: Y tak'kafng thaux'zar lorng aix ciah paw'ar phoex tau'lefng. 伊逐工透早攏愛食包仔配豆奶。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他每天一大早都要吃包子配豆漿。
🗣u: Kiexn'na tuo'tiøh Oong`ee, y lorng e chviar goar ciah'png. 見若拄著王的,伊攏會請我食飯。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
只要碰到老王,他都會請我吃飯。
🗣u: Goarn af'kofng siong aix ciah tau'kvoaf. 阮阿公上愛食豆乾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我爺爺最喜歡吃豆干。
🗣u: Chiaq'khaf jiog lok, zheng ee ciah baq. 赤跤逐鹿,穿鞋食肉。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
打赤腳的人獵鹿,穿鞋不做事的人有鹿肉可吃。指勞苦者享受不到成果,不勞苦者反而得到報酬。
🗣u: Tau'hu svi iaam laai ciefn cyn hør'ciah. 豆腐豉鹽來煎真好食。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
豆腐醃鹽來煎很好吃。
🗣u: Chirm'chirm'zhvax, aang'kw paw tau'va. Kofng`ar ciah, pøo`ar ma. Kofng`ar giah pirn'tvaf, pøo`ar hoaq m kvar. 鋟鋟嚵,紅龜包豆餡。公仔食,婆仔罵。公仔攑扁擔,婆仔喝毋敢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
鐃鈸叮噹響,紅龜粿包豆沙餡。老公公吃,老婆婆罵。老公公舉起扁擔,老婆婆喊救命不敢。摘自蘆洲兒歌。
🗣u: Aang'boea'tafng, khaq viaa ciah chiaq'zafng. 紅尾冬,較贏食赤鯮。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
吃當令的紅尾冬比吃赤鯮還要來得划算。
🗣u: Ciah hii ciah baq, ia tiøh zhaix kaq. 食魚食肉,也著菜佮。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
吃多了大魚大肉,也得要搭配一些蔬菜。
🗣u: Jit'purn liau'lie goar khaq ciah tøf be kaq'zhuix. 日本料理我較食都袂佮喙。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
日本料理我再怎麼吃都不合胃口。
🗣u: Kef khix tog'tog`leq thafng'hør ciah. 雞去剁剁咧通好食。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
把雞拿去剁一剁可以吃。
🗣u: Cid liap sy'koef kaux'hwn`aq, cyn tvy cyn hør'ciah. 這粒西瓜到分矣,真甜真好食。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這顆西瓜成熟了,很甜很好吃。
🗣u: Zud'ar ciah koex høo. 卒仔食過河。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
小卒過河。比喻撈過界。
🗣u: cid bi hør'ciah 這味好食 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這種味道好吃
🗣u: ciah kaq zap'zap'kiøx 食甲咂咂叫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
吃東西的聲音很大聲
🗣u: Sviar'miq hør'ciah mih, ciah kaq zap'zap'kiøx? 啥物好食物,食甲咂咂叫? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
什麼好東西,吃得那麼大聲?
🗣u: Mih'kvia lag ti thoo'khaf køq khiøq khie'laai ciah, u'kaux laq'sab'kuie. 物件落佇塗跤閣抾起來食,有夠垃圾鬼。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
東西掉到地上又撿起來吃,真是不衛生。
🗣u: Laang korng ciah ty'hoeq e khix laa'saam. 人講食豬血會去垃儳。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人家說吃豬血可以去除髒東西。
🗣u: Chviu y hid khoarn ciah voar'lai soeq voar'goa ee laang, larn m'thafng kaq y kaw'poee. 像伊彼款食碗內說碗外的人,咱毋通佮伊交陪。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
像他那種吃裡扒外的人,我們不要和他往來。
🗣u: Hid'lø mih'kvia m'thafng sviw ciap ciah. 彼號物件毋通傷捷食。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那種東西不要太常吃。
🗣u: Aq girn'ar ciah'png. 押囡仔食飯。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
逼迫小孩吃飯。
🗣u: Vef'ar lefng ciah'liao, aix khaf'ciaq'phviaf ka y taq'taq`leq ho y phaq'eq. 嬰仔奶食了,愛尻脊骿共伊搭搭咧予伊拍呃。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
嬰兒奶水吃完了,要拍拍他的背讓他打嗝。
🗣u: Ciah kaq ciaq ze hoex`aq iao'køq teq ui si'sex thoaf'mia. 食甲遮濟歲矣猶閣咧為序細拖命。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這麼大歲數了還在為兒女拼命。
🗣u: Ciah'tee lien'siao'oe, siaw'khiern phaq'la'liaang. 食茶練痟話,消遣拍抐涼。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一邊喝茶,一邊隨興閒談做為消遣。
🗣u: Zef u tok`neq, na ciah`løh, bøo sie ma thoaf'sae'lieen. 這有毒呢,若食落,無死嘛拖屎連。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這有毒耶,若吃下去,沒死也只剩半條命。
🗣u: Hid ciaq viuu'ar'kviar khix ho say thiaq'ciah'løh'pag. 彼隻羊仔囝去予獅拆食落腹。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那隻小羊被獅子生吞活剝。
🗣u: Beq ciah m thør'thaxn, goar khvoax lie cid'six'laang khiøq'kak`aq. 欲食毋討趁,我看你這世人抾捔矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
像你這樣好逸惡勞,我看這一輩子都不會有出息了。
🗣u: Ciah iøh'ar aix phoex laa'luun'ar'siøf ee zuie. 食藥仔愛配拉圇仔燒的水。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
吃藥要配微溫的水。
🗣u: Lie ciah beq kaq svaf'zap`aq, m'thafng køq'zaix hoxng'tong`løh'khix`aq. 你食欲甲三十矣,毋通閣再放蕩落去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你已經快三十歲了,不可以再放縱不務正業了。
🗣u: Kor'zar'laang aix khix phaq'lah ciaq u baq thafng ciah. 古早人愛去拍獵才有肉通食。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
早期的人要去打獵才有肉可吃。
🗣u: ciah nng hok iøh'ar 食兩服藥仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
吃了兩帖藥
🗣u: Y khuy kiao'kefng khøx tofng'kiao zoarn'ciah. 伊開筊間靠東筊賺食。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他開賭場靠當東家賺錢。
🗣u: Lirn ciaf u sviar'miq hør'ciah`ee thafng ti'iaw? 恁遮有啥物好食的通治枵? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你們這邊有什麼好吃的可以充飢?
🗣u: Ciah heng'jiin'tee phoex iuu'ciah'koea. 食杏仁茶配油炸粿。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
喝杏仁茶配油條。
🗣u: Y ee ui m hør, khaq bøo aix ciah iuu'zhøf. 伊的胃毋好,較無愛食油臊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他的胃不好,比較不喜歡吃油膩葷腥的食物。
🗣u: Y siong aix ciah khoxng'baq. 伊上愛食炕肉。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他最喜歡吃炕肉。
🗣u: be mih'ciah 賣物食 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
販賣食用品
🗣u: Goar laai phaux mi ho lie ciah. 我來泡麵予你食。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我來泡麵給你吃。
🗣u: tit'tit ciah 直直食 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一直吃
🗣u: Cid ciorng iøh'ar aix khafng'pag ee sii ciah. 這種藥仔愛空腹的時食。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這種藥要空著肚子食用。
🗣u: borng ciah 罔食 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
將就著吃
🗣u: Lie nar e ciah kaq kuy'ee bin hoef'paf'ly'niaw? 你哪會食甲規个面花巴哩貓? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你怎麼吃得滿臉都是菜渣?
🗣u: Tngg'mia ciah paq'ji. 長命食百二。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
長壽活到一百二十歲。
🗣u: Phoax'pve aix khix ho y'sefng khvoax, maix of'peh ciah pien'iøh'ar. 破病愛去予醫生看,莫烏白食便藥仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
生病要看醫生,不要胡亂吃成藥。
🗣u: Goar beq ciah zhar'png, lie`leq? 我欲食炒飯,你咧? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我要吃炒飯,你呢?
🗣u: Y tuo'teq ciah'png. 伊拄咧食飯。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他正在吃飯。
🗣u: Khi'ar na iao'boe sek, ciah tiøh e ka'zhuix. 柿仔若猶未熟,食著會咬喙。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
若是吃了還沒成熟的柿子,嘴巴會澀澀的。
🗣u: Ciah kau'hwn cyn siofng hix'kngr. 食厚薰真傷肺管。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
抽濃菸很傷肺部。
🗣u: Y sit'zai u'kaux iaw'kuie, khvoax'tiøh sviaq tø sviu'beq ciah. 伊實在有夠枵鬼,看著啥就想欲食。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他實在是貪吃到極點了,看到什麼都想吃。
🗣u: Lie maix ciaq'ni iaw'saai, cit ky zhuix ciah bøo hiøq'khuxn. 你莫遮爾枵饞,一支喙食無歇睏。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你不要這麼嘴饞,一張嘴吃不停。
🗣u: Lie kaf'ki khix theh kviax ciøx khvoax'mai, oay'zhuix kef'ar køq sviu'beq ciah hør bie. 你家己去提鏡照看覓,歪喙雞仔閣想欲食好米。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你自己去照照鏡子,癩蛤蟆還想吃天鵝肉。
🗣u: Y kaq goar siøf'kang, lorng bøo aix ciah mi. 伊佮我相仝,攏無愛食麵。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他和我一樣,都不喜歡吃麵。
🗣u: Ciah'png hoong'tex toa. 食飯皇帝大。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
吃飯最大,吃飽最重要。
🗣u: Y na'si beq ciah m thør'thaxn, au'pae tø e ho laang khvoax'be'khie. 伊若是欲食毋討趁,後擺就會予人看袂起。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他如果好吃懶做,以後就會被人家瞧不起。
🗣u: ciah khvoax'mai 食看覓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
吃吃看
🗣u: ciah'aang 食紅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
獲得紅利
🗣u: khid'ciah'phoef 乞食胚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
像乞丐一樣懶惰的人
🗣u: Goar kyn'ar'jit ui'khao bae, bøo sviu'beq ciah mih'kvia. 我今仔日胃口䆀,無想欲食物件。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我今天食欲不振,不想吃東西。
🗣u: Aang'boea'tafng, khaq hør'ciah chiaq'zafng. 紅尾冬,較好食赤鯮。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
意為當令的紅尾冬,好吃的程度,並不會輸給高價位的赤鯮。
🗣u: Y ciah kaux chid'zap'goa`aq, iao'køq si aang'køf'chiaq'chih. 伊食到七十外矣,猶閣是紅膏赤蠘。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他活到七十多歲了,還是臉色紅潤身體健康。
🗣u: Ciah tiøh khor'kafm'ar'khor'kafm. 食著苦甘仔苦甘。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
嚐起來苦中帶甜。
🗣u: Y hid ee laang tiong'ciah bøo tiong'zheng. 伊彼个人重食無重穿。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他那個人注重飲食不注重穿著。
🗣u: Y cid ee laang cyn tiong'ciah. 伊這个人真重食。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他是一個很重視飲食的人。
🗣u: Cid kefng ee kef'nng'køf teeng'poe hør'ciah. 這間的雞卵糕重倍好食。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這家的蛋糕雙倍好吃。
🗣u: Y ciah'tang'kiaam. 伊食重鹹。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他口味吃得很重。
🗣u: ciah koea'cie 食果子 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
吃水果
🗣u: ciah'tee 食茶 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
喝茶
🗣u: ciah siøf'ciuo 食燒酒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
喝酒
🗣u: ciah'hwn 食薰 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
抽煙
🗣u: ciah'thaau'lo 食頭路 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
依工作過活
🗣u: ciah'miaa 食名 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
依靠名聲、浪得虛名
🗣u: ciah'pøf 食褒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
喜歡被稱讚
🗣u: Ciah kaq lau'lau'lau. 食甲老老老。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
活到長命百歲。
🗣u: ciah'cvii 食錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
吃錢、貪汙
🗣u: ciah'chixn'thaau 食秤頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
偷斤減兩
🗣u: Cid ciaq zuun ciah'zuie goa chym? 這隻船食水偌深? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這條船在水中受力有多深?
🗣u: ciah'hofng 食風 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
承受風力
🗣u: Cid luie hoef svoax'tiaau oe'liao, seg aix ciah khaq iam`leq. 這蕊花線條畫了,色愛食較豔咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這朵花的線條畫完,顏色要塗豔麗一點。
🗣u: ciah'sit 食食 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
食物

Maryknoll
aix ciah [wt] [HTB] [wiki] u: aix ciah [[...]][i#] [p.]
hungry, greedy
好吃
anpaai [wt] [HTB] [wiki] u: afn'paai [[...]][i#] [p.]
dispose, provide, arrange
安排
bai [wt] [HTB] [wiki] u: bai [[...]][i#] [p.]
try, make polite inquiries
試試看,探
bagzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: bak'zeeng; (bak'ciw-zeeng) [[...]][i#] [p.]
before the eyes, in sight, at present
眼前,目前
bagciw [wt] [HTB] [wiki] u: bak'ciw [[...]][i#] [p.]
eye
眼睛
bad ciah [wt] [HTB] [wiki] u: bad ciah [[...]][i#] [p.]
have the experience of eating
吃過
badsad [wt] [HTB] [wiki] u: bat'sad [[...]][i#] [p.]
bed bug
臭蟲
bøe-''toxngsuu''-tid [wt] [HTB] [wiki] u: be-''verb''-tid; bøe-''verb''-tid [[...]][i#] [p.]
expresses impossibility, equivalent to "not + verb + -able or -ible", The tone of the enclitic "tit" goes into the third tone and the verb before this enclitic does not change its tone. The affirmative is "øe + verb + tit"
不,不會
bøe ciah [wt] [HTB] [wiki] u: be'ciah; bøe ciah [[...]][i#] [p.]
poor appetite owing to illness, not to be able to eat very much
沒有食慾
bøexhiao [wt] [HTB] [wiki] u: be'hiao; bøe'hiao [[...]][i#] [p.]
do not know how to (affirmative form is øexhiao)
不會
be koeachiuo [wt] [HTB] [wiki] u: be koex'chiuo; bøe køex'chiuo [[...]][i#] [p.]
unable to do something successfully
沒得手
bøexpar [wt] [HTB] [wiki] u: be'par; bøe'par [[...]][i#] [p.]
insatiable appetite, greedy
不飽
bøextiaau [wt] [HTB] [wiki] u: be'tiaau; bøe'tiaau [[...]][i#] [p.]
not firmly fixed, fastened or tied
不牢,不上癮
bie [wt] [HTB] [wiki] u: bie [[...]][i#] [p.]
hulled rice
bøo guu sae bea [wt] [HTB] [wiki] u: bøo guu sae bea [[...]][i#] [p.]
use the means at hand, make an adjustment (Lit. If there is no ox, then use a horse.)
無牛用馬耕,事出無奈
bøiuu bøsiefn [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'iuu bøo'siefn [[...]][i#] [p.]
quiet, simple, unexciting and placid life, mild flavored food
清淡,不油膩
bøkhoax [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'khoax [[...]][i#] [p.]
be too late to do something, to hurry to do something, no time to
來不及,沒空檔
bøkixm bøkhi ciah pahji [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'kixm bøo'khi ciah paq'ji [[...]][i#] [p.]
There is no taboo, you can live to be a hundred.
無禁忌活百歲
bølaiciah [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'laai'ciah [[...]][i#] [p.]
not to make progress
沒有進度
bøtapsab [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'tab'sab [[...]][i#] [p.]
not enough
不夠
bøo thafng ciah [wt] [HTB] [wiki] u: bøo thafng ciah [[...]][i#] [p.]
having nothing to eat
沒得吃
Bøe ciah Goxjit-zøeq zaxng, phoax hiuu m kafm paxng. [wt] [HTB] [wiki] u: Boe ciah go'jit'zeq zaxng, phoax'hiuu m'kafm paxng.; Bøe ciah Go'jit'zøeq zaxng, phoax hiuu m kafm paxng. [[...]][i#] [p.]
Don't discard your heavy winter clothing until after May fifth
未吃五月節粽,破長襖不願放。
borng... (''plus Verb'') [wt] [HTB] [wiki] u: borng... (''plus Verb'') [[...]][i#] [p.]
content oneself with coarse food, trivial work and valueless books
姑且,將就
boxng [wt] [HTB] [wiki] u: boxng; (boxng'boxng) [[...]][i#] [p.]
thoughtless, careless, reckless
惘,放蕩
bu'eg [wt] [HTB] [wiki] u: buu'eg [[...]][i#] [p.]
unprofitable, useless
無益
zafban [wt] [HTB] [wiki] u: zar'ban [[...]][i#] [p.]
sooner or later, some day, eventually
早晚,遲早
zaixsvef [wt] [HTB] [wiki] u: zai'svef [[...]][i#] [p.]
be among the living, be living, be in the world, not dead
在世
zak [wt] [HTB] [wiki] u: zak [[...]][i#] [p.]
choking or suffocating sensation from drink or food caught in the throat
zhar [wt] [HTB] [wiki] u: zhar [[...]][i#] [p.]
disturb, make a disturbance, annoy by noise and clamor, noisy
吵鬧
zhveciah [wt] [HTB] [wiki] u: zhvef'ciah; zhvef/chvy'ciah [[...]][i#] [p.]
eat raw
生食
Chvikoong-kao ciah-bøo sae. [wt] [HTB] [wiki] u: Zhvef'koong'kao ciah bøo sae.; Chvy'koong-kao ciah-bøo sae. [[...]][i#] [p.]
things done in a hurry cannot be done well, fail in goal by being hasty (Lit. If a dog eats too fast there is nothing to turn to excrement.)
欲速則不達。
chiafm'ar [wt] [HTB] [wiki] u: chiarm'ar [[...]][i#] [p.]
fork
叉子
chirnzhae [wt] [HTB] [wiki] u: chixn'zhae [[...]][i#] [p.]
any old way, at random, in a haphazard way, anyhow, of no consequence, just as you please
隨便,任何
chiwbin tharnciah [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'bin thaxn'ciah [[...]][i#] [p.]
be a worker
打零工
chiuxthaau [wt] [HTB] [wiki] u: chiu'thaau [[...]][i#] [p.]
stump, trunk
樹頭
zhøf [wt] [HTB] [wiki] u: zhøf [[...]][i#] [p.]
meat diet, stimulative food such as garlic, onion, leek which is forbidden to Buddhist monks and vegetarians
zhof [wt] [HTB] [wiki] u: zhof [[...]][i#] [p.]
beginning, the first
zhox [wt] [HTB] [wiki] u: zhox [[...]][i#] [p.]
vinegar
zhuieciah zhuiemxjin [wt] [HTB] [wiki] u: zhuix'ciah zhuix'm'jin [[...]][i#] [p.]
not to acknowledge fault
不承認犯行
zhwn [wt] [HTB] [wiki] u: zhwn [[...]][i#] [p.]
remain, left over, remainder, surplus
剩,餘
zhun [wt] [HTB] [wiki] u: zhun [[...]][i#] [p.]
at the risk of, run the risk of
冒…險
zhutzai lie [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'zai lie; (iuu'zai lie, suii'zai`lie) [[...]][i#] [p.]
you are welcome to…, it is your own choosing to…
隨你的便
ciaq [wt] [HTB] [wiki] u: ciaq [[...]][i#] [p.]
not until, then and only then, not before, provided that, unless, not until after, only after, namely, some action will not take place unless or until a previous action has occurred or some specific circumstance is fulfilled
ciah [wt] [HTB] [wiki] u: ciah; (sit) [[...]][i#] [p.]
eat, live on, get money out of someone, to live off someone, live so long, take or use snuff, tobacco or wine
吃,食
ciah axm [wt] [HTB] [wiki] u: ciah axm; (ciah axm'png, ciah axm'tngx) [[...]][i#] [p.]
eat supper
吃晚飯
ciah-bøexkhix [wt] [HTB] [wiki] u: ciah be khix; ciah-bøe'khix; (ciah be liao) [[...]][i#] [p.]
can't eat that much
吃不了,吃不完
ciah-bøe koeachiuo [wt] [HTB] [wiki] u: ciah be koex'chiuo; ciah-bøe koex'chiuo [[...]][i#] [p.]
get caught trying to deceive some one or steal something, get caught taking a bribe, no time to finish this meal
吃不到手,得不到手
ciah-bøexløqkhix [wt] [HTB] [wiki] u: ciah be'løh'khix; ciah-bøe'løh'khix [[...]][i#] [p.]
can't swallow, it won't go down, food that is not good or poor quality, have no appetite
吃不下
ciah be puii. [wt] [HTB] [wiki] u: ciah be puii.; ciah bøe puii. [[...]][i#] [p.]
eat without getting fat, eats but doesn't grow or put on weight
吃不肥
ciah-bøexsiaw [wt] [HTB] [wiki] u: ciah be'siaw; ciah bøe'siaw [[...]][i#] [p.]
eat but be unable to digest incapable of fulfilling one's responsibilities
吃不消
ciah bøe siau'hoax [wt] [HTB] [wiki] u: ciah be siaw'hoax; ciah bøe siaw'hoax [[...]][i#] [p.]
slow of digestion, indigestible food
吃不消化
ciah be taf [wt] [HTB] [wiki] u: ciah be taf; ciah bøe taf [[...]][i#] [p.]
cannot stand, unbearable, be unequal to the task
吃不消
ciah bøe tiaupag [wt] [HTB] [wiki] u: ciah be tiaau'pag; ciah bøe tiaau'pag [[...]][i#] [p.]
unable to retain food on the stomach
吃不上胃
ciah bøo kaux [wt] [HTB] [wiki] u: ciah bøo kaux [[...]][i#] [p.]
not enough to eat
不夠吃
Ciah bøo svajit zhaix, ciu sviuxboeq cviu sethiefn. [wt] [HTB] [wiki] u: Ciah bøo svaf'jit zhaix, ciu sviu'boeq cviu sef'thiefn.; Ciah bøo svaf'jit zhaix, ciu sviu'bøeq cviu sef'thiefn. [[...]][i#] [p.]
Rome was not built in a day. (Lit. Having been a vegetarian for only three days, already expects to attain nirvana.)
吃不到三天素,就想上西天。
ciah zaykhie [wt] [HTB] [wiki] u: ciah zae'khie [[...]][i#] [p.]
eat breakfast
吃早飯
ciaqzhaix [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'zhaix [[...]][i#] [p.]
be a vegetarian
吃素
ciaqzhaix-laang [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'zhaix'laang; ciah'zhaix-laang [[...]][i#] [p.]
vegetarian
素食者
ciah zhvezhaw [wt] [HTB] [wiki] u: ciah zhvef'zhaw; ciah zhvef/chvy'zhaw [[...]][i#] [p.]
have a banquet, eat a big dinner
吃盛餐,吃大餐
ciaqzheng [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'zheng [[...]][i#] [p.]
food and clothing
衣食
ciaqchi [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'chi [[...]][i#] [p.]
the right place for business
人多生意旺的地方
ciah zhøf [wt] [HTB] [wiki] u: ciah zhøf [[...]][i#] [p.]
eat flesh and fish
吃葷
ciaqzhox [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'zhox [[...]][i#] [p.]
feel jealous (usually of rival in love)
吃醋
ciaqcvii [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'cvii [[...]][i#] [p.]
graft, take graft
貪污
ciah ciuo [wt] [HTB] [wiki] u: ciah ciuo; (lym ciuo) [[...]][i#] [p.]
drink wine or liquor
吃酒,喝酒
ciaqcviw [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'cviw [[...]][i#] [p.]
starch a garment or material, starch clothing, cloth or clothes that are starched
上漿
ciaqzoe [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'zoe [[...]][i#] [p.]
receive punishment for sin or crime
頂罪
ciaqengbie [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'eeng'bie; (ciah'sie'png) [[...]][i#] [p.]
live on other people, idler, good for nothing fellow
吃閒飯,吃死飯
ciah... hoex [wt] [HTB] [wiki] u: ciah... hoex; ciah... høex [[...]][i#] [p.]
be… years of age
活 ...歲
ciaqhog [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'hog [[...]][i#] [p.]
eat well, enjoy good food
口福
ciaqhofng [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'hofng [[...]][i#] [p.]
head wind
風吹得到的地方
ciah hoxnglok [wt] [HTB] [wiki] u: ciah hong'lok [[...]][i#] [p.]
live on the government, receive a government pay, subsidy, or pension, have an official salary
食祿,俸祿
ciah huix [wt] [HTB] [wiki] u: ciah huix [[...]][i#] [p.]
board, eating expenses
食費,膳費
ciaqhwn [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'hwn [[...]][i#] [p.]
smoke
抽煙,吸煙
ciah y bøextør [wt] [HTB] [wiki] u: ciah y be'tør; ciah y bøe'tør [[...]][i#] [p.]
his work is too heavy or difficult for me
不能勝過他
ciah y kaokaux [wt] [HTB] [wiki] u: ciah y kaux'kaux [[...]][i#] [p.]
can easily overcome him because we are much more powerful
吃定了他
ciah y køeakøex [wt] [HTB] [wiki] u: ciah y koex'koex; ciah y køex'køex; (khvoax y koex'koex) [[...]][i#] [p.]
have the upper hand, be able to overcome him with the utmost ease, hold a person cheap, undervalue
吃定了他
ciaqviaa sixsiaux [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'viaa si'siaux [[...]][i#] [p.]
only care about one's own sustenance, not of others
光自己吃就好
ciaq'iøh [wt] [HTB] [wiki] u: ciah iøh; (ciah iøh'ar) [[...]][i#] [p.]
take medicine
服藥
ciaqiøh bøo tuielo [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'iøh bøo tuix'lo [[...]][i#] [p.]
taking improper medicine
沒吃對藥
ciaqjin [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'jin [[...]][i#] [p.]
admit
自己承認
ciaqjit [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'jit [[...]][i#] [p.]
get the sun
太陽晒得到的地方
ciah ka'ti [wt] [HTB] [wiki] u: ciah kaf'ti [[...]][i#] [p.]
pay for one's own food
膳食自備
ciah kaq par [wt] [HTB] [wiki] u: ciah kaq par [[...]][i#] [p.]
eat till satisfied
吃到飽
ciah-kaq par-tongtofng [wt] [HTB] [wiki] u: ciah kaq par'tofng'tofng; ciah-kaq par-tofng'tofng [[...]][i#] [p.]
have eaten quite enough
吃得飽飽的
ciaqkafng [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'kafng [[...]][i#] [p.]
take a lot effort to accomplish
費工
ciah kaux... hoex [wt] [HTB] [wiki] u: ciah kaux... hoex; ciah kaux... høex [[...]][i#] [p.]
live to the age of… years
活到 …歲
ciaqkhix [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'khix [[...]][i#] [p.]
eat up
吃掉
ciaqkhor [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'khor [[...]][i#] [p.]
bear hardship
吃苦
ciaqkhuy [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'khuy [[...]][i#] [p.]
suffer loss, be victimized, be deceived (this term has a wide range of usage)
吃虧
ciaqkvy [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'kvy [[...]][i#] [p.]
be cheated and suffer a loss
吃虧,上當
ciaqkyn [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'kyn [[...]][i#] [p.]
source of wealth
財源
Ciah-kirn lorngphoax voar. [wt] [HTB] [wiki] u: ciah kirn loxng'phoax voar; Ciah-kirn loxng'phoax voar. [[...]][i#] [p.]
Haste makes waste
欲速則不達
ciaqkvoapng [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'kvoaf'png [[...]][i#] [p.]
be in a mandarin's service
當官
ciaqkvoasy [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'kvoaf'sy [[...]][i#] [p.]
be involved in lawsuit
吃官司
ciaqkøex [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'koex; ciah'køex [[...]][i#] [p.]
have been eaten
吃過
Ciah køefcie bøo paix chiuxthaau. [wt] [HTB] [wiki] u: Ciah koea'cie bøo paix chiu'thaau.; Ciah køea'cie bøo paix chiu'thaau. [[...]][i#] [p.]
ungrateful to the benefactors
吃果子沒拜樹頭,忘本。
ciaqkoxngkong [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'kong'kong; (jiarng'kong'kong) [[...]][i#] [p.]
To eat and not work, a parasite
只會吃,不會做事。
Ciah laang cit kyn, ma aix heeng laang six niuo. [wt] [HTB] [wiki] u: Ciah laang cit kyn, ma aix heeng laang six niuo. [[...]][i#] [p.]
If you eat a pound, you must return four ounces. Be grateful.
有恩必要報。
ciah laang ee png [wt] [HTB] [wiki] u: ciah laang ee png [[...]][i#] [p.]
be in a man's employ, dependent on him
受雇
ciah laang png, hoan laang mng. [wt] [HTB] [wiki] u: ciah laang png, hoan laang mng. [[...]][i#] [p.]
To be employed by another is to be at his beck and call
拿人手短,吃人嘴軟。
ciaqlat [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'lat [[...]][i#] [p.]
serious sickness or injury, business failure
嚴重,厲害
ciaqlau [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'lau [[...]][i#] [p.]
aged, old
老邁,年老
ciaqlefng [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'lefng; (ciah'ny) [[...]][i#] [p.]
suck milk, be nursed
吃奶
ciah liao [wt] [HTB] [wiki] u: ciah liao; (ciah liao'liao) [[...]][i#] [p.]
eat up the whole, leaving nothing
吃完,吃光
ciah liao bøo twhør [wt] [HTB] [wiki] u: ciah liao bøo tuo'hør [[...]][i#] [p.]
stomach upset
吃壞了肚子
ciah løqkhix [wt] [HTB] [wiki] u: ciah løh'khix [[...]][i#] [p.]
swallow down
吃下去
ciah løqpag [wt] [HTB] [wiki] u: ciah løh'pag [[...]][i#] [p.]
swallow down
吃下肚
ciaqmia [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'mia [[...]][i#] [p.]
depend on one's destiny
靠命運
ciaqmih [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'mih; (hør ciah'mih) [[...]][i#] [p.]
eatables
食物
ciaqniuu [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'niuu [[...]][i#] [p.]
foodstuff, food grains, provisions
食糧
ciah-nngfpng [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'nngr'png; ciah-nngr'png [[...]][i#] [p.]
live off a prostitute or a barmaid, to pimp
吃軟飯
Ciah voar-lai, søeq voar-goa. [wt] [HTB] [wiki] u: Ciah voar'lai, soeq voar'goa.; Ciah voar-lai, søeq voar-goa. [[...]][i#] [p.]
eat a man's food and speak ill of him behind his back
吃裡扒外
ciaqpafax [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'par'ax [[...]][i#] [p.]
have eaten, fully satisfied, ate to the full
吃飽了
ciah pe oar pe, ciah buo oar buo. [wt] [HTB] [wiki] u: ciah pe oar pe, ciah buo oar buo. [[...]][i#] [p.]
We stand up for the people on whom we depend economically.
吃爹偏爹,吃娘偏娘,騎牆。
ciah-phorngpviar [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'phoxng'pviar; ciah-phoxng'pviar [[...]][i#] [p.]
be scolded, slapped by parents
受責罵,被挨打
ciah phorngtefng [wt] [HTB] [wiki] u: ciah phoxng'tefng [[...]][i#] [p.]
provoke the displeasure of one's master or superior, be blamed by one's superior
挨罵
ciaqpiexn'ee [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'pien'ee [[...]][i#] [p.]
live off something without work
吃現成的
ciaqpien niafpien [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'pien niar'pien [[...]][i#] [p.]
not worry about where the next meal is coming from
無需為生計操勞
ciaqpng [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'png [[...]][i#] [p.]
dine
吃飯
ciaqpng-kefng [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'png'kefng; ciah'png-kefng; (ciah'png-thviaf) [[...]][i#] [p.]
dining room
餐廳
ciaqpngxkyn [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'png'kyn [[...]][i#] [p.]
napkin
餐巾
ciaqpng tøh'ar [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'png tøq'ar [[...]][i#] [p.]
dining room table
餐桌
ciaqpor [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'por [[...]][i#] [p.]
take tonics, take strengthening medicine or food
進補
ciaqpuii, zawsarn [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'puii, zao'sarn [[...]][i#] [p.]
What one gains cannot cover the losses. not worth the effort (Lit. intend to eat to get fat, but in running to the eating place, run yourself thin)
得不償失
ciaqpurn [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'purn [[...]][i#] [p.]
live on one's capital
吃老本
ciaqseg [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'seg [[...]][i#] [p.]
brilliant, bright, brighten up
顏色鮮艷,上顏色
ciah sypng [wt] [HTB] [wiki] u: ciah sie'png; (ciah sie'bie) [[...]][i#] [p.]
loafer sometimes because of physical disability
只吃不做
ciaqsyn [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'syn [[...]][i#] [p.]
eat the latest food in fashion
搶新(食物)
ciaqsiin cyn tang [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'siin cyn tang [[...]][i#] [p.]
lustful
好色如命
ciaqsioxng [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'sioxng [[...]][i#] [p.]
photogenic
上相
ciaqsox [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'sox [[...]][i#] [p.]
eat vegetarian
吃素
ciaqtafng ciaqsay [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'tafng ciah'say [[...]][i#] [p.]
eat any ole thing
吃這吃那
ciaqtaang ciaqthiq [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'taang ciah'thiq [[...]][i#] [p.]
overbearing, perverse, wicked, rough shod, selfish, grasping
惡霸,無人性
ciaqtaxngkiaam [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'tang'kiaam [[...]][i#] [p.]
strong flavor, lustful
重口味,好色
ciaqtaux [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'taux; (ciah'e'taux) [[...]][i#] [p.]
take lunch, take the mid day meal
吃午餐
ciah-tauxhu [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'tau'hu; ciah-tau'hu [[...]][i#] [p.]
like to touch a woman
吃豆腐
ciah tee [wt] [HTB] [wiki] u: ciah tee [[...]][i#] [p.]
drink tea
喝茶
ciah thaukef [wt] [HTB] [wiki] u: ciah thaau'kef [[...]][i#] [p.]
be fed by one's employer
吃老板,膳食由主人供給
ciah-thaulo [wt] [HTB] [wiki] u: ciah thaau'lo; ciah-thaau'lo [[...]][i#] [p.]
be employed
就業,就職
ciah tiafmsym [wt] [HTB] [wiki] u: ciah tiarm'sym [[...]][i#] [p.]
take refreshments, have tea or a light lunch
吃點心
ciaqtiau [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'tiau [[...]][i#] [p.]
eat up, eaten up
吃掉
ciaqtiøx [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'tiøx [[...]][i#] [p.]
fish bite, take the hook
上釣
ciaqtiøqkvy [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'tiøh'kvy [[...]][i#] [p.]
suffer a loss
吃了虧
ciah tiongtaux [wt] [HTB] [wiki] u: ciah tiofng'taux [[...]][i#] [p.]
have lunch
吃中飯
ciaxm taixsefng [wt] [HTB] [wiki] u: ciaxm tai'sefng [[...]][i#] [p.]
take the first place in a rude manner, assume precedence
佔先,搶先
ciapsoax [wt] [HTB] [wiki] u: ciab'soax [[...]][i#] [p.]
be next (in succession), follow, in close succession, one after the other, continue, continuously
連續
ciaociah-ciaophaq [wt] [HTB] [wiki] u: ciaux'ciah'ciaux'phaq; ciaux'ciah-ciaux'phaq [[...]][i#] [p.]
go Dutch
公吃公付錢,各付各的
cidkoar [wt] [HTB] [wiki] u: cit'koar [[...]][i#] [p.]
some
一些
cit nii tiofng [wt] [HTB] [wiki] u: cit nii tiofng [[...]][i#] [p.]
during the year
一年中,整年
ciu [wt] [HTB] [wiki] u: ciu [[...]][i#] [p.]
connective particle meaning then, undergo, assume, come or go to, namely, as soon as, as a natural consequence, thereupon, naturally (Very often the Chinese use this little particle to balance a subordinate clause with the principal clause although there is no need of using such a word in English)
zøf [wt] [HTB] [wiki] u: zøf [[...]][i#] [p.]
dull stomach pain from hunger or indigestion
煩悶,不舒服
zørzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: zøx'zeeng [[...]][i#] [p.]
go first, lead the way
領先,先走
zørkvoaf [wt] [HTB] [wiki] u: zøx'kvoaf [[...]][i#] [p.]
be a government official, hold a government post
作官
zøx lie (toxngsuu) [wt] [HTB] [wiki] u: zøx lie (toxngsuu) [[...]][i#] [p.]
go ahead, do as you please
隨你 ...好了
zoafnciah [wt] [HTB] [wiki] u: zoarn'ciah [[...]][i#] [p.]
earn one's livelihood, to cheat
訛詐,詐騙
zoafnciaqvoar [wt] [HTB] [wiki] u: zoarn'ciah'voar [[...]][i#] [p.]
one's job (slang)
飯碗
zokkiern zuxpak [wt] [HTB] [wiki] u: zog'kiern zu'pak [[...]][i#] [p.]
silkworm to be imprisoned by its cocoon, to tie one's own hands, to get into trouble by one's own schemes
作繭自縛
zubi [wt] [HTB] [wiki] u: zw'bi [[...]][i#] [p.]
the flavor (of food, poetry) taste, flavor
滋味
zwciah [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'ciah [[...]][i#] [p.]
to cook
做飯
zuxkym [wt] [HTB] [wiki] u: zu'kym [[...]][i#] [p.]
from now on
自今
zwpng`ee [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'png`ee; (zuo'ciah`ee) [[...]][i#] [p.]
cook
燒飯的,廚師
zuybie [wt] [HTB] [wiki] u: zuie'bie [[...]][i#] [p.]
give a child for adoption
領養
øe [wt] [HTB] [wiki] u: e; øe; (be) [[...]][i#] [p.]
express simple future (There is no idea of intention or desire connected with its usage as there is with the verbs "boeh" and "ai".)
會, 不會
øe-(''verb'')-tid [wt] [HTB] [wiki] u: e-(''verb'')-tid; øe-(''verb'')-tid [[...]][i#] [p.]
expresses possibility and is equivalent to the adjectival suffix "able" as in perishable or "ible" as in edible. The negative is "be+verb+tit". The tone of the enclitic "tit" changes to the third tone and the verb before this enclitic does not change its tone.
可, 能

EDUTECH
aeciah [wt] [HTB] [wiki] u: aix'ciah [[...]] 
a glutton, a gourmand
貪吃的人;饕餮者
bagciah [wt] [HTB] [wiki] u: bak'ciah [[...]] 
feel serious
chviwciah [wt] [HTB] [wiki] u: chviuo'ciah [[...]] 
get ravenously to eat
搶食
ciah [wt] [HTB] [wiki] u: ciah [[...]] 
eat, take, smoke, live (till the age)
ciah-bøexsiaw [wt] [HTB] [wiki] u: ciah-bøe'siaw [[...]] 
unable to digest, unable to stand
吃不消
ciah-hør [wt] [HTB] [wiki] u: ciah-hør [[...]] 
eat good thing, feel nice after eating
ciah-kaki [wt] [HTB] [wiki] u: ciah-kaf'ki [[...]] 
meals supplied by oneself
領乾薪水
ciah-nngfpng [wt] [HTB] [wiki] u: ciah-nngr'png [[...]] 
to live on the earning of a prostitute
吃軟飯
ciah-tauxhu [wt] [HTB] [wiki] u: ciah-tau'hu [[...]] 
to make advances on a woman or girl
食豆腐
ciah-thaulo [wt] [HTB] [wiki] u: ciah-thaau'lo [[...]] 
have a job
工作/上班
ciaq'iøh [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'iøh [[...]] 
to take medicine
服藥
ciaqciwzuix [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'ciuo'zuix [[...]] 
become drunken
吃醉
ciaqcvii [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'cvii [[...]] 
accept a bribe
受賄
ciaqhofng [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'hofng [[...]] 
catch the wind (as a sail); exposed to the wind, chilly, cold
迎風
ciaqhwn [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'hwn [[...]] 
to smoke
抽煙,吸煙
ciaqji [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'ji [[...]] 
(fish) take bait
上鉤
ciaqkaux [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'kaux [[...]] 
become a Christian
信教的
ciaqkhor [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'khor [[...]] 
to bear hardship; undergo difficult life
吃苦
ciaqkhuy [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'khuy [[...]] 
suffer a disadvantage, suffer loss
吃虧
ciaqkirn [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'kirn [[...]] 
eat rapidly
吃急
ciaqkngf [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'kngf [[...]] 
to eat up
吃光
ciaqkngr [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'kngr [[...]] 
esophagus, gullet
食道
ciaqkwn [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'kwn [[...]] 
table napkin
餐巾
ciaqkyn [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'kyn [[...]] 
table napkin
餐巾
ciaqlaang-kaw [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'laang-kaw [[...]] 
white shark; man-eater; Carcharodon carcharias
吃人鮫
ciaqlat [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'lat [[...]] 
serious, hard to do, laborious
嚴重
ciaqlym [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'lym [[...]] 
to eat and drink
吃喝
ciaqmih [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'mih [[...]] 
food
食物
ciaqniuu [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'niuu [[...]] 
food, provisions
食糧
ciaqpng [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'png [[...]] 
meal, dine, to take a meal
吃飯
ciaqpng-thviaf [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'png-thviaf [[...]] 
dining hall, dining room
餐廳
ciaqpng-tøq [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'png-tøq [[...]] 
dining table
飯桌
ciaqpor [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'por [[...]] 
to eat strengthening food or medicine
進補
ciaqsit [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'sit [[...]] 
food, meal
食物
ciaqtaux [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'taux [[...]] 
have lunch
吃中飯
ciaqtøq [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'tøq [[...]] 
have a feast
吃宴席
ciaqzay [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'zay [[...]] 
to be a vegetarian; to fast
吃齋
ciaqzhaix [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'zhaix [[...]] 
vegetarian, take vegetable diet
吃素
cyciah [wt] [HTB] [wiki] u: cie'ciah [[...]] 
cook for food; to cook
烹飪
høfciah [wt] [HTB] [wiki] u: hør'ciah [[...]] 
delicious, palatable, good to eat
好吃
iuciaqkøea [wt] [HTB] [wiki] u: iuu'ciah'køea [[...]] 
long fritter
油條
kefngciah [wt] [HTB] [wiki] u: kerng'ciah [[...]] 
be choosy or selective in eating
挑食
khiaxmciah [wt] [HTB] [wiki] u: khiam'ciah [[...]] 
eat economically
省吃
khitciah [wt] [HTB] [wiki] u: khid'ciah [[...]] 
beggar
乞丐
khitciaqpøo [wt] [HTB] [wiki] u: khid'ciah'pøo [[...]] 
beggar woman
女乞丐
kirmciah [wt] [HTB] [wiki] u: kixm'ciah [[...]] 
fast
齋戒
kiuciah [wt] [HTB] [wiki] u: kiw/kiuu'ciah [[...]] 
beg for food
乞食
limciah [wt] [HTB] [wiki] u: lym'ciah [[...]] 
eat and drink, fook and drink
吃喝; 飲食
miqciah [wt] [HTB] [wiki] u: mih'ciah [[...]] 
food
食物
mxcviaa-ciah [wt] [HTB] [wiki] u: m'cviaa-ciah [[...]] 
not a proper meal
吃不好
peqciah [wt] [HTB] [wiki] u: peh'ciah [[...]] 
to eat without payment
白吃
punciah [wt] [HTB] [wiki] u: pwn/puun'ciah [[...]] 
beg for a living, divide home
討飯; 分家
thamciah [wt] [HTB] [wiki] u: thafm/thaam'ciah [[...]] 
have an insatiable desire for food
貪吃
tharnciah [wt] [HTB] [wiki] u: thaxn'ciah [[...]] 
earn a bare living
謀生
tharnciaqlaang [wt] [HTB] [wiki] u: thaxn'ciah'laang [[...]] 
daily worker
工人
thauciah [wt] [HTB] [wiki] u: thaw/thaau'ciah [[...]] 
eat stealthily
偷食
thauciaqpo [wt] [HTB] [wiki] u: thaw'ciah'po [[...]] 
unjust way, method of cheating
不當方法
thøfciah [wt] [HTB] [wiki] u: thør'ciah [[...]] 
forage for food
要飯 乞討
thunciah [wt] [HTB] [wiki] u: thwn/thuun'ciah [[...]] 
devour
吞食
wnciah [wt] [HTB] [wiki] u: urn'ciah [[...]] 
eat in safety
吃定了
zoafnciah [wt] [HTB] [wiki] u: zoarn'ciah [[...]] 
earn for living; cheat somebody out of something
糊口; 騙人上鉤
zwciah [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'ciah [[...]] 
cook, cooking technique
烹調

EDUTECH_GTW
aeciah 愛食 [wt] [HTB] [wiki] u: aix'ciah [[...]] 
貪吃的人;饕餮者
chviwciah 搶食 [wt] [HTB] [wiki] u: chviuo'ciah [[...]] 
搶食
ciah-bøexsiaw 食袂消 [wt] [HTB] [wiki] u: ciah-bøe'siaw [[...]] 
吃未消
ciaq'iøh 食藥 [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'iøh [[...]] 
吃藥
ciaqchi 食市 [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'chi [[...]] 
食市
ciaqcvii 食錢 [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'cvii [[...]] 
吃錢
ciaqhofng 食風 [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'hofng [[...]] 
吃風
ciaqhwn 食薰 [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'hwn [[...]] 
吃煙
ciaqkaux 食教 [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'kaux [[...]] 
信教的;活到
ciaqkhor 食苦 [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'khor [[...]] 
吃苦
ciaqkhuy 食虧 [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'khuy [[...]] 
吃虧
ciaqkirn 食緊 [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'kirn [[...]] 
吃急
ciaqkngf 食光 [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'kngf [[...]] 
吃光
ciaqkyn 食巾 [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'kyn [[...]] 
吃巾
ciaqlat 食力 [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'lat [[...]] 
吃力
ciaqlym 食啉 [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'lym [[...]] 
吃飲
ciaqmih 食物 [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'mih [[...]] 
食物
ciaqniuu 食糧 [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'niuu [[...]] 
食糧
ciaqpng 食飯 [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'png [[...]] 
食飯
ciaqpor 食補 [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'por [[...]] 
吃補
ciaqsit 食食 [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'sit [[...]] 
吃食
ciaqtaux 食晝 [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'taux [[...]] 
吃兜
ciaqtøq 食桌 [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'tøq [[...]] 
吃桌
ciaqzay 食齋 [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'zay [[...]] 
(ce) to abstain from eating meat; to be a vegetarian
吃齋
ciaqzhaix 食菜 [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'zhaix [[...]] 
吃菜
ciaqzhox 食醋 [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'zhox [[...]] 
吃醋
ciaqzhøf 食臊 [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'zhøf [[...]] 
吃臊
høfciah 好食 [wt] [HTB] [wiki] u: hør'ciah [[...]] 
好食
iuciaqkøea 油食粿 [wt] [HTB] [wiki] u: iuu'ciah'køea [[...]] 
油食粿
kefngciah 揀食 [wt] [HTB] [wiki] u: kerng'ciah [[...]] 
揀吃
khitciah 乞食 [wt] [HTB] [wiki] u: khid'ciah [[...]] 
乞食
kirmciah 禁食 [wt] [HTB] [wiki] u: kixm'ciah [[...]] 
禁食
limciah 啉食 [wt] [HTB] [wiki] u: lym/liim'ciah [[...]] 
飲食
miqciah 物食 [wt] [HTB] [wiki] u: mih'ciah [[...]] 
物吃
mxcviaciah 毋成食 [wt] [HTB] [wiki] u: m'cviaa'ciah [[...]] 
variant of mxcviaa-ciah
吃不好
peqciah 白食 [wt] [HTB] [wiki] u: peh'ciah [[...]] 
白吃
punciah 分食 [wt] [HTB] [wiki] u: pwn/puun'ciah [[...]] 
分叱
thamciah 貪食 [wt] [HTB] [wiki] u: thafm/thaam'ciah [[...]] 
貪食
tharnciah 趁食 [wt] [HTB] [wiki] u: thaxn'ciah [[...]] 
賺食
thauciaqpo 偷食步 [wt] [HTB] [wiki] u: thaw'ciah'po [[...]] 
偷食步
wnciah 隱食 [wt] [HTB] [wiki] u: urn'ciah [[...]] 
吃定了
zoafnciah 賺食 [wt] [HTB] [wiki] u: zoarn'ciah [[...]] 
賺食
zwciah 煮食 [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'ciah [[...]] 
煮食

Embree
cyciah [wt] [HTB] [wiki] u: cie'ciah [[...]][i#] [p.26]
V : cook
烹飪
cyciah [wt] [HTB] [wiki] u: cie'ciah [[...]][i#] [p.26]
N : cooking ability or technique
烹飪
ciah [wt] [HTB] [wiki] u: ciah [[...]][i#] [p.28]
V : eat (food, pVmod [oe7-liau2]/ [boe7-liau2])
u: ciah [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.28]
V : drink (liquid)
ciah [wt] [HTB] [wiki] u: ciah [[...]][i#] [p.28]
V : take (medicine)
ciah [wt] [HTB] [wiki] u: ciah [[...]][i#] [p.28]
V : smoke (tobacco)
ciah [wt] [HTB] [wiki] u: ciah [[...]][i#] [p.28]
V : live or depend on (an inheritance, someone, a means of livelihood)
u: ciah [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.28]
V : have (employment) <[Goa2 teh chiah8 thau5-lou7]: I have a job>
上班
ciah-bøexsiaw [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'be/boe'siaw; ciah-bøe'siaw [[...]][i#] [p.28]
Vph : be unable to digest
吃不消
ciah-bøexsiaw [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'be/boe'siaw; ciah-bøe'siaw [[...]][i#] [p.28]
Vph : be unable to stand (sthg) <[Chiah-nih8 bo5 eng5 goa2 chiah8 boe7-siau]: I can't stand to be so busy>
吃不消
ciaqcvii [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'cvii [[...]][i#] [p.28]
VO : accept a bribe
受賄
ciaqciwzuix [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'ciuo'zuix [[...]][i#] [p.28]
RV : become drunken
吃醉
u: ciah'zoaa'ciu [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.28]
N chiah : Chinese imperial eagle, Aquila heliaca ricketti
白肩皂鷲
ciaqzhaix [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'zhaix [[...]][i#] [p.28]
VO : eat a vegetable diet (for certain meals or on certain days, always excluding garlic, leeks and onions)
吃素
ciaqzhøf [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'zhøf [[...]][i#] [p.28]
VO : eat a meat diet (for the vegetarian beef is always excluded, but other meats, fish, eggs, fish, eggs, and onions, permitted)
吃葷
ciaqzhox [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'zhox [[...]][i#] [p.28]
VO : be jealous (lit "drink vinegar")
吃醋
ciaqhofng [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'hofng [[...]][i#] [p.28]
VO : catch the wind (as a sail)
迎風
ciaqhofng [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'hofng [[...]][i#] [p.28]
SV : exposed to the wind, chilly, cold
迎風
ciaqji [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'ji [[...]][i#] [p.28]
VO : take bait (fish)
上鉤
ciah-kaki [wt] [HTB] [wiki] u: ciah kaf'ki [[...]][i#] [p.28]
VO : receive a salary but no meals from an employer
領乾薪水
ciaqkaux [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'kaux [[...]][i#] [p.28]
VO : live off the church, become a "rice Christian" (used in derogatory sense by non-Christians)
信教的
ciaqkaux + Nu + høex [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'kaux [[...]][i#] [p.28]
Pattern : live until one is n years of age
活到
ciaqkwn/ciaqkyn [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'kyn/kwn [[...]][i#] [p.28]
N tiâu : table napkin, serviette
餐巾
ciaqkngr [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'kngr [[...]][i#] [p.28]
N/Ant : esophagus, gullet
食道
ciaqkhor [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'khor [[...]][i#] [p.28]
VO : experience or undergo difficulty
吃苦
ciaqkhor [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'khor [[...]][i#] [p.28]
SV : undergoing difficulties (working hard)
吃苦
ciaqkhuy [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'khuy [[...]][i#] [p.28]
VO : suffer a disadvantage, suffer loss, get the worst of it
吃虧
ciaqlaang-kaw [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'laang'kaw [[...]][i#] [p.28]
N/Ich bé : white shark, man-eater, Carcharodon carcharias
吃人鮫
ciaqlat [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'lat [[...]][i#] [p.28]
SV : serious
嚴重
ciaqmih [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'mih [[...]][i#] [p.28]
N : food of any kind
食物
u: ciah'mngg [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.28]
N/Ent chiah : bird lice, insects of the order Mallophaga
食毛目
ciaqniuu [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'niuu [[...]][i#] [p.28]
N : food, provisions
食糧
ciaqpng-tøq [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'png'tøq [[...]][i#] [p.28]
N tè : dining table
飯桌
ciaqpng-thviaf [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'png'thviaf [[...]][i#] [p.28]
N keng : dining hall, dining room
餐廳
ciaqpor [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'por [[...]][i#] [p.28]
VO : eat strengthening food or medicine
進補
u: ciah'phafng'efng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.28]
N chiah : Kuroda's honey buzzard, Pernis apivorus neglectus
黑田氏雕頭鷹
u: ciah sie'png [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.28]
VO : be an unemployed dependent (child or invalid)
吃閒飯
ciaqsit [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'sit [[...]][i#] [p.28]
N : food of any kind, meal
食物
u: ciah'tafng ciah'say [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.28]
Sph : eat this and that, snack
亂吃
ciaqtaux [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'taux [[...]][i#] [p.28]
VO : have lunch
吃中飯
ciaqtøq [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'tøq [[...]][i#] [p.28]
VO : have a feast
吃宴席
ciah-thaulo [wt] [HTB] [wiki] u: ciah thaau'lo [[...]][i#] [p.28]
VO : work (for someone else), have a job (employee)
工作, 上班
zoafnciah [wt] [HTB] [wiki] u: zoarn'ciah [[...]][i#] [p.38]
V : earn (money) for living
糊口
zoafnciah [wt] [HTB] [wiki] u: zoarn'ciah [[...]][i#] [p.38]
V : cheat (someone) out of (sthg)
騙人上鉤
zwciah [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'ciah [[...]][i#] [p.41]
V : cook
烹調
zwciah [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'ciah [[...]][i#] [p.41]
N : cooking ability, technique
烹調
chviwciah [wt] [HTB] [wiki] u: chviuo'ciah [[...]][i#] [p.59]
V : eat ravenously (without regard for others); "eat like a pig"
搶食
iuciaqkøea [wt] [HTB] [wiki] u: iuu'ciah'kea/koea; iuu'ciah'køea [[...]][i#] [p.113]
N : long fritter (usually eaten for breakfast)
油條
kefngciah [wt] [HTB] [wiki] u: kerng'ciah [[...]][i#] [p.130]
V : be choosy or selective in one's eating
挑食
kirmciah [wt] [HTB] [wiki] u: kixm'ciah [[...]][i#] [p.137]
VO/Xtn : fast
齋戒
kiuciah [wt] [HTB] [wiki] u: kiuu'ciah [[...]][i#] [p.139]
VO : beg for food
乞食
khiaxmciah [wt] [HTB] [wiki] u: khiam'ciah [[...]][i#] [p.156]
VO : eat economically
省吃
khitciah [wt] [HTB] [wiki] u: khid'ciah [[...]][i#] [p.158]
N ê : beggar
乞丐
u: khid'ciah'voar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.158]
N châng : marsh pennywort, Hydrocotyle javanica
乞食碗
khitciaqpøo [wt] [HTB] [wiki] u: khid'ciah'pøo [[...]][i#] [p.158]
N ê : beggar woman
女乞丐
limciah [wt] [HTB] [wiki] u: lym'ciah [[...]][i#] [p.171]
V : eat and drink
吃喝
limciah [wt] [HTB] [wiki] u: lym'ciah [[...]][i#] [p.171]
N : food and drink
飲食
mxcviaa-ciah [wt] [HTB] [wiki] u: m'cviaa ciah [[...]][i#] [p.178]
Vph : be unable to eat proper meals (through illness or poverty)
吃不好
miqciah [wt] [HTB] [wiki] u: mih'ciah [[...]][i#] [p.179]
N : food
食物
punciah [wt] [HTB] [wiki] u: pwn'ciah [[...]][i#] [p.209]
V : beg for a living
討飯
punciah [wt] [HTB] [wiki] u: pwn'ciah [[...]][i#] [p.209]
V : divide the large family into smaller units
分家
u: svaf'ciah'zheng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.219]
V : fit well together
接合
thamciah [wt] [HTB] [wiki] u: thafm'ciah [[...]][i#] [p.278]
VO : have an insatiable desire for food
貪吃
u: thafm'ciah'khud [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.278]
N : the depression at the back of the head just above the neck
脖子後面的中央窪溝
tharnciah [wt] [HTB] [wiki] u: thaxn'ciah [[...]][i#] [p.279]
V : earn a bare living
謀生
u: thaxn'ciah zaf'bor [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.279]
N ê : prostitute
妓女
tharnciaqlaang [wt] [HTB] [wiki] u: thaxn'ciah'laang [[...]][i#] [p.279]
N ê : person who earns a bare living
工人
thauciah [wt] [HTB] [wiki] u: thaw'ciah [[...]][i#] [p.279]
V : eat stealthily
偷食
thauciaqpo [wt] [HTB] [wiki] u: thaw'ciah'po [[...]][i#] [p.279]
N : method of cheating (in a contest or game)
不當方法
thøfciah [wt] [HTB] [wiki] u: thør'ciah [[...]][i#] [p.286]
V : forage for food (animal, fowl, etc)
要飯 乞討
thunciah [wt] [HTB] [wiki] u: thwn'ciah [[...]][i#] [p.290]
V : devour
吞食
wnciah [wt] [HTB] [wiki] u: urn'ciah [[...]][i#] [p.293]
V : eat in safety
吃定了

Lim08
u: aix'ciah 愛食 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0010] [#196]
wants to eat; hungry; appetite
真想beh食 。 <∼∼ kau3流noa7 ( 瀾 ) 。 >
u: vaa'ciah 攔食 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0004] [#636]
排除他人家己獨占teh食 。 <>
u: ba'ciah 覓食 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0541] [#1508]
chhoe7食物 , 追求生活之道 。 < 四界去 ∼∼ 。 >
u: ze'teq'ciah 坐teh食 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0799/A0873] [#5092]
( 1 ) 坐teh食飯 。 ( 2 ) Kan - ta食飯m7做工 。 <( 2 ) ∼∼∼ 山都崩 。 >
u: zeeng'guu thaw'ciah 前牛 偷食 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0172] [#5371]
頭前e5牛偷食物件 。 <∼∼∼∼ 後牛賠 = 意思 : 背負別人e5罪 。 >
u: chid'ciah poeq'ciah 七食 八食 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0211] [#8610]
chhin3 - chhai2講講來欺騙 / 食人 。 <>
u: zhof'ciah 粗食 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0855] [#9502]
粗俗食 。 <>
u: zhuix'ciah bad'sngx 嘴食識算 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0327] [#9812]
指受恩無be7記得 。 <>
u: ciah [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0067] [#10527]
( 1 ) 食物件 。 ( 2 ) 供給食飯 。 ( 3 ) 欺負 , 壓迫 , 併吞 。 ( 4 ) 靠 … 生活 。 ( 5 ) 歸依宗教 。 ( 6 ) 藉 , 冒稱 。 ( 7 ) 飲 。 ( 8 ) 注入 ( 液體 ) 。 ( 9 ) 生長 。 ( 10 ) 全面tu2 - tioh8 , 需要 。 ( 11 ) 符合 , 接密 。 ( 12 ) 倚靠 。 ( 13 ) 固執 。 ( 14 ) theh8紙牌或棋子 。 ( 15 ) 承擔罪或責任 。 ( 16 ) 貪污 。 ( 17 ) 疊價 。 ( 18 ) 魚等tiam3 。 ( 19 ) ( 戲 ) 姦 。 <( 1 ) 死坐活 ∼ ; 敢 ∼ 敢使 ; 遊縣 ∼ 縣 , 遊府 ∼ 府 ; ∼ 飯 ; ∼ 無錢米 ; ∼ si3 - siu3 ; ∼ 死錢 ; ∼ 死飯 ; ∼ 銅 ∼ 鐵 ; ∼ be7了 。 ( 2 )∼ 父母 ; ∼ 頭家 ; 我是 ∼ 家己 。 ( 3 )∼ 我到到 ; ∼ 伊過過 ; 伊beh ∼-- 人 ; 我hou7伊be7 ∼-- 得 ; ∼ 腳 ∼ 手 ; 舊囚 ∼ 新囚 。 ( 4 )∼ 筆尾 ; ∼ 頭路 ; ∼ 俸祿 ; ∼ 扁擔 ; 我 ∼ 伊be7倒 ; 我 ∼ 伊be7乾 。 ( 5 )∼ 教 ; ∼ 菜 ; ∼ 三六九 = 三六九e5日食菜 。 ( 6 )∼ 姓 ; ∼ 別人e5字號 。 ( 7 )∼ 茶 ; ∼ 酒 ; ∼ 藥仔 ; ∼ 薰 。 ( 8 ) 車母 ∼ 水 ; 自轉車 ∼ 油 ; 布 ∼ 漿 ; ∼ 膠 ; ∼ 漆 ; ∼ 色 。 ( 9 )∼ 老 ; ∼ 到六十歲 ; ∼ 長歲壽 。 ( 10 ) 船 ∼ 風 ; 真 ∼ 工 ; khah ∼ 火 ; chit支柱仔khah ∼ 力 ; 破病真 ∼ 力 ; ∼ 北風 。 ( 11 ) chit張眠床鬥了不止有相 ∼ 穿 ; 伊e5答案不止有 ∼ 題 ; ∼ m7 - tioh8水土 ; 告了會 ∼ 紙 ; 風水tioh8做khah ∼ 山 ; 船駛khah ∼ 山 。 ( 12 )∼ 枴仔e5力 ; 專 ∼ chit支柱仔e5力 。 ( 13 )∼ 癖 ; ∼ 硬無 ∼ 軟 ; ∼ 伊e5癖 ; ∼ 氣 。 ( 14 ) chit支牌我 ∼ ; chit子 ( ji2 ) hou7你 ∼ 。 ( 15 ) 替人 ∼ 罪 ; ∼ 擔 ; ∼ 額 ; ∼ 虧 ; ∼ 任 = 承認 。 ( 16 )∼ 錢 ; 白白hou7伊 ∼-- 去 。 ( 17 ) 我無hit項to be7用得 , khah ∼ 價ka7伊買 。 ( 18 ) 大尾魚 ∼ khah深水 。 ( 19 )∼ 幾碗 ? >
u: ciah'axm 食暗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0070] [#10528]
食暗頓飯 。 <∼∼ 才去 -- lah 。 >
u: ciah'baq 食肉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0083] [#10529]
肉食 。 <∼∼ 滑liu - liu , 討錢面憂憂 。 >
u: ciah'baq'pviar 食肉餅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0083] [#10530]
食 [ 肉餅 ] , hou7人phah 。 <>
u: ciah'bak 食目 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0083] [#10531]
明顯 , 吸引人e5注意 。 <>
u: ciah`be ciah`bøe 食未 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0086] [#10532]
( 招呼e5話 ) 食飽 -- be7 ?<>
u: ciah beq'ciah sad'buo m'liah 食欲食 虱母不掠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0086] [#10533]
指lan2 - si人干但beh食m7做工課 。 < 指lan2 - si人干但beh食m7做工課 。 >
u: ciah'beeng 食盟 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0084] [#10534]
為tioh8祭祀神明所組織e5團體e5宴會 。 <>
u: ciah'bie ciah'zheg 食米 食粟 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0084] [#10535]
人類e5食米粟 。 <∼∼∼∼ khah熟人 = 意思 : 禽獸若kap人仝款食米食粟ma7會變聰明 。 >
u: ciah bøo'zoe'siaau 食無多精 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0087] [#10536]
食無joa7濟物件 。 <∼∼∼∼, 糊kah滿嘴鬚 = 得無啥麼利益但惹kah全麻煩 , 算be7合 。 >
u: ciah bøo'cvii'bie 食 無錢米 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0087] [#10537]
食免錢e5米 。 <∼∼∼∼, 做無錢工 = ka2 - na2食客 。 >
u: ciah bøo'iuu'zhaix'thngf 食 無油菜湯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0087] [#10538]
食是無下油e5菜湯 。 <∼∼∼∼∼, 睏無腳眠床 = 意思 : 非常吝嗇 。 >
u: ciah bøo'løh'pag 食無落腹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0087] [#10539]
食無落去腹肚內 。 <∼∼∼∼, 放無落礐 = 指食阿片 。 >
u: ciah'bøo phaq'ma'u 食無打罵有 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0087] [#10540]
指bou2受翁婿虐待 。 <>
u: ciah bøo'svaf'jit'zhaix 食 無三日菜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0087] [#10541]
食菜無到三日 。 <∼∼∼∼∼, 就beh上西天 = 意思 : 未成熟e5非望 。 >
u: ciah'boe'lau sie'boe'zhaux 食沒老 死沒臭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0087] [#10542]
男人挑戲女人講你老ah , 但女人挑戲男人顛倒講你猶未老死了ma7 be7腐臭 。 <>
u: ciah'boe'puii ciah'bøe'puii 食沒肥 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0087] [#10543]
食了無效果 。 <>
u: ciah'boe'siaw 食沒消 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0087] [#10544]
( 1 ) be7消化 。 ( 2 ) 忍受be7 - tiau5 。 <( 2 ) chit號頭路我 ∼∼∼ ; 頭家teh蹧躂 ∼∼∼ 。 >
u: ciah'boe'taf ciah'bøe'taf 食沒乾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0087] [#10545]
( 1 ) 食be7了 。 ( 2 ) = [ 食boe7消 ]( 2 ) 。 <>
u: ciah'boe'tør ciah'bøe'tør 食沒倒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0087] [#10546]
無能力thang完成 、 負擔be7起 。 < hit號頭路我 ∼∼∼ 。 >
u: ciah'zar'khie'tngx 食早起頓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0075] [#10547]
食早餐 。 <∼∼∼∼ m7知下晝頓 = [ 朝不保夕 ] 。 >
u: ciah'zhaix 食菜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0075] [#10548]
( 1 ) 食蔬菜 。 ( 2 ) 素食 。 <>
u: ciah'zhaux'bie 食臭米 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0075] [#10549]
罵役所e5小使仔 。 <>
u: ciah'zhefng 食清 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0079] [#10550]
食冷物 , lim清涼劑 , 食清淨e5物件 , 美食 。 <∼∼ 睏宮 ; ∼∼ 領便 。 >
u: ciah'zhexng 食銃 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0079] [#10551]
做兵 。 <>
u: ciah'zheng 食穿 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0079] [#10552]
衣食 。 <∼∼ 無 , phah - ma7有 = 嫁tioh8殘酷e5翁 。 >
u: ciah'chi 食市 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0079] [#10553]
seng - li2好e5場所 。 <∼∼-- e5所在 ; 十字路頭khah ∼∼ 。 >
u: ciah'chiern'zuie 食淺水 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0079] [#10554]
魚等活ti7淺水 。 <∼∼∼-- e5魚 。 >
u: ciah'chym'zuie 食深水 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0080] [#10555]
( 1 ) 魚等toa3 ti7深水e5所在 。 ( 2 ) theh8高報酬 。 <( 1 ) 火船 ∼∼∼ 。 ( 2 )∼∼∼-- e5醫生 ; chit - e5官是 ∼∼∼ 。 >
u: ciah'chid'thøo 食𨑨迌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0081] [#10556]
閒食 。 <>
u: ciah'zhøf 食臊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0078] [#10557]
肉食 。 < 食菜無 ∼∼ 。 >
u: ciah'zhox 食醋 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0077] [#10558]
( 1 ) lim醋 。 ( 2 ) 嫉妒 。 ( 古早有一個國王煩惱kap伊phah天下e5功臣無kiaN2 , 召in bou2來講 : 「 hou7 lin2翁娶細姨 , 若無你tioh8 lim chit杯毒藥 。 」 功臣e5 bou2 m7肯hou7伊娶細姨 , 就lim hit杯毒藥 , 以後ka7毒藥誤傳做醋 。 )<>
u: ciah'ciim hexng'korng 食蟳 興管 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0080] [#10559]
食蟳e5人ai3食蟳管 。 [ 興管 ] kap [ 興講 ] 仝音 , 引用來指ai3講話e5人 。 <>
u: ciah'cvii 食錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0079] [#10560]
貪污 , 收賄賂 。 <∼∼ 官 。 >
u: ciah'cvii'niuu 食錢糧 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0079] [#10561]
( 1 ) 做兵 。 ( 2 ) 靠租稅生活 。 <>
u: ciah'cin 食盡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0080] [#10562]
食完 。 <>
u: ciah'cyn'kaux 食真到 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0080] [#10563]
欺負真厲害 。 <>
u: ciah'cyn'kaux'zuie 食真到水 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0080] [#10564]
欺負真厲害 。 <>
u: ciah'ciør 食少 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0080] [#10565]
小食 。 <>
u: ciah'cit'kviaf 食一驚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0080] [#10566]
驚一跳 。 <>
u: ciah'ciuo 食酒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0079] [#10567]
lim酒 。 <>
u: ciah'cviw 食漿 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0079] [#10568]
布等糊漿 。 <>
u: ciah zøo'zhøx'bie 食 曹操米 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0078] [#10569]
= 意思 : 食內耙外 。 <>
u: ciah'zoar 食紙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0077] [#10570]
需要紙 。 < 告了會 ∼∼ = 指告訴是無底深坑 。 >
u: ciah'zoaa 食蛇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0077] [#10571]
( 1 ) 食蛇肉 。 ( 2 ) 侵吞 。 <( 1 )∼∼ 配虎血 = 殘忍 。 ( 2 ) 錢ka7人 ∼∼-- 去 。 >
u: ciah'zoe 食罪 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0077] [#10572]
服罪 。 < 替人 ∼∼ 。 >
u: ciah'zor 食祖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0077] [#10573]
祭祖了後e5聚餐 。 <>
u: ciah'zuie 食水 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0081] [#10574]
lim水 。 < 船 ∼∼ ; 開孔hou7伊 ∼∼ ; ∼∼ 用棕簑毛liu3 = 指無能 、 lan2 - si koh han5 - ban7 than3錢e5人 。 >
u: ciah'zuy'kw bøo'peq'khag 食水龜 無扒殼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0081] [#10575]
= 意思 : ka7貓蓋起來 。 <>
u: ciah'oe'taf 食能乾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0071] [#10576]
( 1 ) 食kah空空 。 ( 2 ) 忍受會tiau5 。 <( 2 ) hit號頭路你 ∼∼∼ 。 >
u: ciah'e'taux 食下罩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0071] [#10577]
食中晝飯 。 <>
u: ciah'eeng'bie 食閒米 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0070] [#10578]
( 1 ) 浪費食飯 。 ( 2 ) 無路用 。 <( 2 ) 你真 ∼∼∼ 。 >
u: ciah'eeng'png 食閒飯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0070] [#10579]
= [ 食閒米 ] 。 <>
u: ciah'eng 食用 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0070] [#10580]
日常生活費用 。 <∼∼ 計計看伊 。 >
u: ciah'giah 食額 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0073] [#10581]
負擔 、 負責任 。 < 替人 ∼∼ 。 >
u: ciah'go'phaang 食五捧 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0075] [#10582]
( 遊戲 ) 石頭手球 。 <>
u: ciah'guun'zuie 食銀水 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0073/B0073] [#10583]
疊 ( thah ) 高銀價 。 <>
u: ciah'hea ciah'høea 食火 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0085/B0086/B0087] [#10584]
( 1 ) 吞食火 。 ( 2 ) 燈火khah會到e5所在 。 <( 1 ) 火雞會 ∼∼(???) 。 ( 2 ) Chit間房khah ∼∼ 。 >
u: ciah'he ciah'høe 食會 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0085] [#10585]
互助會e5會員輪到做會頭請食飯 。 <>
u: ciah hid'hø'png 食彼號飯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0084] [#10586]
食hit款e5頭路 。 <∼∼∼∼ 念hit號經 = 意思 : 活ti7世間就ai3盡本分 。 >
u: ciah'hoe 食會 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0086] [#10587]
會員等主催e5宴會 。 <>
u: ciah'hog 食福 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0086] [#10588]
食e5福氣 。 < 有 ∼∼ ; 食是 ∼∼, 磨是磨落 = 食有食e5福氣 , tioh8磨 ( 辛勞 ) 是命運所註定 。 >
u: ciah'hofng 食風 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0087] [#10589]
( 1 ) suh風 。 ( 2 ) 灌風 。 ( 3 ) 受風吹 。 <( 1 ) 去海墘 ∼∼ 食kah飽 ; ∼∼ 放屁 ( 放屁e5時講e5話 ) 。 ( 2 ) 孔明車tioh8 ∼∼ 。 ( 3 ) 帆真 ∼∼ ; khah ∼∼-- e5所在 。 >
ciaqhwn 食煙 [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'hwn [[...]][i#] [p.B0084] [#10590]
pok薰草 , 食阿片 。 <>
u: ciah'iaam khaq'ze lie'ciah'bie 食鹽 較多 你食米 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0070] [#10591]
( 1 ) 互相誇耀費用 。 ( 2 )## 互相誇耀經驗 。 <>
u: ciah'vii 食圓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0070] [#10592]
( 1 ) 食圓仔 。 ( 2 ) 新同房 。 <>
u: ciah'iorng 食勇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0070] [#10593]
做兵 。 <>
u: ciah'iuu 食油 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0070] [#10594]
( 1 ) 吸油 。 ( 2 ) 抹油 。 <( 2 ) 無 ∼∼ 會生銑 ; ∼∼ 車khah gau5轉 。 >
u: ciah'ji 食餌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0077] [#10595]
食誘餌 。 <>
u: ciah'ji'zhefng 食二清 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0077] [#10596]
( 1 ) 阿片e5 [ 頭清 ] 了後kouh suh 。 ( 2 ) 已經接cha - pou了kouh接其他e5 cha - pou 。 <( 2 ) 包 -- e5 ∼∼∼ = 包飼cha - bou2 e5人soah食二清 , 指hong5包e5 cha - bou2無守節 。 >
u: ciah'jiin'mia 食人命 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0077] [#10597]
承受人命e5賠償金 。 <>
u: ciah'jin 食認 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0077] [#10598]
承認 , 負責 。 < 家己m7 ∼∼, 叫別人 ∼∼ ; 到時我m7 ∼∼-- ouh 。 >
u: ciah'kaf 食膠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0871] [#10599]
( 1 ) 塗膠 。 ( 2 ) 接目真密 ( ba7 ) , 踏實有力 。 <( 1 ) 無 ∼∼ 黏be7 - tiau5 。 ( 2 ) 榫tau3去 ∼∼ ; 話講了不止 ∼∼ 。 >
u: ciah kaf'ki`ee'bie 食家己的米 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0071] [#10600]
靠家己e5親人生活 。 <∼∼∼∼∼, 講別人話 ; ∼∼∼∼∼, 作別人e5穡 ; ∼∼∼∼∼, 煩惱別人e5 tai7 - chi3 。 >
u: ciah kaf'ki thiab'cvii'ji 食家己 貼錢二 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0071] [#10601]
食家己e5米koh貼錢hou7人 。 <>
u: ciah'kafng 食工 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0072] [#10602]
需要用真濟工 , 真麻煩 。 <>
u: ciah'kaux 食到 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0071] [#10603]
壓迫人 , 欺負人 。 < 品 ∼∼ = 自私自利 ; 對人真 ∼∼ 。 >
u: ciah'kaux 食教 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0071] [#10604]
入某教門靠he食飯 , 指入耶穌教e5 phaiN2話 。 <>
u: ciah'kaux'lau øh'kaux'lau 食到老 學到老 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0072] [#10605]
一生long2 teh學習 。 <>
u: ciah'kex 食價 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0074] [#10606]
疊高價買合意e5物件 。 <>
u: ciah'kefng 食弓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0073] [#10607]
戰時加入射弓組 。 <>
u: ciah'khaf ciah'chiuo 食腳 食手 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0071] [#10608]
靠腳手勞動來生活 。 <>
u: ciah'khix 食氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0072] [#10609]
固執 , 賭氣 , 意氣用事 。 < kap伊 ∼∼ 。 >
u: ciah'khok 食磕 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0075] [#10610]
用小石頭仔或破瓦片當做手球e5遊戲 。 <>
u: ciah'khuy 食虧 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0073] [#10611]
受困擾或損失 。 < 保認人 ∼∼ 真濟錢 。 >
u: ciah'ki 食忌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0072] [#10612]
食忌日e5供物 。 <>
u: ciah'kiefn 食堅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0072] [#10613]
強情 , 頑固 。 <∼∼ 教be7行 。 >
u: ciah kixm'iefn 食 禁煙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0073] [#10614]
食阿片 、 薰草e5時ka7煙long2吞落去 。 <>
u: ciah'kvy 食鹼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0072] [#10615]
( 1 ) 食鹼油自殺 。 ( 2 ) 受牽連 。 <( 2 ) 險險 ∼∼ 。 >
u: ciah'kirn koxng'phoax'voar 食緊摃破碗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0073] [#10616]
欲速則不達 。 <>
u: ciah'kirn koxng'phoax'tviar 食緊摃破鼎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0073] [#10617]
欲速則不達 。 <>
u: ciah'kiøo bøo'liaam'tix 食茄 無粘蒂 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0073] [#10618]
指成功了後忘恩負義 。 <>
u: ciah'kviw 食kiuN [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0072] [#10619]
強情 , 頑固反對 , m7聽人講 。 <∼∼ tioh8 phah加khah濟下 。 >
u: ciah'koay ciah'koef(漳) 食乖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0074/B0074] [#10620]
頑固 ; 倔強 。 < 囡仔 ∼∼ m7聽話 。 >
u: ciah'koef'oar'koef ciah'aq'oar'aq 食雞倚雞 食鴨倚鴨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0074] [#10621]
= 意思 : 倚hou7咱利益hit爿 。 <>
u: ciah koef'thuie ciah køef'thuie 食雞腿 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0074] [#10622]
( 1 ) 食雞e5腿 。 ( 2 ) 嬰仔suh家己e5手指 。 <>
u: ciah'kuie'tai'cioxng 食鬼大將 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0073] [#10623]
[ 三十六將 ] 之一 , 騎麒麟 , 掠鬼來食 。 <>
u: ciah'kwn 食根 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0073/B0073] [#10624]
食飯e5根源 。 <∼∼ 斷 。 >
u: ciah`laang 食人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0089] [#10625]
( 1 ) 橫霸koh用奸巧e5手段來做不法e5利得 。 ( 2 ) 食人e5物件 。 <( 1 ) 你真 ∼∼ 。 ( 2 )∼∼ 頭鐘酒 , 講人頭句話 = 指有地位受尊敬e5人 ; ∼∼ 一斤tioh8還人四兩 = ai3有相當e5回禮 。 >
u: ciah'laang'gong 食人戇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0089] [#10626]
= [ 食人倯 ] 。 <>
u: ciah'laang'soong 食人傖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0089] [#10627]
欺負人愚戇 。 <>
u: ciah'lat 食力 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0089] [#10628]
受力真大 , 影響真大 , 真嚴重 。 < chit支柱khah ∼∼ ; 伊e5病真 ∼∼ ; 伊chit - pang了hiah濟錢真 ∼∼ 。 >
u: ciah'lau 食老 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0088] [#10629]
年老 。 <∼∼ khah無記ti5 。 >
u: ciah'liao 食了 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0089] [#10630]
食完 , 食盡 。 <∼∼ chhit - tho5 ;∼∼ 真快樂 ; ∼∼ 牛犬 , 地獄難免 。 >
u: ciah'løh'pag 食落腹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0090] [#10631]
吞落去腹肚 。 <>
u: ciah'lok'khok 食硌khok8 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0090] [#10632]
用小石頭做手球e5遊戲 。 <>
u: ciah'lo'zuie 食露水 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0090] [#10633]
食露水 。 < 魚 ∼∼∼, 人食嘴水 。 >
u: ciah m'zay'par 食 m7知飽 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0088] [#10634]
非常貪心 。 < 貪心 -- e5人 ∼∼∼∼ 。 >
u: ciah'miaa 食名 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0088] [#10635]
( 1 ) = [ 藉名 ] 。 ( 2 ) 利用名義 。 <( 2 ) he是 ∼∼-- e5 , m7是正經有價值 -- e5 。 >
u: ciah'mia 食命 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0088] [#10636]
靠好命運生活 , 享樂幸福 。 < 人 ∼∼ 我食氣力 。 >
u: ciah'mih 食物 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0088/B0088] [#10637]
( 1 ) 食物 ( sit8 - but8 ) 。 ( 2 ) 食物件 。 <>
u: ciah'nar'pviax 食那傾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0082] [#10638]
大食na2摒物件 。 <∼∼∼ 做工課na2倩 = 指大食koh lan2 - si做工 。 >
u: ciah'gvi 食硬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0073/ B0074] [#10639]
硬氣 , 受反對但m7投降 。 <∼∼ m7食軟 。 >
u: ciah'gvi'phiaq 食硬癖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0073] [#10640]
= [ 食硬片 ] 。 <>
u: ciah'gvi'phvix 食硬片 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0073] [#10641]
受強烈反對但m7投降 。 <>
u: ciah'gvi'phvi 食硬鼻 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0073] [#10642]
= [ 食硬片 ] 。 <>
u: ciah'ny 食乳 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0082/B0089/B0090] [#10643]
lim奶 。 <∼∼ 囡仔 。 >
u: ciah'ny'lat 食奶力 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0082] [#10644]
全身e5力 。 <∼∼∼ 續出 。 >
u: ciah'niuu 食糧 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0083] [#10645]
( 1 ) 食兵糧 。 ( 2 ) 做兵 。 <>
u: ciah'voar'lai seq'voar'goa 食碗內說碗外 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0071] [#10646]
無保護親族內e5人 , soah去保護外口人 。 <>
u: ciah'oe 食話 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0071] [#10647]
食言 , 無信用 。 <>
u: ciah'ong thaw'thoeh'soef 食旺 偷提衰 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0071] [#10648]
hou7人食會興旺 , hou7人偷theh8會衰運 。 <>
u: ciah'par 食飽 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0083] [#10649]
食kah十分飽 , 飯頓食完 。 < 食kah十分飽 , 飯頓食完 。 >
u: ciah'par`be ciah'par`bøe 食飽未 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0083/B0083/B0083] [#10650]
互相招呼e5話 。 <>
u: ciah'paai 食牌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0083] [#10651]
( 1 ) 兵gia5盾 ( tun2 ) 牌 。 ( 2 ) i紙牌e5時theh8牌 。 <>
u: ciah'pafn 食班 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0083] [#10652]
四界去人家厝食飯e5人 。 <>
u: ciah'phuu bøo'laau'zerng 食匏 無留種 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0085] [#10653]
= 意思 : 無考慮以後e5 tai7 - chi3 。 <>
u: ciah'paw'ar 食包仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0083] [#10654]
( 1 ) 食饅頭 。 ( 2 ) 指接受 [ 考試 ] 。 <>
u: ciah'pe 食父 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0086] [#10655]
靠老父生活 。 <∼∼ 倚父 , 食母倚母 ; 五十歲 ∼∼, 五十年食kiaN2 = 幸福人生 。 >
u: ciah'pe ciah'buo 食父 食母 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0086] [#10656]
靠父母生活 。 <>
u: ciah'pe'png zheng'buo'hiuu 食父飯 穿母裘 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0086] [#10657]
食穿考父母 。 <>
u: ciah'peh'hii 食白魚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0086] [#10658]
( 1 ) 食大刀魚 ( 白帶魚 ) 。 ( 2 ) poah8 - kiau2 e5一種 。 <>
u: ciah phaq'phviaf 食打phiaN [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0083] [#10659]
hou5人phah 。 < 加講話 ∼∼∼ 。 >
u: ciah'phiaq 食癖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0084] [#10660]
意氣用事 , 使癖 。 <∼∼ m7去做工課 ; kap序大人teh ∼∼ 。 >
u: ciah phoxng'pviar 食凸餅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0088] [#10661]
受責備 。 < 無骨力會 ∼∼∼ 。 >
u: ciah'pien 食便 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0084] [#10662]
生活無欠缺 。 <∼∼ 領清 ; ∼∼ 穿燒 。 >
u: ciah'pid'bea ciah'pid'bøea 食筆尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0084] [#10663]
靠筆生活 。 <>
u: ciah'png 食飯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0085/B0085] [#10664]
用餐 。 <∼∼ 後 ; ∼∼ 下 ( 食藥e5時間 , 對下半身e5病有效 ) ; ∼∼ 頂 ( 食藥e5時間 , 對頂半身e5病有效 ) ; ∼∼ 飽 ; ∼∼-- be7 ?∼∼ 皇帝大 = ( 攪擾食飯e5時講e5話 ) 食飯是神聖 。 >
u: ciah png'oaan 食飯丸 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0085] [#10665]
( 1 ) 食teN7丸e5飯 。 ( 2 ) 指入監獄 。 <( 2 ) m7收腳會 ∼∼∼ 。 >
u: ciah'png'tang 食飯動 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0085] [#10666]
指食物件筋肉振動e5所在 。 <>
u: ciah'poah'chid 食博chhit [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0088] [#10667]
食阿片 、 poah8 - kiau2 、 chhit - tho5三項歹行為 。 <∼∼∼ 三字全 ; ∼∼∼ phah算為第一 ; ∼∼∼ 通to thang phah算要緊 。 >
u: ciah'por 食補 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0088] [#10668]
食補藥品 。 < 轉大人e5時tioh8 ∼∼ 。 >
u: ciah'puii 食肥 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0085] [#10669]
食了肥起來 。 < 食了肥起來 。 >
u: ciah'purn 食本 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0085] [#10670]
損失資本 。 < 涼水會社寒天tioh8 ∼∼ 。 >
u: ciah'put'png 食佛飯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0085] [#10671]
[ 童乩 ] 或廟主靠神佛生活 。 <>
u: ciah'pud'tiu 食不懤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0085] [#10672]
( 1 )[ 行直 ] e5手之一 , 天秤e5手 。 ( 2 ) 食be7了 。 <( 2 ) 有chit - e5施主和尚 ∼∼∼ 。 >
u: ciah'safm'zhafn'gvor'bi 食三餐五味 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0075] [#10673]
三頓long2食真好 。 <∼∼∼∼∼, 穿綾羅紡絲 = 富裕e5生活 。 >
u: ciah'svaf'buun zuix'six'buun 食三文 醉四文 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0075] [#10674]
指小可lim toh8醉 。 <>
u: ciah'svaf'lak'kao 食三六九 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0075] [#10675]
三 、 六 、 九日食菜 。 <>
u: ciah'svaf'nii siefn'sae 食三年仙屎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0075] [#10676]
修業不足 。 <∼∼∼∼∼ beh上西天 。 >
u: ciah'seg 食色 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0076] [#10677]
( 1 ) 塗色彩 。 ( 2 ) 利用有勢力 、 信用e5人e5名義 。 <( 2 ) 你來hou7我 ∼∼-- 一 - 下 , thang hou7我過繚 -- leh ; 伊是 ∼∼-- e5 。 >
u: ciah'sie'bie 食死米 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0076] [#10678]
= [ 食死飯 ] 。 <>
u: ciah'sie'cvii 食死錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0076] [#10679]
= [ 食死飯 ] 。 <>
u: ciah'sie'png 食死飯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0076] [#10680]
白食飯無路用 。 < 厝內各個 ∼∼∼ 。 >
u: ciah'siefn 食先 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0076] [#10681]
( 戲 ) gau5食e5人 。 <>
u: ciah'sviaf 食聲 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0076] [#10682]
( 1 ) 聲張虛勢 。 ( 2 ) 用假e5主張來欺騙人 。 <( 1 ) 孤一支嘴teh ∼∼ 。 ( 2 )∼∼ 食影 ; hou7你be7 ∼∼-- 得 。 >
u: ciah'siab 食澀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0076] [#10683]
塗澀 。 < 網仔 ∼∼ 。 >
u: ciah'syn 食新 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0076] [#10684]
食新e5物件 。 <>
u: ciah'siør'tiarm 食小點 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0076] [#10685]
食小可e5 [ 點心 ] 。 <>
u: ciah'sit 食食 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0076] [#10686]
( 1 ) 飲食 。 ( 2 ) 食物 。 <( 1 ) 好 ∼∼ = 美食 , 好生活 ; 有 ∼∼ = 過好生活 。 ( 2 )∼∼ tiouh8細膩 。 >
u: ciah'svoaf 食山 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0077] [#10687]
墓 、 厝或船等接近山 。 < 風水tioh8做khah ∼∼ 。 >
u: ciah'soaxn'ar thox'lo'giø 食蒜仔 吐蕗蕎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0077] [#10688]
= 意思 : 貪心顛倒損失 。 <>
u: ciah'soong 食傖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0077] [#10689]
利用人e5愚戇來佔便宜 。 <>
u: ciah'tvax 食擔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0078] [#10690]
負擔 , 承擔責任 。 < 保認人tioh8 ∼∼ 。 >
u: ciah'taang ciah'thiq 食銅食鐵 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0078] [#10691]
= 意思 : 無講人情硬beh食人 。 <>
u: ciah'tafng ciah'say 食東食西 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0078] [#10692]
食各種物件 。 <>
u: ciah'taux 食罩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0078] [#10693]
食中晝頓 。 <>
u: ciah tau'hu'zuie 食 豆腐水 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0078] [#10694]
吝嗇 。 <∼∼∼∼ kong3扁擔刀 = 意思 : 吝嗇koh刻薄 。 >
u: ciah'tee 食茶 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0081] [#10695]
lim茶 。 <>
u: ciah'thaau'zhefng 食頭清 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0078] [#10696]
( 1 ) suh阿片e5頭一pai2 。 ( 2 ) kap第一pai2接客e5 cha - bou2性交 。 <>
u: ciah'thaau'kef 食頭家 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0078] [#10697]
頭家供應伙食 。 <∼∼∼ kap食家己薪水有差 。 >
u: ciah'thaw`laang 食偷人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0078] [#10698]
欺騙人 。 < 想beh ∼∼∼ 。 >
u: ciah'thiefn'lioong 食天良 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0080] [#10699]
過有良心e5生活 。 <∼∼∼ 才有好尾 。 >
u: ciah'thvy'lo 食天露 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0080] [#10700]
hou7露水tang3 。 <>
u: ciah ti tor'nih 食ti7 肚裡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0080] [#10701]
食入去腹肚內 。 <∼∼∼∼, 死ti7路裡 . 棺柴ti7狗腹肚裡 = 意思 : 罵飲食浪費e5人 。 >
u: ciah'tvia 食定 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0080] [#10702]
[ 送定 ] e5男家e5人ti7女家受招待食飯 。 <>
u: ciah'tiaau 食住 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0080] [#10703]
阿片 、 酒 、 薰等食了變習慣 。 < 阿片 ∼∼ 。 >
u: ciah'tvy 食甜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0080] [#10704]
食甜e5物件 。 <∼∼ 憶tioh8鹹 = 順境e5時m7 - thang be7記得逆境 ; 食鹹 ∼∼ 臭腳鼻liam5 。 >
u: ciah'tiøx 食釣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0081] [#10705]
魚食tioh8釣鉤 。 <>
u: ciah'tiøh'zuie'thor 食著水土 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0081] [#10706]
水土會合 。 <>
u: ciah'tit 食直 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0081] [#10707]
= [ 行直 ] 。 <>
u: ciah'tngg'zay 食長齋 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0081] [#10708]
久長食菜 。 <>
u: ciah'tø 食道 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0082] [#10709]
動物食物件e5通道 。 <>
u: ciah toa'beh'bee 食 大麥糜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0082] [#10710]
散赤食糜e5人 。 <∼∼∼∼ 講皇帝話 = 指無合身分e5講大話 。 >
u: ciah'toa'zhao 食大草 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0082] [#10711]
( 1 ) 牛等食真濟草 。 ( 2 ) 要求大報酬或賄賂e5人 。 <( 1 )∼∼∼-- e5腳數 。 ( 2 ) chit - e5醫生是 ∼∼∼ ; ∼∼∼-- e5官 。 >
u: ciah'toa'kiaam 食大鹹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0082] [#10712]
食真鹹e5物件 。 <>
u: ciah'toee ciah'tøee 食題 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0082/B0081] [#10713]
答案合題意 。 < 文章做去 ∼∼ 。 >
u: ciah'tøq 食桌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0082] [#10714]
食筵席 。 <>
u: ciah'tux 食注 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0081] [#10715]
( 1 ) poah8 - kiau2贏e5人ka7對方下注e5錢theh8起來 。 ( 2 ) poah8 - kiau2 e5時 , 第三者負起勝負e5責任 。 ( 3 ) 負責任 。 <( 3 ) 若有tai7 - chi3我才 ∼∼ 。 >
u: ciah phvax'iefn 食 冇煙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0083] [#10716]
食阿片ka7煙留寡ti7肺裡輕輕仔pok 。 <>
u: ciao ciah'beh 鳥 食麥 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0094] [#11333]
鳥仔食麥e5款式 。 < 一支嘴na2親像 ∼∼∼ = chhop - chhop念 。 >
u: ciaux'ciah ciaux'zoex 照食 照做 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0094/B0000] [#11371]
照規律認真做tai7 - chi3 。 < 若 ∼∼∼∼, 頭家無辭你e5頭路 。 >