Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched Htb for u:guu, found 0,
DFT- 🗣 Ban guu kauxsayjiø. 🗣 (u: Ban guu kau'sae'jiø.) 慢牛厚屎尿。 [wt][mo] Bān gû kāu-sái-jiō.
[#]
- 1. ()
|| 行動遲緩的牛屎尿多。比喻懶惰的人做事不乾脆,常找藉口逃避或延遲該盡的責任。
- 🗣le: Kiøx y zøx cit'tiarm'ar tai'cix, tø nar “ban guu kau'sae'jiø”, gaau thoaf'soaf køq liaam'my thaau'khag thviax, liaam'my pag'tor thviax. 🗣 (叫伊做一點仔代誌,就若「慢牛厚屎尿」,𠢕拖沙閣連鞭頭殼疼、連鞭腹肚疼。) (叫他做一點小事,就像「行動遲緩的牛屎尿多」,拖拖拉拉又一下子頭痛、一下子肚子痛。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Bøo guu sae bea. 🗣 (u: Bøo guu sae bea.) 無牛駛馬。 [wt][mo] Bô gû sái bé.
[#]
- 1. ()
|| 沒有牛只能用馬匹來替代。形容退而求其次,暫且代用的無奈。
- 🗣le: Zar'khie purn'laai beq khiaa ky'chiaf khix bea zhaix, sviu'be'kaux ky'chiaf soaq be hoad, liim'sii “bøo guu sae bea”, voa khiaa khaf'tah'chiaf khix. 🗣 (早起本來欲騎機車去買菜,想袂到機車煞袂發,臨時「無牛駛馬」,換騎跤踏車去。) (早上本來想騎機車去買菜,想不到機車竟然發不動,臨時「退而求其次」,換騎腳踏車去。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 chiahguu 🗣 (u: chiaq'guu) 赤牛 [wt][mo] tshiah-gû
[#]
- 1. (N)
|| 黃牛。哺乳動物。是早期農業社會裡的主要農耕動物之一。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 chvimiguu/zhvemeguu/zhveme'guu 🗣 (u: zhvef/chvy'mee/mii'guu) 青盲牛 [wt][mo] tshenn-mê-gû/tshinn-mî-gû
[#]
- 1. (N)
|| 文盲。指不識字的人。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Cit ciaq guu pag siafng niar phøee. 🗣 (u: Cit ciaq guu pag siafng niar phoee. Cit ciaq guu pag siafng niar phøee.) 一隻牛剝雙領皮。 [wt][mo] Tsi̍t tsiah gû pak siang niá phuê.
[#]
- 1. ()
|| 一頭牛剝兩張皮,比喻雙重剝削。一頭牛只有一張皮,剝兩張皮,表示剝削嚴重,已經超過能力可以負擔的程度。通常指沉重的賦稅或金錢的需索太重,讓人無法負擔。
- 🗣le: Cid kae be zhux, m'na aix lap cyn tang ee soex'kym, køq aix hux tiofng'laang cvii, u'viar si “cit ciaq guu pag siafng niar phoee”, khaq sngx tøf sngx'be'høo. 🗣 (這改賣厝,毋但愛納真重的稅金,閣愛付中人錢,有影是「一隻牛剝雙領皮」,較算都算袂和。) (這次賣房子,要負擔的稅金很吃重,還得支付仲介費,真的是「一頭牛剝兩張皮」,怎麼算都划不來。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Cit ciaq satbør poxng kaq zuyguu toa./Cit ciaq satbuo poxng kaq zuyguu toa. 🗣 (u: Cit ciaq sad'bør/buo poxng kaq zuie'guu toa.) 一隻蝨母嗙甲水牛大。 [wt][mo] Tsi̍t tsiah sat-bó pòng kah tsuí-gû tuā.
[#]
- 1. ()
|| 一隻小蝨子誇大成大水牛。意指小小的東西或事情,誇大其辭,說得天花亂墜。比喻言過其實。
- 🗣le: Girn'ar ciaq kiøx cit sviaf “af'paq” nia'nia, lau'pe tø “cit ciaq sad'bør poxng kaq zuie'guu toa”, korng yn kviar sviar'miq oe tøf e'hiao korng, zef karm u'viar si cyn`ee? 🗣 (囡仔才叫一聲「阿爸」爾爾,老爸就「一隻蝨母嗙甲水牛大」,講𪜶囝啥物話都會曉講,這敢有影是真的?) (小嬰兒才喊一聲「爸爸」而已,做父親的人就把「一隻小蝨子說成大水牛」,誇張到說他兒子什麼話都會說,這難道是真的嗎?)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 gu'iuu 🗣 (u: guu'iuu) 牛油 [wt][mo] gû-iû
[#]
- 1. () (CE) butter
|| 牛油
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 gu'laxnphaf-svoai 🗣 (u: guu''lan'phaf-svoai) 牛𡳞脬檨 [wt][mo] gû-lān-pha-suāinn
[#]
- 1. (N)
|| 瓜果類。芒果的一種品名,大小及外形像牛的陰囊。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 gu'nia 🗣 (u: guu'nia) 牛陵 [wt][mo] gû-niā
[#]
- 1. (N)
|| 牛的背脊。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Gu'nngg 🗣 (u: Guu'nngg) 牛郎 [wt][mo] Gû-nn̂g
[#]
- 1. (N)
|| 牧牛的人。此音讀指傳統民間故事「牛郎織女」中的牛郎。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 gu'thaau 🗣 (u: guu'thaau) 牛頭 [wt][mo] gû-thâu
[#]
- 1. (N)
|| 牛的頭部。
- 2. (N)
|| 陰間的差役,具有人的身體,頭部為牛的形象,專門拘提在陽間做惡的人。
- 🗣le: guu'thaau'bea'bin 🗣 (牛頭馬面) (牛頭馬面)
- 3. (N)
|| 放牛班學生的班頭、學生領導人。聯考升學的教育年代習慣稱中學的非升學班為「放牛班」,其中常帶領同學作怪的學生就稱作「牛頭」。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Gu'tiaulai tag gubør./Gu'tiaulai tag gubuo. 🗣 (u: Guu'tiaau'lai tag guu'bør/buo.) 牛牢內觸牛母。 [wt][mo] Gû-tiâu-lāi tak gû-bó.
[#]
- 1. ()
|| 牛圈裡鬥母牛。比喻兄弟或同志只善內鬥、欺負弱小,卻不能抵禦外侮、克服強敵,反而被人看扁了。
- 🗣le: Lirn hviaf'ti'ar kafn'naf e'hiao ti zhux`lie siøf'tag, zhud'khix kaux goa'khao tø nar nngr'khaf'hee`leq, siok'gie korng, “Guu'tiaau'lai tag guu'bør.” Si beq arn'zvoar e hefng? 🗣 (恁兄弟仔干焦會曉佇厝裡相觸,出去到外口就若軟跤蝦咧,俗語講:「牛牢內觸牛母。」是欲按怎會興?) (你們兄弟在家裡常常相鬥,出去到外頭就膽小無用,俗話說:「牛圈裡鬥母牛。」怎麼可能會興旺呢?)
- 🗣le: Kofng'sy ee giap'bu kiarm'thør'hoe si beq zhoe'zhud bun'tee, thee'køf giap'zeg, m si beq “guu'tiaau'lai tag guu'bør”, phaq'phvae toong'su ee karm'zeeng. 🗣 (公司的業務檢討會是欲揣出問題,提高業績,毋是欲「牛牢內觸牛母」,拍歹同事的感情。) (公司的業務檢討會是要找出問題,提高業績,不是要「同室操戈」,傷害同事的感情。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 gu'turnzhao 🗣 (u: guu'tuxn'zhao) 牛頓草 [wt][mo] gû-tùn-tsháu
[#]
- 1. (N)
|| 牛筋草、草霸王。草本植物。俗稱「草霸王」,早期的小孩子遊戲,將兩根草莖互相打結,然後拉扯至斷做為輸贏的遊戲。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 guafkhox 🗣 (u: guu'ar'khox) 牛仔褲 [wt][mo] gû-á-khòo
[#]
- 1. (N)
|| 原來為一種藍色帆布做成的工作褲,後來成為流行的服裝。早期叫「拍鐵仔褲」(phah-thih-á-khòo)。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 guafkviar 🗣 (u: guu'ar'kviar) 牛仔囝 [wt][mo] gû-á-kiánn
[#]
- 1. (N)
|| 犢。小牛。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 gubaq 🗣 (u: guu'baq) 牛肉 [wt][mo] gû-bah
[#]
- 1. () (CE) beef
|| 牛肉
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 gubør 🗣 (u: guu'bør) 牛母 [wt][mo] gû-bó
[#]
- 1. (N)
|| 母牛。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 guchiaf 🗣 (u: guu'chiaf) 牛車 [wt][mo] gû-tshia
[#]
- 1. () (CE) oxcart
|| 牛車
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 guciqpviar 🗣 (u: guu'cih'pviar) 牛舌餅 [wt][mo] gû-tsi̍h-piánn
[#]
- 1. () (CE) ox-tongue pastry
|| 牛舌餅
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 gukag 🗣 (u: guu'kag) 牛角 [wt][mo] gû-kak
[#]
- 1. (N)
|| 牛的頭角。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 gukak'hoef 🗣 (u: guu'kag'hoef) 牛角花 [wt][mo] gû-kak-hue
[#]
- 1. (N)
|| 金合歡。木本植物。可入藥,根部可治瘧疾,樹皮可作收斂劑,治咳嗽。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 gukak'voaih'ar 🗣 (u: guu'kag'voaiq'ar) 牛角𨂿仔 [wt][mo] gû-kak-uainnh-á
[#]
- 1. (N)
|| 天牛。昆蟲名。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 gukarng 🗣 (u: guu'karng) 牛犅 [wt][mo] gû-káng
[#]
- 1. (N)
|| 公牛。
- 🗣le: Cid ee guu'tiaau lai'tea u kuie ciaq guu'karng? 🗣 (這个牛牢內底有幾隻牛犅?) (這個牛舍裡有幾隻公牛?)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 gukhidar 🗣 (u: guu'khit'ar) 牛杙仔 [wt][mo] gû-khi̍t-á
[#]
- 1. (N)
|| 用來栓牛的小木樁。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 gukngx 🗣 (u: guu'kngx) 牛貫 [wt][mo] gû-kǹg
[#]
- 1. (N)
|| 耕牛的穿鼻環。
- 🗣le: U kngx guu'kngx ee guu ciaq e koay'koay'ar ciaux zuo'laang ee ix'sux zøq'sid. 🗣 (有貫牛貫的牛才會乖乖仔照主人的意思作穡。) (有穿牛鼻環的牛才會乖乖地依主人的意思耕作。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 gularm 🗣 (u: guu'larm) 牛腩 [wt][mo] gû-lám
[#]
- 1. (N)
|| 牛腹部近肋骨處的鬆軟肌肉。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 gulefng/guny/gu'ny 🗣 (u: guu'lefng/ny) 牛奶 [wt][mo] gû-ling/gû-ni
[#]
- 1. (N)
|| 牛的乳汁。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 gulengseg/gu'niseg 🗣 (u: guu'lefng/ny'seg) 牛奶色 [wt][mo] gû-ling-sik/gû-ni-sik
[#]
- 1. (N)
|| 奶白色。像牛奶色澤一樣的白色,比純白色略黃。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 gulengthngg/gunithngg/gu'ni'thngg 🗣 (u: guu'lefng/ny'thngg) 牛奶糖 [wt][mo] gû-ling-thn̂g/gû-ni-thn̂g
[#]
- 1. (N)
|| 以牛奶和糖為主要原料而做成的糖果。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 gulengzhuiear/gu'nizhuiear 🗣 (u: guu'lefng/ny'zhuix'ar) 牛奶喙仔 [wt][mo] gû-ling-tshuì-á/gû-ni-tshuì-á
[#]
- 1. (N)
|| 奶嘴,用來裝在奶瓶上供嬰兒吸奶,或用來安撫嬰幼兒。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Guma'thaau 🗣 (u: Guu'maa'thaau) 牛罵頭 [wt][mo] Gû-mâ-thâu
[#]
- 1. ()
|| 臺中市清水(附錄-地名-舊地名)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 gupaai 🗣 (u: guu'paai) 牛排 [wt][mo] gû-pâi
[#]
- 1. () (CE) steak
|| 牛排
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 guphvixkhiefn 🗣 (u: guu'phvi'khiefn) 牛鼻圈 [wt][mo] gû-phīnn-khian
[#]
- 1. (N)
|| 牛鼻環。用來套在牛鼻子上的器具。外觀為一個鐵環。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 gupy 🗣 (u: guu'py) 牛螕 [wt][mo] gû-pi
[#]
- 1. (N)
|| 昆蟲名。體形為長橢圓形。胸腹部有花紋,夏季常出現於水邊。會吸食牛、馬血液,對牛、馬家畜為害甚大。
- 2. (Adj)
|| 形容吝嗇的人,就像牛螕吸血一樣只有進沒有出。
- 🗣le: Y kvar'nar guu'py`leq, beq kiøx y zhud cvii si bøo khør'leeng ee tai'cix. 🗣 (伊敢若牛螕咧,欲叫伊出錢是無可能的代誌。) (他就像牛螕一樣,要叫他出錢是不可能的事情。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 gusayciawar 🗣 (u: guu'sae'ciao'ar) 牛屎鳥仔 [wt][mo] gû-sái-tsiáu-á
[#]
- 1. (N)
|| 鶺鴒。禽鳥類。體長約五至六寸。體色有黑白相間、黃綠相間和黑灰相間等三種形態。因為喜歡在牛屎中找昆蟲吃,所以被稱為「牛屎鳥仔」。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 gusaykw 🗣 (u: guu'sae'kw) 牛屎龜 [wt][mo] gû-sái-ku
[#]
- 1. (N)
|| 大牛糞金龜、蜣螂。昆蟲名,全身黑色,胸部和腳有黑褐色的長毛,以動物的屍體或糞尿為食物,常把糞便滾成球形。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 gusayseg 🗣 (u: guu'sae'seg) 牛屎色 [wt][mo] gû-sái-sik
[#]
- 1. (Adj)
|| 牛糞色、糞黃色。黃褐帶綠的顏色,也用來形容顏色不好看。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 gusøq 🗣 (u: guu'søq) 牛索 [wt][mo] gû-soh
[#]
- 1. (N)
|| 一端綁在牛鼻環上用來牽牛的繩子。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 gusut'ar 🗣 (u: guu'sud'ar) 牛捽仔 [wt][mo] gû-sut-á
[#]
- 1. (N)
|| 趕牛的時候,用來抽打牛的鞭子。
- 🗣le: Lie nar e'sae giah guu'sud'ar teq sud girn'ar? 🗣 (你哪會使攑牛捽仔咧捽囡仔?) (你怎麼可以拿趕牛鞭打小孩呢?)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 gusviabefaau 🗣 (u: guu'sviaf'bea'aau) 牛聲馬喉 [wt][mo] gû-siann-bé-âu
[#]
- 1. (Exp)
|| 破嗓子。形容人歌聲難聽。
- 🗣le: Goar chviux'koaf nar guu'sviaf'bea'aau, m kvar chviux ho laang thviaf. 🗣 (我唱歌若牛聲馬喉,毋敢唱予人聽。) (我唱歌破嗓子,不敢唱給別人聽。)
- 2. (Exp)
|| 大聲吆喝。
- 🗣le: Lie ti hiaf guu'sviaf'bea'aau, u'kaux zhøx'laang'hvi, khaq sex'sviaf`leq. 🗣 (你佇遐牛聲馬喉,有夠噪人耳,較細聲咧。) (你在那邊大聲吆喝,非常刺耳,小聲點。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 gutiaau/gu'tiaau 🗣 (u: guu'tiaau) 牛牢 [wt][mo] gû-tiâu
[#]
- 1. (N)
|| 牛舍、牛欄。養牛的欄舍。
- 🗣le: AF'safm`ar hid khof bøo'lo'eng laang, kafn'naf e'hiao ti guu'tiaau'lai tag guu'bør nia'nia. 🗣 (阿三仔彼箍無路用人,干焦會曉佇牛牢內觸牛母爾爾。) (阿三那個沒有用的人,只會在自己家欺負家人,對外卻完全不敢吭聲。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 guto/gu'to 🗣 (u: guu'to) 牛肚 [wt][mo] gû-tōo
[#]
- 1. (N)
|| 指牛的四個胃。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 gutvaf/gu'tvaf 🗣 (u: guu'tvaf) 牛擔 [wt][mo] gû-tann
[#]
- 1. (N)
|| 牛軛。一種架在牛背或脖子上以負載牛車或犁的拉力的器具。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 guu 🗣 (u: guu) 牛p [wt][mo] gû
[#]
- 1. (N)
|| 哺乳動物。體形碩大,性情溫馴而力氣大,尾巴尖端有長毛,為草食性反芻類家畜。能供拉車、耕田,肉與乳皆可食用,而骨、皮、角等可做器具使用。臺灣有「水牛」(tsuí-gû)、「赤牛」(tshiah-gû)、「奶牛」(ling-gû)等品種。十二生肖排序第二的生肖。
- 2. (N) family name; surname
|| 姓氏。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Guu 🗣 (u: Guu) 牛 [wt][mo] Gû
[#]
- 1. ()
|| 附錄-百家姓
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 guu 🗣 (u: guu) 漁b [wt][mo] gû
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 guu 🗣 (u: guu) 愚 [wt][mo] gû
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 guu 🗣 (u: guu) 魚b [wt][mo] gû
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Guu 🗣 (u: Guu) 虞 [wt][mo] Gû
[#]
- 1. ()
|| 附錄-百家姓
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 guu 🗣 (u: guu) 娛 [wt][mo] gû
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Guu tø si guu, khafn kaux Pakkviaf ia si guu. 🗣 (u: Guu tø si guu, khafn kaux Pag'kviaf ia si guu.) 牛就是牛,牽到北京也是牛。 [wt][mo] Gû tō sī gû, khan kàu Pak-kiann iā sī gû.
[#]
- 1. ()
|| 把窮鄉僻壤的牛,牽到人文薈萃的京城,固執的牛脾氣還是依舊。形容人的個性不可能改變,縱使換了環境還是原來的樣子。
- 🗣le: Cid ee laang zeeng sex'haxn tø cviaa kib'sexng, tvaf tøf ciah kaq go lak'zap`aq, zøx tai'cix iao'si arn'nef zhorng'zhorng'pong'pong, cyn'cviax si “guu tø si guu, khafn kaux Pag'kviaf ia si guu”. 🗣 (這个人從細漢就誠急性,今都食甲五六十矣,做代誌猶是按呢衝衝碰碰,真正是「牛就是牛,牽到北京也是牛」。) (他從小就是一個急性子的人,現在都五六十歲了,做事情還是那麼衝動莽撞,真的是「牛牽到北京還是牛」。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 guzefng'ar 🗣 (u: guu'zerng'ar) 牛種仔 [wt][mo] gû-tsíng-á
[#]
- 1. (N)
|| 種牛。有的地方指母牛,有的地方指公牛。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 guzhuieafm 🗣 (u: guu'zhuix'afm) 牛喙罨 [wt][mo] gû-tshuì-am
[#]
- 1. (N)
|| 用來將牛嘴套住的器具。防止牛在耕作時吃東西。
- 2. (N)
|| 戲稱口罩。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 iafguu 🗣 (u: iar'guu) 野牛 [wt][mo] iá-gû
[#]
- 1. () (CE) bison
|| 野牛
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Kamgoan zøx guu, m kviaf bøo lee thafng thoaf./Kamgoan zøex guu, m kviaf bøo lee thafng thoaf. 🗣 (u: Kafm'goan zøx guu, m kviaf bøo lee thafng thoaf. Kafm'goan zøx/zøex guu, m kviaf bøo lee thafng thoaf.) 甘願做牛,毋驚無犁通拖。 [wt][mo] Kam-guān tsò gû, m̄ kiann bô lê thang thua.
[#]
- 1. ()
|| 情願當牛,就不怕沒犁可拉。意即為謀求一餐溫飽,只要願意放下身段,努力工作,不怕沒有機會。也常說成反話,用來告誡子女,不努力讀書,將來只能靠體力工作謀生。
- 🗣le: Siok'gie korng, “Kafm'goan zøx guu, m kviaf bøo lee thafng thoaf.” Kud'lat zøx, tø thaxn u ciah. 🗣 (俗語講:「甘願做牛,毋驚無犁通拖。」骨力做,就趁有食。) (俗話說:「情願當牛,就不怕沒犁可拉。」只要努力工作,就能求得溫飽。)
- 🗣le: Kiøx lie thak'zheq lie m hør'hør'ar thak, hør`laq, lie na “kafm'goan zøx guu, m kviaf bøo lee thafng thoaf”, au'pae maix hoarn'hoea tø hør. 🗣 (叫你讀冊你毋好好仔讀,好啦,你若「甘願做牛,毋驚無犁通拖」,後擺莫反悔就好。) (叫你讀書你不好好讀,好啦,你要是「情願當牛,不怕沒犁可拉」,以後別後悔就好。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 khan'guu 🗣 (u: khafn'guu) 牽牛 [wt][mo] khan-gû
[#]
- 1. (V)
|| 拉牛前進。
- 🗣le: Khafn guu khix ciah zhao. 🗣 (牽牛去食草。) (把牛牽去吃草。)
- 2. (N)
|| 天牛。昆蟲的一種。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Khngx lirn iwhaux chienban kux, bøexhiao iwhaux ty kao guu. 🗣 (u: Khngx lirn iuo'haux chiefn'ban kux, be'hiao iuo'haux ty kao guu. Khngx lirn iuo'haux chiefn'ban kux, bøe'hiao iuo'haux ty kao guu.) 勸恁有孝千萬句,袂曉有孝豬狗牛。 [wt][mo] Khǹg lín iú-hàu tshian-bān kù, bē-hiáu iú-hàu ti káu gû.
[#]
- 1. ()
|| 千言萬語奉勸人孝順父母,不懂得孝順就像豬狗牛。勸人要懂得孝順,否則連畜牲都不如。
- 🗣le: Laang korng, “Khngx lirn iuo'haux chiefn'ban kux, be'hiao iuo'haux ty kao guu.” Lie arn'nef ka lirn si'toa'laang gvor'gek, sit'zai cviaa pud efng'kay. 🗣 (人講:「勸恁有孝千萬句,袂曉有孝豬狗牛。」你按呢共恁序大人忤逆,實在誠不應該。) (人家說:「勸告各位要孝順父母,否則連畜牲都不如。」像你這樣忤逆父母親,實在很不應該。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Kin suie ty guu sexng, kin safn seg niao ym./Kun suie ty guu sexng, kun safn seg niao ym. 🗣 (u: Kin/Kun suie ty guu sexng, kin/kun safn seg niao ym.) 近水知魚性,近山識鳥音。 [wt][mo] Kīn suí ti gû sìng, kīn san sik niáu im.
[#]
- 1. ()
|| 經常出入水域,久而久之,便熟諳魚的習性;經常出入山林,久而久之,便熟諳鳥兒的鳴叫聲。比喻在怎樣的環境中生活,就容易學習到和該環境相關的才能。
- 🗣le: Siok'gie korng, “Kin suie ty guu sexng, kin safn seg niao ym.” Y tøf zu sex'haxn toex yn pe'buo ti pharng'cid'chviuo zøx khafng'khoex, cid'zun m'ciaq e tuix cid'pox cid hofng'bin ee khafng'khoex ciaq'ni sek'chiuo. 🗣 (俗語講:「近水知魚性,近山識鳥音。」伊都自細漢綴𪜶爸母佇紡織廠做工課,這陣毋才會對織布這方面的工課遮爾熟手。) (俗話說:「近水知魚性,近山識鳥音。」他從小就跟他的父母在紡織廠工作,現在他才會對織布這方面的工作如此熟練。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Kviaf bor taixtioxnghw, phaq bor ty kao guu. 🗣 (u: Kviaf bor tai'tiong'hw, phaq bor ty kao guu.) 驚某大丈夫,拍某豬狗牛。 [wt][mo] Kiann bóo tāi-tiōng-hu, phah bóo ti káu gû.
[#]
- 1. ()
|| 會怕妻子的丈夫是男子漢,會打妻子的連畜生都不如。主要是規勸丈夫要好好疼惜自己的妻子,不可動粗。
- 🗣le: Laang korng, “Kviaf bor tai'tiong'hw, phaq bor ty kao guu.” Afng'ar'bor tiøh'aix ho'siofng thviax'siøq kaq zwn'zhuun, m'thafng khie'khaf'tang'chiuo. 🗣 (人講:「驚某大丈夫,拍某豬狗牛。」翁仔某著愛互相疼惜佮尊存,毋通起跤動手。) (人家說:「怕妻子的是男子漢,打妻子的豬狗不如。」夫妻要互相疼惜與尊重,不要動手動腳。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Laang simkvoaf, guu paktor. 🗣 (u: Laang sym'kvoaf, guu pag'tor.) 人心肝,牛腹肚。 [wt][mo] Lâng sim-kuann, gû pak-tóo.
[#]
- 1. ()
|| 人的心肝,牛的肚子。意為人心就像牛的肚子一樣大。「人心肝」指人的慾望,用來比喻人心不足蛇吞象。
- 🗣le: Laang korng, “Laang sym'kvoaf, guu pag'tor.” U laang bea zhae'koaxn tiøh thaau'ciorng iao hiaam bøo'kaux, ka cvii køq'zaix aw`løh'khix, biern nng tafng cvii tø thox'liao'liao`aq. 🗣 (人講:「人心肝,牛腹肚。」有人買彩券著頭獎猶嫌無夠,共錢閣再漚落去,免兩冬錢就吐了了矣。) (人家說:「人心不足蛇吞象。」有人買彩券中了頭獎還嫌不夠,還繼續加倍投注,不到兩年錢就都賠光了。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 ngguu/ng'guu 🗣 (u: ngg'guu) 黃牛 [wt][mo] n̂g-gû
[#]
- 1. (N)
|| 一種毛短且全身呈褐黃的牛。
- 2. (N)
|| 一種專門在車站或戲院等處壟斷票源,再以高價售出而從中獲利的人。
- 🗣le: Kerng'zhad ti hix'vi mngg'khao liah'tiøh ngg'guu. 🗣 (警察佇戲院門口掠著黃牛。) (警察在電影院門口抓到黃牛。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 saiguu 🗣 (u: say'guu) 犀牛 [wt][mo] sai-gû
[#]
- 1. (N)
|| 哺乳動物。體型大,外形像牛,頭部有一或兩個角,常作為攻擊性武器。以草、樹葉、嫩枝為食。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Søeahaxn thaw barn puu, toaxhaxn thaw khafn guu. 🗣 (u: Sex'haxn thaw barn puu, toa'haxn thaw khafn guu. Søex'haxn thaw barn puu, toa'haxn thaw khafn guu.) 細漢偷挽匏,大漢偷牽牛。 [wt][mo] Sè-hàn thau bán pû, tuā-hàn thau khan gû.
[#]
- 1. ()
|| 小時候偷摘匏瓜,長大偷牽牛隻。指一味縱容小孩的錯誤行為,反而會使其積惡成習,長大後會變本加厲。
- 🗣le: Girn'ar zu sex'haxn tiøh'aix hør'hør'ar ka kax'si, na'bøo “sex'haxn thaw barn puu, toa'haxn thaw khafn guu”, thexng'hau y toa'haxn hoan giaam'tiong ee zhøx'go ciaq beq laai kax, tø ie'kefng be'hux`aq. 🗣 (囡仔自細漢著愛好好仔共教示,若無「細漢偷挽匏,大漢偷牽牛」,聽候伊大漢犯嚴重的錯誤才欲來教,就已經袂赴矣。) (小孩子從小就要好好地教育他,要不然「小時候偷摘匏瓜,長大偷牽牛隻」,等到他長大犯了嚴重錯誤再來教育他,就為時已晚了。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 thihguar 🗣 (u: thiq'guu'ar) 鐵牛仔 [wt][mo] thih-gû-á
[#]
- 1. (N)
|| 耕耘機。用來代替牛隻耕地的機械化農具。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tøexguu-hoansyn 🗣 (u: te toe'guu'hoafn'syn tøe'guu-hoafn'syn) 地牛翻身 [wt][mo] tē-gû-huan-sin/tuē-gû-huan-sin
[#]
- 1. (N)
|| 地震。由地球內部的變動所引起的地殼震動。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zhungu'too 🗣 (u: zhwn'guu'too) 春牛圖 [wt][mo] tshun-gû-tôo
[#]
- 1. (N)
|| 上面繪有牧童(即芒神)手持柳枝,鞭牛前行的圖案,為舊時民間簡要的年曆,標有十二月份及農事二十四個節氣的日期,同時可藉著圖畫裡春牛及芒神的顏色、形態,而看出四季變化、農桑收成的情形。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Zøx guu tiøh thoaf, zørlaang tiøh boaa./Zøex guu tiøh thoaf, zøealaang tiøh boaa. 🗣 (u: Zøx guu tiøh thoaf, zøx laang tiøh boaa. Zøx/Zøex guu tiøh thoaf, zøx/zøex'laang tiøh boaa.) 做牛著拖,做人著磨。 [wt][mo] Tsò gû tio̍h thua, tsò lâng tio̍h buâ.
[#]
- 1. ()
|| 當牛就要拖犁,當人就要承受磨難。比喻人生本來就要歷經許多勞苦與磨難,就像牛得要辛苦犁田、拖車一樣。
- 🗣le: Y ciah'thaau'lo nii'goa, kofng'sy tø tør`khix, lau'pe køq phoax'pve toax'vi, bin'tuix ciaq'ni ze piexn'kox, cie'hør afn'uix kaf'ki “zøx guu tiøh thoaf, zøx laang tiøh boaa”, ciab'siu khør'giam, jiin'sefng e u leng'goa cit ciorng koaan'to. 🗣 (伊食頭路年外,公司就倒去,老爸閣破病蹛院,面對遮爾濟變故,只好安慰家己「做牛著拖,做人著磨」,接受考驗,人生會有另外一種懸度。) (他工作一年多,公司就倒閉,父親又生病住院,面對這麼多變故,只好安慰自己「當牛就要拖犁,當人就要承受磨難」,接受考驗,人生會有另一種高度。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zuyguu 🗣 (u: zuie'guu) 水牛 [wt][mo] tsuí-gû
[#]
- 1. (N)
|| 哺乳動物。體型大,毛色灰黑,擅長耕田。原產於中國南方及印度,荷蘭統治臺灣時自閩南地區引進。
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk
- 🗣u: Zøx guu tiøh thoaf, zøx laang tiøh boaa. 做牛著拖,做人著磨。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 做牛得要拖犁耕田,做人得受生活的折磨。
- 🗣u: AF'safm`ar hid khof bøo'lo'eng laang, kafn'naf e'hiao ti guu'tiaau'lai tag guu'bør nia'nia. 阿三仔彼箍無路用人,干焦會曉佇牛牢內觸牛母爾爾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 阿三那個沒有用的人,只會在自己家欺負家人,對外卻完全不敢吭聲。
- 🗣u: Lie nar e'sae giah guu'sud'ar teq sud girn'ar? 你哪會使攑牛捽仔咧捽囡仔? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你怎麼可以拿趕牛鞭打小孩呢?
- 🗣u: Cid ee guu'tiaau lai'tea u kuie ciaq guu'karng? 這个牛牢內底有幾隻牛犅? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這個牛舍裡有幾隻公牛?
- 🗣u: Y kvar'nar guu'py`leq, beq kiøx y zhud cvii si bøo khør'leeng ee tai'cix. 伊敢若牛螕咧,欲叫伊出錢是無可能的代誌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他就像牛螕一樣,要叫他出錢是不可能的事情。
- 🗣u: guu'thaau'bea'bin 牛頭馬面 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 牛頭馬面
- 🗣u: guu'lefng 牛奶 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 牛奶
- 🗣u: guu phoee 牛皮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 牛皮
- 🗣u: Y zar'jit si khafn guu'chiaf`ee, cid'mar piexn'seeng toa thaau'kef. 伊早日是牽牛車的,這馬變成大頭家。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他從前是牽牛車的,現在變成大老闆。
- 🗣u: guu'jiok hiofng'biin 魚肉鄉民 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 魚肉鄉民
- 🗣u: guu uy 牛衣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 牛的胎盤
- 🗣u: Guu'lefng si be'khngx`tid, lie aix kirn lym ho y liao. 牛奶是袂囥得,你愛緊啉予伊了。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 牛奶是放不得的,你要快點喝完。
- 🗣u: guu'khit 牛杙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 栓牛用的木樁
- 🗣u: guu'chiaf khit'ar 牛車杙仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 牛車的邊木
- 🗣u: guu'khit'ar 牛杙仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 栓牛用的木樁
- 🗣u: chiofng guu'lefng 沖牛奶 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 沖泡奶粉
- 🗣u: Cid ciaq guu ee kag cyn tngg. 這隻牛的角真長。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這頭牛的角很長。
- 🗣u: phaux guu'lefng 泡牛奶 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 沖泡奶粉
- 🗣u: Ban guu kau'sae'jiø. 慢牛厚屎尿。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 行動遲緩的牛隻特別多屎多尿。比喻人動作緩慢又毛病特多,做事不乾脆。
- 🗣u: guu'baq'taxng 牛肉凍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 牛肉凍
- 🗣u: Of'chiw khiaa zuie'guu. 烏鶖騎水牛。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 烏鶖騎在水牛的背上。比喻瘦小的丈夫娶到高大的妻子。
- 🗣u: Guu lee pe, bøo'pvoax'hang e. 牛犁耙,無半項會。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 農事必須的牛、犁、耙,沒有一樣會。比喻對農事一竅不通。
- 🗣u: guu'thaau bea'bin 牛頭馬面 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 牛頭馬面
- 🗣u: toa guu siøq lat 大牛惜力 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 大牛身體壯碩卻不肯犁田,形容人有能力卻不肯做事
- 🗣u: guu'paai 牛排 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 牛排
- 🗣u: guu'lee 牛犁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 牛犁
- 🗣u: Khafn guu khix ciah zhao. 牽牛去食草。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 把牛牽去吃草。
- 🗣u: Guu tiøh kngx phvi, laang tiøh kax'si. 牛著貫鼻,人著教示。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 牛需要穿鼻孔戴鼻環,人需要教導。
- 🗣u: guu'kngx 牛貫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 牛的穿鼻環
- 🗣u: Y thaux'ho zao zhud'khix bea guu'lefng ho girn'ar lym. 伊透雨走出去買牛奶予囡仔啉。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他冒雨跑出去買牛奶給小孩喝。
- 🗣u: guu'nia 牛陵 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 牛背
- 🗣u: guu'karng 牛犅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 公牛
- 🗣u: Guu iong guu'kag zherng`laang. 牛用牛角筅人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 牛用牛角頂人。
- 🗣u: guu'heeng 牛雄 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 小公牛
- 🗣u: Kerng'zhad ti hix'vi mngg'khao liah'tiøh ngg'guu. 警察佇戲院門口掠著黃牛。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 警察在電影院門口抓到黃牛。
- 🗣u: guu'hy 牛墟 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 買賣牛隻的市集
- 🗣u: guu'tvaf 牛擔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 牛軛
- 🗣u: Zøx guu tiøh thoaf, zøx laang tiøh boaa. 做牛著拖,做人著磨。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 當牛就得拖犁,做人就得操勞。
- 🗣u: ze guu tah bøo puxn 濟牛踏無糞 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 以前人撿牛糞當肥料,但若牛隻過多,踩踏牛糞,反而撿不到牛糞;引申人多反而難做事
- 🗣u: Guu'nngg Cid'lie muie nii chid'siah siofng'hoe. 牛郎織女每年七夕相會。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 牛郎織女每年七夕相會。
- 🗣u: Y arn'nef zøx kyn'purn tø si “cit ciaq guu pag siafng'teeng phoee”, sit'zai cviaa khør'vox! 伊按呢做根本就是「一隻牛剝雙重皮」,實在誠可惡! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他這樣做根本就是「一頭牛剝兩層皮」,實在很可惡!
- 🗣u: guu'baq'loo 牛肉爐 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 牛肉爐
- 🗣u: hoaan guu'phoee 礬牛皮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 鞣製牛皮
- 🗣u: Nng ciaq guu teq siøf'tag. 兩隻牛咧相觸。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 兩隻牛用角互牴。
- 🗣u: Y ho guu tag`tiøh. 伊予牛觸著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他被牛頂到。
- 🗣u: guu'noaa 牛欄 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 牛欄
- 🗣u: guu loong 牛籠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 牛絡頭
- 🗣u: Laang korng, “Kviaf bor tai'tiong'hw, phaq bor ty'kao'guu.” Lie tiøh'aix hør'hør'ar thviax'siøq lirn khafn'chiuo ciaq tiøh. 人講:「驚某大丈夫,拍某豬狗牛。」你著愛好好仔疼惜恁牽手才著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 人家說:「怕老婆是大丈夫,打老婆是豬狗牛。」你要好好疼惜你的老婆才對。
- 🗣u: guu'kag giaxng'giaxng 牛角齴齴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 牛角凸出的樣子
- 🗣u: guu'lan 牛𡳞 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 牛的生殖器
- 🗣u: Guu teq thor lan'suy. 牛咧吐𡳞𦉎。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 牛的陰莖露出來了。
- 🗣u: Zuie'guu siong aix ti zuie'khud'ar kø'ek. 水牛上愛佇水窟仔滒浴。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 水牛最愛在水坑裡打滾洗澡。
- 🗣u: U kngx guu'kngx ee guu ciaq e koay'koay'ar ciaux zuo'laang ee ix'sux zøq'sid. 有貫牛貫的牛才會乖乖仔照主人的意思作穡。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 有穿牛鼻環的牛才會乖乖地依主人的意思耕作。
- 🗣u: Goar chviux'koaf nar guu'sviaf'bea'aau, m kvar chviux ho laang thviaf. 我唱歌若牛聲馬喉,毋敢唱予人聽。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我唱歌破嗓子,不敢唱給別人聽。
- 🗣u: Lie ti hiaf guu'sviaf'bea'aau, u'kaux zhøx'laang'hvi, khaq sex'sviaf`leq. 你佇遐牛聲馬喉,有夠噪人耳,較細聲咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你在那邊大聲吆喝,非常刺耳,小聲點。
- 🗣u: Nng, guu'lefng, baq'lui, tau'ar'lui si larn'laang ee ciah'sit tafng'tiofng tiong'iaux ee nng'peh'cid laai'goaan. 卵、牛奶、肉類、豆仔類是咱人的食食當中重要的卵白質來源。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 蛋、牛奶、肉類、豆類是吾人的食物當中重要的蛋白質來源
- 🗣u: Guu'chiaf sae'jip laxm'thoo, sae be kviaa. 牛車駛入湳塗,駛袂行。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 牛車駛進爛泥地,無法動彈。
- 🗣u: Y pien'na ciah guu'lefng tø laux'sae. 伊便若食牛奶就落屎。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他只要喝牛奶就拉肚子。
- 🗣u: IE'zar tiu'kør phak'taf zøx tiu'kør'zhao, e'sae kauq'puii, chi guu, hviaa'hoea, khaxm zhao'zhux......, cyn u'lo'eng. 以早稻稿曝焦做稻稿草,會使𩛩肥、飼牛、燃火、崁草厝……,真有路用。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 以前稻稈曬乾成稻草,能夠做成肥料、養牛、生火、覆蓋茅屋的屋頂……,很有用途。
- 🗣u: Aang'vef'ar pag'tor'iaw`aq, kirn theh guu'lefng'hurn laai phaux ho y ciah. 紅嬰仔腹肚枵矣,緊提牛奶粉來泡予伊食。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 嬰兒肚子餓了,快點拿奶粉來泡給他喝。
- 🗣u: Cid kae be zhux, m'na aix lap cyn tang ee soex'kym, køq aix hux tiofng'laang cvii, u'viar si “cit ciaq guu pag siafng niar phoee”, khaq sngx tøf sngx'be'høo. 這改賣厝,毋但愛納真重的稅金,閣愛付中人錢,有影是「一隻牛剝雙領皮」,較算都算袂和。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這次賣房子,要負擔的稅金很吃重,還得支付仲介費,真的是「一頭牛剝兩張皮」,怎麼算都划不來。
- 🗣u: Girn'ar ciaq kiøx cit sviaf “af'paq” nia'nia, lau'pe tø “cit ciaq sad'bør poxng kaq zuie'guu toa”, korng yn kviar sviar'miq oe tøf e'hiao korng, zef karm u'viar si cyn`ee? 囡仔才叫一聲「阿爸」爾爾,老爸就「一隻蝨母嗙甲水牛大」,講𪜶囝啥物話都會曉講,這敢有影是真的? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 小嬰兒才喊一聲「爸爸」而已,做父親的人就把「一隻小蝨子說成大水牛」,誇張到說他兒子什麼話都會說,這難道是真的嗎?
- 🗣u: Laang korng, “Laang sym'kvoaf, guu pag'tor.” U laang bea zhae'koaxn tiøh thaau'ciorng iao hiaam bøo'kaux, ka cvii køq'zaix aw`løh'khix, biern nng tafng cvii tø thox'liao'liao`aq. 人講:「人心肝,牛腹肚。」有人買彩券著頭獎猶嫌無夠,共錢閣再漚落去,免兩冬錢就吐了了矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 人家說:「人心不足蛇吞象。」有人買彩券中了頭獎還嫌不夠,還繼續加倍投注,不到兩年錢就都賠光了。
- 🗣u: Cid ee laang zeeng sex'haxn tø cviaa kib'sexng, tvaf tøf ciah kaq go lak'zap`aq, zøx tai'cix iao'si arn'nef zhorng'zhorng'pong'pong, cyn'cviax si “guu tø si guu, khafn kaux Pag'kviaf ia si guu”. 這个人從細漢就誠急性,今都食甲五六十矣,做代誌猶是按呢衝衝碰碰,真正是「牛就是牛,牽到北京也是牛」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他從小就是一個急性子的人,現在都五六十歲了,做事情還是那麼衝動莽撞,真的是「牛牽到北京還是牛」。
- 🗣u: Lirn hviaf'ti'ar kafn'naf e'hiao ti zhux`lie siøf'tag, zhud'khix kaux goa'khao tø nar nngr'khaf'hee`leq, siok'gie korng, “Guu'tiaau'lai tag guu'bør.” Si beq arn'zvoar e hefng? 恁兄弟仔干焦會曉佇厝裡相觸,出去到外口就若軟跤蝦咧,俗語講:「牛牢內觸牛母。」是欲按怎會興? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你們兄弟在家裡常常相鬥,出去到外頭就膽小無用,俗話說:「牛圈裡鬥母牛。」怎麼可能會興旺呢?
- 🗣u: Kofng'sy ee giap'bu kiarm'thør'hoe si beq zhoe'zhud bun'tee, thee'køf giap'zeg, m si beq “guu'tiaau'lai tag guu'bør”, phaq'phvae toong'su ee karm'zeeng. 公司的業務檢討會是欲揣出問題,提高業績,毋是欲「牛牢內觸牛母」,拍歹同事的感情。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 公司的業務檢討會是要找出問題,提高業績,不是要「同室操戈」,傷害同事的感情。
- 🗣u: Siok'gie korng, “Kafm'goan zøx guu, m kviaf bøo lee thafng thoaf.” Kud'lat zøx, tø thaxn u ciah. 俗語講:「甘願做牛,毋驚無犁通拖。」骨力做,就趁有食。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 俗話說:「情願當牛,就不怕沒犁可拉。」只要努力工作,就能求得溫飽。
- 🗣u: Kiøx lie thak'zheq lie m hør'hør'ar thak, hør`laq, lie na “kafm'goan zøx guu, m kviaf bøo lee thafng thoaf”, au'pae maix hoarn'hoea tø hør. 叫你讀冊你毋好好仔讀,好啦,你若「甘願做牛,毋驚無犁通拖」,後擺莫反悔就好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 叫你讀書你不好好讀,好啦,你要是「情願當牛,不怕沒犁可拉」,以後別後悔就好。
- 🗣u: Siok'gie korng, “Kin suie ty guu sexng, kin safn seg niao ym.” Y tøf zu sex'haxn toex yn pe'buo ti pharng'cid'chviuo zøx khafng'khoex, cid'zun m'ciaq e tuix cid'pox cid hofng'bin ee khafng'khoex ciaq'ni sek'chiuo. 俗語講:「近水知魚性,近山識鳥音。」伊都自細漢綴𪜶爸母佇紡織廠做工課,這陣毋才會對織布這方面的工課遮爾熟手。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 俗話說:「近水知魚性,近山識鳥音。」他從小就跟他的父母在紡織廠工作,現在他才會對織布這方面的工作如此熟練。
- 🗣u: Y ciah'thaau'lo nii'goa, kofng'sy tø tør`khix, lau'pe køq phoax'pve toax'vi, bin'tuix ciaq'ni ze piexn'kox, cie'hør afn'uix kaf'ki “zøx guu tiøh thoaf, zøx laang tiøh boaa”, ciab'siu khør'giam, jiin'sefng e u leng'goa cit ciorng koaan'to. 伊食頭路年外,公司就倒去,老爸閣破病蹛院,面對遮爾濟變故,只好安慰家己「做牛著拖,做人著磨」,接受考驗,人生會有另外一種懸度。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他工作一年多,公司就倒閉,父親又生病住院,面對這麼多變故,只好安慰自己「當牛就要拖犁,當人就要承受磨難」,接受考驗,人生會有另一種高度。
- 🗣u: Zar'khie purn'laai beq khiaa ky'chiaf khix bea zhaix, sviu'be'kaux ky'chiaf soaq be hoad, liim'sii “bøo guu sae bea”, voa khiaa khaf'tah'chiaf khix. 早起本來欲騎機車去買菜,想袂到機車煞袂發,臨時「無牛駛馬」,換騎跤踏車去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 早上本來想騎機車去買菜,想不到機車竟然發不動,臨時「退而求其次」,換騎腳踏車去。
- 🗣u: Kiøx y zøx cit'tiarm'ar tai'cix, tø nar “ban guu kau'sae'jiø”, gaau thoaf'soaf køq liaam'my thaau'khag thviax, liaam'my pag'tor thviax. 叫伊做一點仔代誌,就若「慢牛厚屎尿」,𠢕拖沙閣連鞭頭殼疼、連鞭腹肚疼。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 叫他做一點小事,就像「行動遲緩的牛屎尿多」,拖拖拉拉又一下子頭痛、一下子肚子痛。
- 🗣u: Laang korng, “Khngx lirn iuo'haux chiefn'ban kux, be'hiao iuo'haux ty kao guu.” Lie arn'nef ka lirn si'toa'laang gvor'gek, sit'zai cviaa pud efng'kay. 人講:「勸恁有孝千萬句,袂曉有孝豬狗牛。」你按呢共恁序大人忤逆,實在誠不應該。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 人家說:「勸告各位要孝順父母,否則連畜牲都不如。」像你這樣忤逆父母親,實在很不應該。
- 🗣u: Laang korng, “Kviaf bor tai'tiong'hw, phaq bor ty kao guu.” Afng'ar'bor tiøh'aix ho'siofng thviax'siøq kaq zwn'zhuun, m'thafng khie'khaf'tang'chiuo. 人講:「驚某大丈夫,拍某豬狗牛。」翁仔某著愛互相疼惜佮尊存,毋通起跤動手。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 人家說:「怕妻子的是男子漢,打妻子的豬狗不如。」夫妻要互相疼惜與尊重,不要動手動腳。
Maryknoll
- baxn'guu kau sayjiø [wt] [HTB] [wiki] u: ban'guu kau sae'jiø [[...]][i#] [p.]
- put off work, slow to get started (Lit. A sluggish ox leaves a lot of manure and urine.)
- 懶牛屎尿多
- baq [wt] [HTB] [wiki] u: baq [[...]][i#] [p.]
- meat, flesh, pork if not otherwise specified, pulp or edible part of fruit, blade of a knife
- 肉
- bahciab [wt] [HTB] [wiki] u: baq'ciab [[...]][i#] [p.]
- meat extract, meat juice, meat broth, gravy
- 肉汁
- bafng'ar texng gukag [wt] [HTB] [wiki] u: barng'ar texng guu'kag [[...]][i#] [p.]
- doesn't feel it, only slightly affected, remains unperturbed (Lit. a mosquito to stings a bull's horn)
- 蚊子螫牛角,不在乎
- bøo guu sae bea [wt] [HTB] [wiki] u: bøo guu sae bea [[...]][i#] [p.]
- use the means at hand, make an adjustment (Lit. If there is no ox, then use a horse.)
- 無牛用馬耕,事出無奈
- zvayguu [wt] [HTB] [wiki] u: zvae'guu [[...]][i#] [p.]
- slaughter or butcher a steer
- 宰牛
- zabji-svisviux: zhuo, guu, hor, thox, leeng (loong), zoaa, bea, viuu, kaau, køef, kao, ty [wt] [HTB] [wiki] u: zap'ji-svef'sviux: chie, guu, hor, thox, leeng (loong), zoaa, bea, viuu, kaau, kef, kao, ty; zap'ji-svy'sviux: zhuo, guu, hor, thox, leeng (loong), zoaa, bea, viuu, kaau, køef, kao, ty; (zap'ji-svy'sviux) [[...]][i#] [p.]
- the twelve signs of the zodiac; The animals used as the signs for the characters of the cycle of twelve: (rat, cow, tiger, rabbit, dragon, snake, horse, sheep, monkey, chicken, dog, pig
- 十二生肖(鼠,牛,虎,兔,龍,蛇,馬,羊,猴,雞,狗,豬)
- zøexguu tah-bøo puxn [wt] [HTB] [wiki] u: ze guu tah bøo puxn; zøe'guu tah-bøo puxn [[...]][i#] [p.]
- If there are too many workers nothing gets done. (Lit. Many bulls don't make any dung to step in.)
- 人多反而成事難
- zefngguu [wt] [HTB] [wiki] u: zerng'guu [[...]][i#] [p.]
- bull used for breeding
- 種牛
- zhvef-gulefng [wt] [HTB] [wiki] u: zhvef'guu'lefng; zhvef/chvy-guu'lefng/ny [[...]][i#] [p.]
- fresh milk (not condensed or powdered)
- 鮮奶
- zhveme'guu [wt] [HTB] [wiki] u: zhvef'mee'guu [[...]][i#] [p.]
- blind cow (scolding) an illiterate
- 盲牛,文盲
- chiahguu [wt] [HTB] [wiki] u: chiaq'guu [[...]][i#] [p.]
- scalper, someone who cheats a person like by selling difficult to get tickets at a high price (Lit. brown or yellow cow)
- 黃牛
- cvygukarng [wt] [HTB] [wiki] u: cvie'guu'karng [[...]][i#] [p.]
- young bull
- 幼公牛
- cih [wt] [HTB] [wiki] u: cih; (siet) [[...]][i#] [p.]
- tongue
- 舌
- cviuxzoa [wt] [HTB] [wiki] u: cviu'zoa [[...]][i#] [p.]
- get on track, go smoothly, go well (business, training)
- 上軌道
- zørguu zørbea [wt] [HTB] [wiki] u: zøx'guu zøx'bea; zøx/zøex'guu zøx/zøex'bea [[...]][i#] [p.]
- work hard
- 做牛做馬
- zuyguu [wt] [HTB] [wiki] u: zuie'guu [[...]][i#] [p.]
- water buffalo
- 水牛
- giuu [wt] [HTB] [wiki] u: giuu; (gviuu, guu) [[...]][i#] [p.]
- ox, cow
- 牛
- go [wt] [HTB] [wiki] u: go; (guu) [[...]][i#] [p.]
- amuse, give pleasure to, pleasure, entertain, amusement
- 娛
- guu [wt] [HTB] [wiki] u: guu [[...]][i#] [p.]
- stupid, foolish, silly, unwise, to fool, unintelligent, to cheat, deceive
- 愚
- guu [wt] [HTB] [wiki] u: guu; (giuu) [[...]][i#] [p.]
- ox, cow, bull
- 牛
- guafkhox [wt] [HTB] [wiki] u: guu'ar'khox [[...]][i#] [p.]
- blue-jean
- 牛仔褲
- gu'ar-kviar [wt] [HTB] [wiki] u: guu'ar'kviar; guu'ar-kviar [[...]][i#] [p.]
- calf
- 牛犢子
- gubaq [wt] [HTB] [wiki] u: guu'baq [[...]][i#] [p.]
- beef
- 牛肉
- gubahciab [wt] [HTB] [wiki] u: guu'baq'ciab [[...]][i#] [p.]
- beef extract
- 牛肉汁
- gubahkvoaf [wt] [HTB] [wiki] u: guu'baq'kvoaf [[...]][i#] [p.]
- beef-jerky
- 牛肉乾
- gubahmi [wt] [HTB] [wiki] u: guu'baq'mi [[...]][i#] [p.]
- noodles served with stewed beef
- 牛肉麵
- gubahtaxng [wt] [HTB] [wiki] u: guu'baq'taxng [[...]][i#] [p.]
- jellied beef-soup, beef consomme
- 牛肉凍
- gubahthngf [wt] [HTB] [wiki] u: guu'baq'thngf [[...]][i#] [p.]
- beef soup
- 牛肉湯
- gubahtiaxm [wt] [HTB] [wiki] u: guu'baq'tiaxm [[...]][i#] [p.]
- butcher shop
- 牛肉店
- gubahtviuu [wt] [HTB] [wiki] u: guu'baq'tviuu [[...]][i#] [p.]
- theater for strip shows
- 牛肉場,脫衣舞秀
- gubiin [wt] [HTB] [wiki] u: guu'biin [[...]][i#] [p.]
- ignorant masses, prevent people from knowing the truth, keep people in ignorance
- 愚民
- gubiin zerngzheg [wt] [HTB] [wiki] u: guu'biin zexng'zheg [[...]][i#] [p.]
- policy of keeping the people in ignorance under a dictatorship, obscurantism
- 愚民政策
- gubør [wt] [HTB] [wiki] u: guu'bør; (guu'buo) [[...]][i#] [p.]
- cow
- 母牛
- Guu bøo hiafmzhao bøe puii [wt] [HTB] [wiki] u: Guu bøo hiarm'zhao be puii.; Guu bøo hiarm'zhao bøe puii [[...]][i#] [p.]
- If a person doesn't encounter difficulties in his life he won't be a success. (Lit. If a cow doesn't eat coarse grass it won't get fat.)
- 牛不吃險草不肥。
- gubøea [wt] [HTB] [wiki] u: guu'boea; guu'bøea [[...]][i#] [p.]
- ox tail
- 牛尾
- gubong [wt] [HTB] [wiki] u: guu'bong [[...]][i#] [p.]
- stupid and rash
- 愚妄
- guboong [wt] [HTB] [wiki] u: guu'boong [[...]][i#] [p.]
- ignorance, ignorant
- 愚蒙
- gubun [wt] [HTB] [wiki] u: guu'bun [[...]][i#] [p.]
- foolish question
- 愚問
- guzaux [wt] [HTB] [wiki] u: guu'zaux [[...]][i#] [p.]
- slaughterhouse
- 屠牛場
- guzefng'ar [wt] [HTB] [wiki] u: guu'zerng'ar [[...]][i#] [p.]
- young bulls, young male cattle
- 小牡牛
- guchiaf [wt] [HTB] [wiki] u: guu'chiaf [[...]][i#] [p.]
- ox cart
- 牛車
- guzhuielafm [wt] [HTB] [wiki] u: guu'zhuix'lafm; (guu'zhuix'lofm) [[...]][i#] [p.]
- muzzle (for calf or ox)
- 嚼環,牛的口罩(竹製的,為防止亂吃農作物)
- gucih [wt] [HTB] [wiki] u: guu'cih [[...]][i#] [p.]
- beef tongue
- 牛舌
- gugong [wt] [HTB] [wiki] u: guu'gong [[...]][i#] [p.]
- stupid, foolish
- 愚昧
- gu'hefng [wt] [HTB] [wiki] u: guu'hefng [[...]][i#] [p.]
- self-depreciatory reference to oneself when addressing a colleague or friend less advanced in age (usually used in correspondence)
- 愚兄
- gu'hy [wt] [HTB] [wiki] u: guu'hy [[...]][i#] [p.]
- cow market
- 牛墟,販牛場
- gu'hoaxn [wt] [HTB] [wiki] u: guu'hoaxn [[...]][i#] [p.]
- cattle buyer and seller
- 牛販
- gu'iuu [wt] [HTB] [wiki] u: guu'iuu [[...]][i#] [p.]
- butter, tallow, butter oil
- 牛油
- Gujincied [wt] [HTB] [wiki] u: Guu'jiin'cied [[...]][i#] [p.]
- All Fool's Day
- 愚人節
- gukag [wt] [HTB] [wiki] u: guu'kag [[...]][i#] [p.]
- cow or ox horn(s)
- 牛角
- gukafng [wt] [HTB] [wiki] u: guu'kafng [[...]][i#] [p.]
- ox
- 去勢牛,閹牛
- gukarng [wt] [HTB] [wiki] u: guu'karng [[...]][i#] [p.]
- bull
- 公牛
- gukafng'ar [wt] [HTB] [wiki] u: guu'karng'ar [[...]][i#] [p.]
- young bulls, young male cattle
- 小公牛
- guu khankhix kaux Pakkviaf iao si guu [wt] [HTB] [wiki] u: guu khafn'khix kaux Pag'kviaf iao si guu [[...]][i#] [p.]
- unchangeable, remains the same, character is difficult to improve (Lit. If you lead a cow to Beijing, it is still a cow.)
- 牛牽到北京還是牛,永遠改不掉壞習慣
- gukhit [wt] [HTB] [wiki] u: guu'khit [[...]][i#] [p.]
- hitching post to tie up cows
- 繫牛之小木柱
- gukyn [wt] [HTB] [wiki] u: guu'kyn [[...]][i#] [p.]
- beef tendon
- 牛筋
- gukøf [wt] [HTB] [wiki] u: guu'køf; (guu'karng) [[...]][i#] [p.]
- bull
- 種牛
- gukofng isafn [wt] [HTB] [wiki] u: guu'kofng ii'safn [[...]][i#] [p.]
- determined effort can move a mountain, Where there's a will, there's a way
- 愚公移山
- gukuun [wt] [HTB] [wiki] u: guu'kuun [[...]][i#] [p.]
- herd of cattle
- 牛群
- gulepe [wt] [HTB] [wiki] u: guu'lee'pe [[...]][i#] [p.]
- rake, a harrow to even the ground surface
- 牛犛耙
- gulefng [wt] [HTB] [wiki] u: guu'lefng [[...]][i#] [p.]
- cow's milk
- 牛奶
- gulengzhuiear [wt] [HTB] [wiki] u: guu'lefng'zhuix'ar; (guu'lefng thaau'ar) [[...]][i#] [p.]
- pacifier, nipple
- 奶嘴
- gulenghurn [wt] [HTB] [wiki] u: guu'lefng'hurn; guu'lefng/ny'hurn [[...]][i#] [p.]
- powdered milk
- 奶粉
- gulengkoarn'ar [wt] [HTB] [wiki] u: guu'lefng'koaxn'ar; guu'lefng/ny'koaxn'ar [[...]][i#] [p.]
- baby's (nursing) bottle
- 奶瓶
- gulengpviar [wt] [HTB] [wiki] u: guu'lefng'pviar; guu'lefng/ny'pviar [[...]][i#] [p.]
- biscuits
- 牛奶餅乾
- gulong [wt] [HTB] [wiki] u: guu'long [[...]][i#] [p.]
- make a fool of somebody
- 愚弄
- guloong [wt] [HTB] [wiki] u: guu'loong [[...]][i#] [p.]
- male escort
- 牛郎
- Guloong-Citlie [wt] [HTB] [wiki] u: guu'loong'cid'lie; Guu'loong-Cid'lie [[...]][i#] [p.]
- The Cowherd and the Heavenly Weaver (Chinese Valentine) (The 7th day of the 7th month on the lunar calendar)
- 牛郎織女
- gumai [wt] [HTB] [wiki] u: guu'mai; (guu'mui) [[...]][i#] [p.]
- stupid, ignorant
- 愚昧
- Gu'nngg [wt] [HTB] [wiki] u: Guu'nngg [[...]][i#] [p.]
- the star Altair
- 牛郎星
- gupaai [wt] [HTB] [wiki] u: guu'paai [[...]][i#] [p.]
- steak, beefsteak
- 牛排
- gupvexjiet [wt] [HTB] [wiki] u: guu'pve'jiet; guu'pve/pvi'jiet [[...]][i#] [p.]
- cow disease fever
- 牛病熱
- guphafng [wt] [HTB] [wiki] u: guu'phafng [[...]][i#] [p.]
- hornet
- 牛蜂
- guphvi [wt] [HTB] [wiki] u: guu'phvi [[...]][i#] [p.]
- nose of a cow
- 牛鼻
- guphøee [wt] [HTB] [wiki] u: guu'phoee; guu'phøee [[...]][i#] [p.]
- ox hide, cowhide
- 牛皮
- guphøezoar [wt] [HTB] [wiki] u: guu'phoee'zoar; guu'phøee'zoar [[...]][i#] [p.]
- thick packing paper
- 牛皮紙
- guphøekaf [wt] [HTB] [wiki] u: guu'phoee'kaf; guu'phøee'kaf [[...]][i#] [p.]
- glue made from cow-hide
- 牛皮膠
- guphoesiern [wt] [HTB] [wiki] u: guu'phoee'siern; guu'phøee'siern [[...]][i#] [p.]
- psoriasis
- 牛皮癬
- gupy [wt] [HTB] [wiki] u: guu'py [[...]][i#] [p.]
- cow tick
- 牛蝨
- gupiefn [wt] [HTB] [wiki] u: guu'piefn [[...]][i#] [p.]
- ox penis
- 牛鞭
- gupof [wt] [HTB] [wiki] u: guu'pof [[...]][i#] [p.]
- meadow, wilderness
- 牛埔
- gusaykw [wt] [HTB] [wiki] u: guu'sae'kw [[...]][i#] [p.]
- beetle which lives on cow dung
- 甲蟲之一種
- gusym [wt] [HTB] [wiki] u: guu'sym [[...]][i#] [p.]
- heart of a cow
- 牛心
- gusiin [wt] [HTB] [wiki] u: guu'siin [[...]][i#] [p.]
- stinging fly that attacks cattle
- 牛蠅
- gusøq [wt] [HTB] [wiki] u: guu'søq [[...]][i#] [p.]
- rope to tie up a cow
- 牛繩
- gusut'ar [wt] [HTB] [wiki] u: guu'sud'ar [[...]][i#] [p.]
- a whip to encourage a cow to move
- 牛鞭
- gu'tvaf [wt] [HTB] [wiki] u: guu'tvaf [[...]][i#] [p.]
- yoke for a cow or ox (for plowing or pulling an ox cart)
- 牛軛
- gu'te [wt] [HTB] [wiki] u: guu'te [[...]][i#] [p.]
- your humble brother, I (conventional phrase)
- 愚弟
- gu'thaau befbin [wt] [HTB] [wiki] u: guu'thaau bea'bin [[...]][i#] [p.]
- ox-headed and horse-faced (demons in Hades) (Taoism)
- 牛頭馬面
- Gu'thaau bøo tuix befzhuix. [wt] [HTB] [wiki] u: Guu'thaau bøo tuix bea'zhuix. [[...]][i#] [p.]
- not to the point, unconnected, incongruous (Lit. The head of an ox does not match the mouth of a horse.)
- 牛頭不對馬嘴,文不對題
- gu'thun'ar [wt] [HTB] [wiki] u: guu'thuun'ar [[...]][i#] [p.]
- younger bull or heifer
- 犢牛
- gu'tiaau [wt] [HTB] [wiki] u: guu'tiaau [[...]][i#] [p.]
- cattle pen (shed)
- 牛欄
- gu'tin [wt] [HTB] [wiki] u: guu'tin [[...]][i#] [p.]
- ox herd
- 牛群
- gu'tiofng gu'haux [wt] [HTB] [wiki] u: guu'tiofng guu'haux [[...]][i#] [p.]
- blind devotion to one's lord and parents
- 愚忠愚孝
- gu'tøf [wt] [HTB] [wiki] u: guu'tøf [[...]][i#] [p.]
- butcher knife for cattle
- 牛刀
- gu'tøf siøfchix [wt] [HTB] [wiki] u: guu'tøf siør'chix [[...]][i#] [p.]
- waste of energy (Lit. use a large butcher knife to cut a little thing)
- 牛刀小試
- gu'to [wt] [HTB] [wiki] u: guu'to [[...]][i#] [p.]
- ox-tripe, gluttony
- 牛肚,老饕
- guwn [wt] [HTB] [wiki] u: guu'wn [[...]][i#] [p.]
- cattle plague
- 牛瘟
- Høfhoef zhaq toax gusae. [wt] [HTB] [wiki] u: Hør'hoef zhaq toax guu'sae. [[...]][i#] [p.]
- woman married to an unworthy husband (good flower planted in cow dung)
- 好花插在牛糞上。
- hoaan [wt] [HTB] [wiki] u: hoaan [[...]][i#] [p.]
- tan leather
- 鞣
- vivy voaiqvoaih [wt] [HTB] [wiki] u: vy'vy voaih'voaih [[...]][i#] [p.]
- creaking noise of a chair or table, frizzle, imitation of hissing sounds
- 咿咿嘎嘎,吱吱叫
- iafguu [wt] [HTB] [wiki] u: iar'guu [[...]][i#] [p.]
- wild buffalo, bison, wild ox
- 野牛
- iamguu [wt] [HTB] [wiki] u: iafm'guu [[...]][i#] [p.]
- castrate a bull
- 閹牛
- jun [wt] [HTB] [wiki] u: jun; (lun) [[...]][i#] [p.]
- tough (as meat), elastic, not easily broken or severed (as thread, cord, bamboo stick)
- 韌,堅韌
- Kamgoan zøx guu, mxkviaf bøo lee thafng thoaf. [wt] [HTB] [wiki] u: Kafm'goan zøx guu, m'kviaf bøo lee thafng thoaf. [[...]][i#] [p.]
- If you are willing to endure hardships, you can easily get a job. (Lit. If you are willing to become an ox, you don't have to worry that there will be no opportunity to plough the field.)
- 寧願當牛,不怕無犛可拉,情願吃苦,不怕沒工作。
- khafn [wt] [HTB] [wiki] u: khafn; (khiefn) [[...]][i#] [p.]
- lead an animal with a rope, lead a person by the hand, drag along (a net), draw (a sound) out long, involve
- 牽,拉,拖累
- khan'guzhvef [wt] [HTB] [wiki] u: khafn'guu'zhvef [[...]][i#] [p.]
- star Altair
- 牽牛星
- khan'gu'hoef [wt] [HTB] [wiki] u: khafn'guu'hoef [[...]][i#] [p.]
- morning glory
- 牽牛花
- khvoarguu [wt] [HTB] [wiki] u: khvoax'guu [[...]][i#] [p.]
- herd cow, pasture cattle
- 牧牛
- kviar [wt] [HTB] [wiki] u: kviar; (zuo) [[...]][i#] [p.]
- child, youngster
- 子,兒女
- Kviabor taixtioxnghw, phahbor tikawguu. [wt] [HTB] [wiki] u: Kviaf'bor tai'tiong'hw, phaq'bor ty'kao'guu. [[...]][i#] [p.]
- Fear your wife and you are a real man, beat your wife and you are a pig, dog, ox.
- 懼內是大丈夫,毆妻是豬狗牛。
- koarnthaau [wt] [HTB] [wiki] u: koaxn'thaau [[...]][i#] [p.]
- canned food, tinned meats or fruit
- 罐頭
- kukhak'hoef [wt] [HTB] [wiki] u: kw'khag'hoef; (guu'kag'hoef) [[...]][i#] [p.]
- name of poisonous snake (viper)
- 龜殼花(毒蛇名)
- laang simkvoaf, guu paktor [wt] [HTB] [wiki] u: laang sym'kvoaf, guu pag'tor [[...]][i#] [p.]
- very covetous
- 老饕
- lefng [wt] [HTB] [wiki] u: lefng; lefng/ny; (lyn, ny, nae, juo) [[...]][i#] [p.]
- milk, the breasts of a woman, a teat, gum, resin
- 奶,乳
- lengguu [wt] [HTB] [wiki] u: lefng'guu; lefng/ny'guu [[...]][i#] [p.]
- milk cow, dairy cattle
- 乳牛
- leeng guphvi, mxthafng leeng guboea [wt] [HTB] [wiki] u: leeng guu'phvi, m'thafng leeng guu'boea; leeng guu'phvi, m'thafng leeng guu'bøea [[...]][i#] [p.]
- When managing an affair, focus on the most important point. (Lit. Lead the cow by the nose or head, don't lead it by the tail.)
- 牽牛鼻,不要牽牛尾,先小人,後君子
- long [wt] [HTB] [wiki] u: long; (lang) [[...]][i#] [p.]
- do, make, play with, sport with, brandish, gesticulate, make fun of, mock
- 弄
- lut gulefng [wt] [HTB] [wiki] u: lut guu'lefng; lut guu'lefng/ny [[...]][i#] [p.]
- milk a cow
- 擠牛奶; 捋牛奶
- ng'guu [wt] [HTB] [wiki] u: ngg'guu [[...]][i#] [p.]
- common Chinese ox, a ticket scalper, faker, fraud
- 黃牛
- ng'guphiøx [wt] [HTB] [wiki] u: ngg'guu'phiøx [[...]][i#] [p.]
- scalped tickets
- 黃牛票
- niawchie jip gukag, wntaktag [wt] [HTB] [wiki] u: niao'chie jip guu'kag, urn'tag'tag; niao'chie/zhuo jip guu'kag, urn'tag'tag [[...]][i#] [p.]
- The events are such that the outcome of a situation is certain. (Lit. The mouse ran into a cow horn, it is sure to be caught.)
- 老鼠進牛角,妥當
- paai [wt] [HTB] [wiki] u: paai [[...]][i#] [p.]
- row, a line, a rank, place in order, arrange, expel, exclude, push open, make a show
- 排,擺
- parngguu [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'guu; (chi'guu) [[...]][i#] [p.]
- graze cattle
- 放牛
- phaq bor tikawguu [wt] [HTB] [wiki] u: phaq bor ty'kao'guu [[...]][i#] [p.]
- man beat his wife be like a beast
- 打老婆者如禽獸
- phøee [wt] [HTB] [wiki] u: phoee; phøee; (phee, phii) [[...]][i#] [p.]
- skin, leather, fur, bark, peel, outer covering, wrapping
- 皮
- py [wt] [HTB] [wiki] u: py [[...]][i#] [p.]
- kind of louse
- 扁蝨
- pviar [wt] [HTB] [wiki] u: pviar [[...]][i#] [p.]
- cakes, biscuits, pastries, cookies
- 餅
- puu [wt] [HTB] [wiki] u: puu [[...]][i#] [p.]
- type of gourd, bottle gourd, calabash
- 匏
- sae [wt] [HTB] [wiki] u: sae [[...]][i#] [p.]
- use, employ, to make, to act
- 使
- saiguu [wt] [HTB] [wiki] u: say'guu [[...]][i#] [p.]
- rhinoceros
- 犀牛
- søeahaxn [wt] [HTB] [wiki] u: sex'haxn; søex'haxn [[...]][i#] [p.]
- short or small (in stature), in childhood
- 矮小,年少
- sviux [wt] [HTB] [wiki] u: sviux [[...]][i#] [p.]
- animal signs used in the twelve year cycle, be born in a particular year of the twelve year cycle, represented by one of twelve animals.
- 屬,生肖
- zabji svesviux — zuo, thviuo, iin, bao, siin, ci, gvor, bi, syn, iuo, sud, hai (chie, guu, hor, thox, leeng, zoaa, bea, viuu, kaau, kef, kao, ty) [wt] [HTB] [wiki] u: zap'ji svef'sviux — zuo, thviuo, iin, bao, siin, ci, gvor, bi, syn, iuo, sud, hai (chie, guu, hor, thox, leeng, zoaa, bea, viuu, kaau, kef, kao, ty); zap'ji svef/svy'sviux — zuo, thviuo, iin, bao, siin, ci, gvor, bi, syn, iuo, sud, hai (chie/zhuo, guu, hor, thox, leeng, zoaa, bea, viuu, kaau, køef, kao, ty) [[...]][i#] [p.]
- the year of the animal in which one was born: (the year of the) rat, ox, tiger, rabbit, dragon, snake, horse, lamb, monkey, chicken, dog, pig — corresponding to the duodecimal cycle
- 十二生肖 — 子,丑,寅,卯,辰,巳,午,未,申,酉,戌,亥(鼠,牛,虎,兔,龍,蛇,馬,羊,猴,雞,狗,豬)
- su'hoad ng'guu [wt] [HTB] [wiki] u: sw'hoad ngg'guu [[...]][i#] [p.]
- profiteer serving as arbitrator or liaison between a judge and a defendant
- 司法黃牛
- tvaf [wt] [HTB] [wiki] u: tvaf [[...]][i#] [p.]
- to carry two loads on one pole over the shoulder
- 擔,挑
- taixtix jiogguu [wt] [HTB] [wiki] u: tai'tix jiok'guu [[...]][i#] [p.]
- The wise man looks dumb (because he never shows off)
- 大智若愚
- tai-tioxnghw [wt] [HTB] [wiki] u: tai'tiong'hw; tai-tiong'hw [[...]][i#] [p.]
- real man, man of fortitude and courage
- 大丈夫
- tag [wt] [HTB] [wiki] u: tag; (chiog) [[...]][i#] [p.]
- to ram with the horn, to butt, gore, stumble over, to trip on
- 觸,觝
- taxng [wt] [HTB] [wiki] u: taxng; (toxng) [[...]][i#] [p.]
- to freeze, congeal, cold, icy, congealed, coagulated, jellied, frozen
- 凍
- taoguu [wt] [HTB] [wiki] u: taux'guu [[...]][i#] [p.]
- bullfight
- 鬥牛
- taogusu [wt] [HTB] [wiki] u: taux'guu'su [[...]][i#] [p.]
- bullfighter, matador
- 鬥牛士
- taogu'tviuu [wt] [HTB] [wiki] u: taux'guu'tviuu [[...]][i#] [p.]
- bull ring
- 鬥牛場
- tøexguu [wt] [HTB] [wiki] u: te'guu; tøe'guu [[...]][i#] [p.]
- earth cow (a legend that says the earth is carried on the shoulders of a cow, when the cow moves, there is an earthquake)
- 地牛(古人相信地震是因地牛翻身引起)
- thaai kef iong gu'tøf [wt] [HTB] [wiki] u: thaai kef iong guu'tøf; thaai køef iong guu'tøf [[...]][i#] [p.]
- use an ox knife to kill a fowl — employ large means to regulate a small matter
- 殺雞用牛刀
- thaikef nar tiøh eng gu'tøf [wt] [HTB] [wiki] u: thaai'kef nar tiøh eng guu'tøf; thaai'køef nar tiøh eng guu'tøf [[...]][i#] [p.]
- Why use a cattle knife to kill a chicken? — Great talent can be used for better purpose or for greater results
- 殺雞焉用牛刀
- Thviax bor taixtioxnghw, phaq bor tikawguu. [wt] [HTB] [wiki] u: Thviax bor tai'tiong'hw, phaq bor ty'kao'guu. [[...]][i#] [p.]
- Love your wife and you are a real man, beat your wife, and you are a pig
- 疼妻大丈夫,打妻禽獸不如。
- thihguu [wt] [HTB] [wiki] u: thiq'guu [[...]][i#] [p.]
- garden tractor, small plot tractor
- 鐵牛,耕耘機
- thngf [wt] [HTB] [wiki] u: thngf; (thofng) [[...]][i#] [p.]
- soup, broth, gravy
- 湯
- thoaf [wt] [HTB] [wiki] u: thoaf; (thøf) [[...]][i#] [p.]
- to drag, to pull, draw along, procrastinate, (diseases) are chronic, be in constant sickness or pain, involve, implicate
- 拖,拉
- thoatcy gulefng [wt] [HTB] [wiki] u: thoad'cy guu'lefng [[...]][i#] [p.]
- skim milk
- 脫脂牛奶
- tikøf khafn tuix gu'hy khix [wt] [HTB] [wiki] u: ty'køf khafn tuix guu'hy khix [[...]][i#] [p.]
- to put the saddle on the wrong horse; (literally: to bring a boar to the cow market)
- 張冠李戴,牛頭不對馬嘴
- tiaau [wt] [HTB] [wiki] u: tiaau [[...]][i#] [p.]
- hut, pen for domestic animals
- 寮
- to [wt] [HTB] [wiki] u: to [[...]][i#] [p.]
- belly, stomach, abdomen, paunch
- 肚
- torguu [wt] [HTB] [wiki] u: tox'guu; (tox'gviuu, taux'guu) [[...]][i#] [p.]
- bullfight
- 鬥牛
- torgu'tviuu [wt] [HTB] [wiki] u: tox'guu'tviuu; (tox'gviuu'tviuu) [[...]][i#] [p.]
- bull ring
- 鬥牛場
- tuix guu tvoakhiim [wt] [HTB] [wiki] u: tuix guu tvoaa'khiim [[...]][i#] [p.]
- play a lute before an ox — speak to someone about something completely incomprehensible to him
- 對牛彈琴
- wn [wt] [HTB] [wiki] u: wn [[...]][i#] [p.]
- epidemic, plague, pestilence
- 瘟
EDUTECH
- ''gulabi'a'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''gw/guu'laf/laa'by/bii'a'' [[...]]
- photogravure; gravure
-
- ''gulahu'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''gw/guu'laf/laa'hu'' [[...]]
- a graph
-
- ''gulaida'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''gw/guu'laf/laa'it'a'' [[...]]
- a glider; a gliding machine
-
- ''gulam'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''gw/guu'lam'' [[...]]
- a gram
-
- ''gulilu'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''gw/guu'ly/lii'lu'' [[...]]
- a grill; a grill room
-
- ''gulin'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''gw/guu'lin'' [[...]]
- green
-
- ''guliselin'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''gw/guu'ly/lii'sef/see'lin'' [[...]]
- glycelin
-
- ''gulorbu'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''gw/guu'lox'bu'' [[...]]
- a glove
-
- ''gulotesuku'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''gw/guu'lof/loo'tef/tee'sw/suu'ku'' [[...]]
- grotesque
-
- ''lagubie'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''laf/laa'gw/guu'bie'' [[...]]
- rugby
-
- ''Leguhorng'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''lef/lee'gw/guu'horng'' [[...]]
- Leghorn
-
- ''magunesium'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''maf/maa'gw/guu'nef/nee'siw/siuu'm'' [[...]]
- magnesium (Mg)
-
- ''negulo'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''nef/nee'gw/guu'lo'' [[...]]
- negro
-
- bogguu [wt] [HTB] [wiki] u: bok'guu [[...]]
- wooden fish, wooden resonator for recitation
-
- chiahguu [wt] [HTB] [wiki] u: chiaq'guu [[...]]
- ox, bovine draft animal
- 黃牛
- chvimiguu [wt] [HTB] [wiki] u: chvy'mii'guu [[...]]
- illiterate person
- 文盲
- chvy-gulyn [wt] [HTB] [wiki] u: chvy-guu'lyn [[...]]
- fresh milk
- 鮮奶
- chvy-guny [wt] [HTB] [wiki] u: chvy-guu'ny [[...]]
- fresh milk
-
- gu'ar [wt] [HTB] [wiki] u: gw/guu/gu'ar [[...]]
- calf
- 牛犢
- gu'iuu [wt] [HTB] [wiki] u: gw/guu'iuu [[...]]
- beef-fat, butter, grease
- 牛油
- Gu'nngg [wt] [HTB] [wiki] u: gw/guu'nngg [[...]]
- the Cowherd in the story of 7-7 festival
- 牛郎
- gubaq [wt] [HTB] [wiki] u: gw/guu'baq [[...]]
- beef
- 牛肉
- gubiin [wt] [HTB] [wiki] u: gw/guu'biin [[...]]
- the ignorant masses
- 愚民
- guboong [wt] [HTB] [wiki] u: gw/guu'boong [[...]]
- simple, stupid
- 愚蒙
- gubøea [wt] [HTB] [wiki] u: guu'bøea [[...]]
- tail of an ox
- 牛尾
- gubør [wt] [HTB] [wiki] u: gw/guu'bør [[...]]
- cow
- 母牛
- gubuo [wt] [HTB] [wiki] u: gw/guu'buo [[...]]
- cow
- 母牛
- gubyjiin-hoef [wt] [HTB] [wiki] u: guu'bie'jiin-hoef [[...]]
- corn poppy
- 虞美人花
- guchi [wt] [HTB] [wiki] u: guu'chi [[...]]
- ox market
- 牛市
- guchiaf [wt] [HTB] [wiki] u: gw/guu'chiaf [[...]]
- ox-cart
- 牛車
- gucih [wt] [HTB] [wiki] u: gw/guu'cih [[...]]
- beef tongue
- 牛舌
- gugong [wt] [HTB] [wiki] u: gw/guu'gong [[...]]
- stupid, foolish, stupidity, folly
- 愚戇
- guhw [wt] [HTB] [wiki] u: guu'hw [[...]]
- a fool; a dunce
-
- Gujinzøeq [wt] [HTB] [wiki] u: Guu'jiin'zøeq [[...]]
- April Fool's Day
- 愚人節
- gukag [wt] [HTB] [wiki] u: gw/guu'kag [[...]]
- ox-horn, cow's horn
- 牛角
- gukak'hoef [wt] [HTB] [wiki] u: guu'kag'hoef [[...]]
- sweet acacia
- 牛角花
- gukarng [wt] [HTB] [wiki] u: gw/guu'karng [[...]]
- bull
- 公牛
- gulefng [wt] [HTB] [wiki] u: gw/guu'lefng [[...]]
- cow's milk
- 牛奶
- guleng'iuu [wt] [HTB] [wiki] u: guu'lefng'iuu [[...]]
- butter
- 奶油
- gulenghurn [wt] [HTB] [wiki] u: guu'lefng'hurn [[...]]
- powdered cow's milk
- 奶粉
- gulengpviar [wt] [HTB] [wiki] u: guu'lefng'pviar [[...]]
- milk biscuit
- 牛奶餅乾
- gulengthngg [wt] [HTB] [wiki] u: guu'lefng'thngg [[...]]
- caramel
- 牛奶糖
- guliau [wt] [HTB] [wiki] u: gw/guu'liau [[...]]
- halter or tether rope for a cow
- 繫牛繩
- gulong [wt] [HTB] [wiki] u: gw/guu'long [[...]]
- to fool, to deceive
- 愚弄
- gulor [wt] [HTB] [wiki] u: guu'lor [[...]]
- ignorant and stupid
- 愚蠢
- gumui [wt] [HTB] [wiki] u: gw/guu'mui [[...]]
- ignorant, ignorance
- 愚昧
- guni'iuu [wt] [HTB] [wiki] u: guu'ny'iuu [[...]]
- butter
- 奶油
- gunihurn [wt] [HTB] [wiki] u: guu'ny'hurn [[...]]
- powdered cow's milk
- 奶粉
- gunipviar [wt] [HTB] [wiki] u: gw/guu'ny/nii'pviar [[...]]
- milk biscuit
- 牛奶餅
- gunithngg [wt] [HTB] [wiki] u: guu'ny'thngg [[...]]
- caramel
- 牛奶糖
- guny [wt] [HTB] [wiki] u: gw/guu'ny [[...]]
- cow's milk
- 牛奶
- gupaai [wt] [HTB] [wiki] u: gw/guu'paai [[...]]
- beef steak
- 牛排
- guphøekaf [wt] [HTB] [wiki] u: guu'phøee'kaf [[...]]
- glue made from cow-hide
- 牛皮膠
- guphøezoar [wt] [HTB] [wiki] u: guu'phøee'zoar [[...]]
- brown paper, kraft paper
- 牛皮紙
- gupun [wt] [HTB] [wiki] u: guu'pun [[...]]
- stupid; foolish; clumsy; awkward
- 愚笨
- gusaykw [wt] [HTB] [wiki] u: guu'sae'kw [[...]]
- scarab beetle
- 糞堆硬殼蟲
- gusiin [wt] [HTB] [wiki] u: gw/guu'siin [[...]]
- bomb fly
- 牛蠅
- guthuie [wt] [HTB] [wiki] u: gw/guu'thuie [[...]]
- a quarter of beef
- 牛腿
- guthurn [wt] [HTB] [wiki] u: gw/guu'thurn [[...]]
- stupid, foolish, stupidity, foolishness
- 愚蠢
- gutiaau [wt] [HTB] [wiki] u: gw/guu'tiaau [[...]]
- cattle shed, stable
- 牛欄
- gutin [wt] [HTB] [wiki] u: guu'tin [[...]]
- herd of cattle
- 牛群
- guto [wt] [HTB] [wiki] u: gw/guu'to [[...]]
- tripe
- 牛肚
- gutvaf [wt] [HTB] [wiki] u: gw/guu'tvaf [[...]]
- yoke for oxen
- 牛軛
- guu [wt] [HTB] [wiki] u: guu [[...]]
- ox, cow
- 牛
- guzaux [wt] [HTB] [wiki] u: guu'zaux [[...]]
- slaughter-house, brothel
- 屠牛場; 綠燈戶
- guzef [wt] [HTB] [wiki] u: guu'zef [[...]]
- cattle plague
- 牛瘟
- guzefng'ar [wt] [HTB] [wiki] u: guu'zerng'ar [[...]]
- heifer
- 小牝牛
- guzhurn [wt] [HTB] [wiki] u: gw/guu'zhurn [[...]]
- stupid, foolish, folly, stupidity
- 愚蠢
- guzoad [wt] [HTB] [wiki] u: gw/guu'zoad [[...]]
- stupid stupidity
- 愚拙
- iafguu [wt] [HTB] [wiki] u: iar'guu [[...]]
- wild cattle
- 野牛
- iamguu [wt] [HTB] [wiki] u: iafm/iaam'guu [[...]]
- steer (ox)
- 閹牛
- kimguu [wt] [HTB] [wiki] u: kym/kiim'guu [[...]]
- golden calf
- 金牛
- linguu [wt] [HTB] [wiki] u: lyn'guu [[...]]
- milk cow
- 乳牛
- ngguu [wt] [HTB] [wiki] u: ngf/ngg'guu [[...]]
- ox, bovine draft animal
- 黃牛
- niguu [wt] [HTB] [wiki] u: ny'guu [[...]]
- a cow; a milk cow
- 乳牛
- saiguu [wt] [HTB] [wiki] u: say/saai'guu [[...]]
- rhinoceros
- 犀牛
- siøfgu'ar [wt] [HTB] [wiki] u: siør'guu'ar [[...]]
- a calf
-
- siøfguu [wt] [HTB] [wiki] u: siør'guu [[...]]
- a calf
-
- suyguu [wt] [HTB] [wiki] u: suie'guu [[...]]
- water buffalo
- 水牛
- tangguu [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'guu [[...]]
- bronze bull
- 銅牛
- thaiguu [wt] [HTB] [wiki] u: thay/thaai'guu [[...]]
- kill an ox, kill a cow, kill a bull
- 待遇
- zhvef-gulefng [wt] [HTB] [wiki] u: zhvef-guu'lefng [[...]]
- fresh milk
- 鮮牛奶
- zhvemeguu [wt] [HTB] [wiki] u: zhvef'mee'guu [[...]]
- illiterate person
- 文盲
- zuyguu [wt] [HTB] [wiki] u: zuie'guu [[...]]
- water buffalo
- 水牛
EDUTECH_GTW
- chiahguu 赤牛 [wt] [HTB] [wiki] u: chiaq'guu [[...]]
-
- 赤牛
- gu'ar 牛仔 [wt] [HTB] [wiki] u: gw/guu/gu'ar [[...]]
-
- 牛仔
- gu'iuu 牛油 [wt] [HTB] [wiki] u: gw/guu'iuu [[...]]
-
- 牛油
- Gu'nngg 牛郎 [wt] [HTB] [wiki] u: gw/guu'nngg [[...]]
-
- 牛郎
- gubaq 牛肉 [wt] [HTB] [wiki] u: gw/guu'baq [[...]]
-
- 牛肉
- gubiin 愚民 [wt] [HTB] [wiki] u: gw/guu'biin [[...]]
-
- 愚民
- guboong 愚蒙 [wt] [HTB] [wiki] u: gw/guu'boong [[...]]
-
- 愚蒙
- gubøea 牛尾 [wt] [HTB] [wiki] u: guu'bøea [[...]]
-
- 牛尾
- gubør 牛母 [wt] [HTB] [wiki] u: gw/guu'bør [[...]]
-
- 牛母
- gubuo 牛母 [wt] [HTB] [wiki] u: gw/guu'buo [[...]]
-
- 牛母
- gubyjiin-hoef 虞美人花 [wt] [HTB] [wiki] u: guu'bie'jiin-hoef [[...]]
-
- 虞美人花
- guchi 牛市 [wt] [HTB] [wiki] u: guu'chi [[...]]
-
- 牛市
- guchiaf 牛車 [wt] [HTB] [wiki] u: gw/guu'chiaf [[...]]
-
- 牛車
- gucih 牛舌 [wt] [HTB] [wiki] u: gw/guu'cih [[...]]
-
- 牛舌
- gugong 愚戇 [wt] [HTB] [wiki] u: gw/guu'gong [[...]]
-
- 愚戇
- guhw 愚夫 [wt] [HTB] [wiki] u: guu'hw [[...]]
-
- 愚夫
- gujiin-zøeq 愚人節 [wt] [HTB] [wiki] u: gw/guu'jiin-zøeq [[...]]
-
- 愚人節
- gukag 牛角 [wt] [HTB] [wiki] u: gw/guu'kag [[...]]
-
- 牛角
- gukag-hoef 牛角花 [wt] [HTB] [wiki] u: gw/guu'kag-hoef [[...]]
-
- 牛角花
- gulefng 牛奶 [wt] [HTB] [wiki] u: gw/guu'lefng [[...]]
-
- 牛奶
- guleng'iuu 牛奶油 [wt] [HTB] [wiki] u: guu'lefng'iuu [[...]]
-
- 牛奶油
- gulenghurn 牛奶粉 [wt] [HTB] [wiki] u: guu'lefng'hurn [[...]]
-
- 牛奶粉
- gulengpviar 牛奶餅 [wt] [HTB] [wiki] u: gw/guu'lefng/leeng'pviar [[...]]
-
- 牛奶餅乾
- gulengthngg 牛奶糖 [wt] [HTB] [wiki] u: guu'lefng'thngg [[...]]
-
- 牛奶糖
- guliaau 牛寮 [wt] [HTB] [wiki] u: guu'liaau [[...]]
- cowshed; cattle pen
- 牛寮
- gulok 娛樂 [wt] [HTB] [wiki] u: gw/guu'lok [[...]]
- pastime, recreation
- 娛樂
- gulong 愚弄 [wt] [HTB] [wiki] u: gw/guu'long [[...]]
-
- 愚弄
- gulor 愚魯 [wt] [HTB] [wiki] u: gw/guu'lor [[...]]
-
- 愚魯
- gumai 愚昧 [wt] [HTB] [wiki] u: gw/guu'mai [[...]]
-
- 愚昧
- gumui 愚昧 [wt] [HTB] [wiki] u: guu'mui [[...]]
-
- 愚昧
- guni'iuu 牛奶油 [wt] [HTB] [wiki] u: guu'ny'iuu [[...]]
-
- 牛奶油
- gunihurn 牛奶粉 [wt] [HTB] [wiki] u: guu'ny'hurn [[...]]
-
- 牛奶粉
- gunipviar 牛奶餅 [wt] [HTB] [wiki] u: gw/guu'ny/nii'pviar [[...]]
-
- 牛奶餅
- gunithngg 牛奶糖 [wt] [HTB] [wiki] u: guu'ny'thngg [[...]]
-
- 牛奶糖
- guny 牛奶 [wt] [HTB] [wiki] u: gw/guu'ny [[...]]
-
- 牛奶
- gupaai 牛排 [wt] [HTB] [wiki] u: gw/guu'paai [[...]]
-
- 牛排
- guphøee 牛皮 [wt] [HTB] [wiki] u: gw/guu'phøee [[...]]
-
- 牛皮
- guphøekaf 牛皮膠 [wt] [HTB] [wiki] u: guu'phøee'kaf [[...]]
-
- 牛皮膠
- guphøezoar 牛皮紙 [wt] [HTB] [wiki] u: guu'phøee'zoar [[...]]
-
- 牛皮紙
- gupun 愚笨 [wt] [HTB] [wiki] u: guu'pun [[...]]
-
- 愚笨
- gusae 牛屎 [wt] [HTB] [wiki] u: gw/guu'sae [[...]]
-
- 牛屎
- gusaykw 牛屎龜 [wt] [HTB] [wiki] u: guu'sae'kw [[...]]
-
- 牛屎龜
- gusiin 牛蠅 [wt] [HTB] [wiki] u: gw/guu'siin [[...]]
-
- 牛蠅
- guthuie 牛腿 [wt] [HTB] [wiki] u: gw/guu'thuie [[...]]
-
- 牛腿
- guthurn 愚蠢 [wt] [HTB] [wiki] u: gw/guu'thurn [[...]]
-
- 愚蠢
- gutiaau 牛牢 [wt] [HTB] [wiki] u: gw/guu'tiaau [[...]]
-
- 牛寮
- gutin 牛陣 [wt] [HTB] [wiki] u: gw/guu'tin [[...]]
-
- 牛陣
- guto 牛肚 [wt] [HTB] [wiki] u: gw/guu'to [[...]]
-
- 牛肚
- gutvaf 牛擔 [wt] [HTB] [wiki] u: gw/guu'tvaf [[...]]
-
- 牛軛
- guzaux 牛灶 [wt] [HTB] [wiki] u: gw/guu'zaux [[...]]
-
- 牛灶
- guzef 牛災 [wt] [HTB] [wiki] u: gw/guu'zef [[...]]
-
- 牛瘟
- guzefng'ar 牛種仔 [wt] [HTB] [wiki] u: guu'zerng'ar [[...]]
-
- 牛種仔
- guzhurn 愚蠢 [wt] [HTB] [wiki] u: gw/guu'zhurn [[...]]
-
- 愚蠢
- guzoad 愚拙 [wt] [HTB] [wiki] u: gw/guu'zoad [[...]]
-
- 愚拙
- hiorngguu 向隅 [wt] [HTB] [wiki] u: hioxng'guu [[...]]
- (CE) lit. to face the corner (idiom); fig. to miss out on sth
- 向隅
- iafguu 野牛 [wt] [HTB] [wiki] u: iar'guu [[...]]
-
- 野牛
- iamguu 閹牛 [wt] [HTB] [wiki] u: iafm/iaam'guu [[...]]
-
- 閹牛
- khanguu 牽牛 [wt] [HTB] [wiki] u: khafn/khaan'guu [[...]]
-
- 牽牛
- lengguu 奶牛 [wt] [HTB] [wiki] u: lefng/leeng'guu [[...]]
-
- 奶牛
- linguu 奶牛 [wt] [HTB] [wiki] u: lyn/liin'guu [[...]]
-
- 乳牛
- ng'guu 黃牛 [wt] [HTB] [wiki] u: ngf/ngg'guu [[...]]
-
- 黃牛
- niguu 奶牛 [wt] [HTB] [wiki] u: ny'guu [[...]]
- (ce) dairy cattle
- 乳牛
- safnguu 瘦牛 [wt] [HTB] [wiki] u: sarn'guu [[...]]
-
- 瘦牛
- saiguu 犀牛 [wt] [HTB] [wiki] u: say/saai'guu [[...]]
-
- 犀牛
- suyguu 水牛 [wt] [HTB] [wiki] u: suie'guu [[...]]
-
- 水牛
- thihguu 鐵牛 [wt] [HTB] [wiki] u: thiq'guu [[...]]
-
- 耕耘機
- zuyguu 水牛 [wt] [HTB] [wiki] u: zuie'guu [[...]]
-
- 水牛
Embree
- u: aang'guu'bea [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.4]
- N bé : Indian flathead fish, Platycephalus
- 印度牛尾魚
- u: buu'hoaf'kør'thiefn'guu [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.18]
- N/Ent chiah : a long-horned beetle that attacks rubber, fig and mango tree trunks, Batocera rubra
- 無花果天牛
- zøe guu tah bøo puxn [wt] [HTB] [wiki] u: zoe guu tah bøo puxn; zøe guu tah bøo puxn [[...]][i#] [p.39]
- proverb : "all chiefs and no indians"
- 互相推諉
- zuyguu [wt] [HTB] [wiki] u: zuie'guu [[...]][i#] [p.43]
- N chiah : water buffalo, carabao, Bubalis bufellas
- 水牛
- u: zuie'guu'sad [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.43]
- N/Ent chiah : carabao louse, Haematopinus tuberculatus
- 水牛蝨
- zhvef-gulefng [wt] [HTB] [wiki] u: zhvef'guu'lefng [[...]][i#] [p.50]
- N : fresh milk
- 鮮牛奶
- zhvemeguu [wt] [HTB] [wiki] u: zhvef'mee'guu [[...]][i#] [p.50]
- N ê : illiterate person
- 文盲
- chvy-gulyn [wt] [HTB] [wiki] u: chvy'guu'lyn [[...]][i#] [p.53]
- N : fresh milk
- 鮮奶
- chvimiguu [wt] [HTB] [wiki] u: chvy'mii'guu [[...]][i#] [p.53]
- N ê : illiterate person
- 文盲
- u: chvy'thiefn'guu [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.53]
- N/Ent chiah : white-spotted longicorn, Melanauster chinensis
- 星天牛
- chiahguu [wt] [HTB] [wiki] u: chiaq'guu [[...]][i#] [p.54]
- N chiah : bovine draft animal, ox
- 黃牛
- guu [wt] [HTB] [wiki] u: guu [[...]][i#] [p.73]
- N chiah : ox, cow
- 牛
- u: guu'ar'baq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.73]
- N : veal
- 牛肉
- gu'ar/gu'ar-kviar [wt] [HTB] [wiki] u: guu'ar(-kviar) [[...]][i#] [p.73]
- N chiah : calf
- 牛犢
- gubaq [wt] [HTB] [wiki] u: guu'baq [[...]][i#] [p.73]
- N : beef
- 牛肉
- gubøea [wt] [HTB] [wiki] u: guu'bea; guu'bøea [[...]][i#] [p.73]
- N bé : either of two kinds of flathead fish Inegocia japonica or Platycephalus indicus
- 日本牙尾魚, 印度牛尾魚
- u: guu'bea'hii; guu'bøea'hii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.73]
- N/Ich bé : any of several genera of flathead fish, family Platycephalidae
- 牛尾魚
- gubyjiin-hoef [wt] [HTB] [wiki] u: guu'bie'jiin'hoef [[...]][i#] [p.74]
- N châng : corn poppy, Papaver rhoeas
- 虞美人花
- gubiin [wt] [HTB] [wiki] u: guu'biin [[...]][i#] [p.74]
- N : "your humble subjects" (self-deprecating reference used in addressing the emperor)
- 愚民
- gubiin [wt] [HTB] [wiki] u: guu'biin [[...]][i#] [p.74]
- N : the ignorant masses (from a politician's point of view)
- 愚民
- gubør [wt] [HTB] [wiki] u: guu'bør [[...]][i#] [p.74]
- N : cow
- 母牛
- gubuo [wt] [HTB] [wiki] u: guu'buo [[...]][i#] [p.74]
- N : cow
- 母牛
- guboong [wt] [HTB] [wiki] u: guu'boong [[...]][i#] [p.74]
- SV : simple, stupid
- 愚蒙
- u: guu'buo'lyn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.74]
- N châng : Beechey fig, Ficus beecheyana
- 牛乳房
- u: guu'zafng'chix [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.74]
- N châng : hedge sageretia, Taiwan sageretia, Sageretia theezans
- 雀梅藤
- guzaux [wt] [HTB] [wiki] u: guu'zaux [[...]][i#] [p.74]
- N : slaughter-house
- 屠牛場
- guzaux [wt] [HTB] [wiki] u: guu'zaux [[...]][i#] [p.74]
- N : brothel (low-class, cf lek8-teng-ho7)
- 綠燈戶
- guzef [wt] [HTB] [wiki] u: guu'zef [[...]][i#] [p.74]
- N : cattle plague
- 牛瘟
- guzefng'ar [wt] [HTB] [wiki] u: guu'zerng'ar [[...]][i#] [p.74]
- N : heifer
- 小牝牛
- gucih [wt] [HTB] [wiki] u: guu'cih [[...]][i#] [p.74]
- N bé : sole, Zebrias fasciatus
- 長身斑鰨沙
- gucih [wt] [HTB] [wiki] u: guu'cih [[...]][i#] [p.74]
- N bé : tongue sole, Cynoglossus macrolepidotus
- 大鱗鞋底魚
- guzoad [wt] [HTB] [wiki] u: guu'zoad [[...]][i#] [p.74]
- SV : stupid (self-deprecating term)
- 愚拙
- guzoad [wt] [HTB] [wiki] u: guu'zoad [[...]][i#] [p.74]
- N : stupidity (ibid)
- 愚拙
- u: guu'zheg'zhao [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.74]
- N/Bib : Hyssop (prps Capparis spinosa西洋白花菜)
- 牛漆草
- guchiaf [wt] [HTB] [wiki] u: guu'chiaf [[...]][i#] [p.74]
- N : ox-cart
- 牛車
- u: guu'zhuix'lafm [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.74]
- N ê : muzzle (for calf or ox)
- 嚼環
- guzhurn [wt] [HTB] [wiki] u: guu'zhurn [[...]][i#] [p.74]
- SV : stupid, foolish
- 愚蠢
- guzhurn [wt] [HTB] [wiki] u: guu'zhurn [[...]][i#] [p.74]
- N : stupidity, folly
- 愚蠢
- u: guu'gerng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.74]
- N châng, lia̍p : longan, dragon's eye, Enphoria longan
- 龍眼
- gugong [wt] [HTB] [wiki] u: guu'gong [[...]][i#] [p.74]
- SV : stupid, foolish
- 愚戇
- gugong [wt] [HTB] [wiki] u: guu'gong [[...]][i#] [p.74]
- N : stupidity, folly
- 愚戇
- u: guu'hy [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.74]
- N : market where water-buffaloes and oxen are sold
- 牛市
- u: guu'iaa [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.74]
- N : idol with the face of an ox, representing a servant of Giam5-lo5-ong5
- 牛頭(偶像)
- u: guu'iaa bea'iaa [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.74]
- Sph : a lot of bums (said to of a group of people one dislikes or considers beneath his notice)
- 牛頭馬面
- gu'iuu [wt] [HTB] [wiki] u: guu'iuu [[...]][i#] [p.74]
- N : beef-fat
- 牛油
- gu'iuu [wt] [HTB] [wiki] u: guu'iuu [[...]][i#] [p.74]
- N : butter
- 牛油
- gu'iuu [wt] [HTB] [wiki] u: guu'iuu [[...]][i#] [p.74]
- N : grease (petroleum base)
- 牛油
- Gujinzøeq [wt] [HTB] [wiki] u: guu'jiin'zeq; Guu'jiin'zøeq [[...]][i#] [p.74]
- Nt : April Fool's Day
- 愚人節
- Gujinzøeq [wt] [HTB] [wiki] u: guu'jiin'zoeq; guu'jiin'zøeq [[...]][i#] [p.74]
- Nt : April Fool's Day
- 愚人節
- gukag [wt] [HTB] [wiki] u: guu'kag [[...]][i#] [p.74]
- N ki : ox-horn, cow's horn
- 牛角
- gukak'hoef [wt] [HTB] [wiki] u: guu'kag'hoef [[...]][i#] [p.74]
- N châng : sweet acacia, Acacia farnesiana
- 牛角花
- u: guu'kag'oay [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.74]
- N châng : spider tree, Crataeva religiosa
- 魚木
- gukarng [wt] [HTB] [wiki] u: guu'karng [[...]][i#] [p.74]
- N chiah : bull
- 公牛
- u: guu'karng'chix [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.74]
- N châng : thorny wingnut, Paliurus ramosissimus
- 馬甲子
- u: guu'kngx'ciafm [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.74]
- N bóe : a kind of earthworm with bright light-colored skin and a vigorous springing action when disturbed
- 類似蚯蚓的一種小蠕形動物
- u: guu'kud'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.74]
- N châng : Taiwan ehretia, Ehretia thyrsiflora
- 牛骨仔
- u: guu'kud'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.74]
- N châng : headache-tree premna, Premna obtusifolia
- 臭娘子
- u: guu'lan'phaf'tiin [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.74]
- N châng : Stauntonia obovatifoliola var. pinuinervis
- 多葉常綠野木瓜
- gulefng [wt] [HTB] [wiki] u: guu'lefng [[...]][i#] [p.74]
- N : cow's milk
- 牛奶
- gulenghurn [wt] [HTB] [wiki] u: guu'lefng'hurn [[...]][i#] [p.74]
- N : powdered cow's milk
- 奶粉
- guleng'iuu [wt] [HTB] [wiki] u: guu'lefng'iuu [[...]][i#] [p.74]
- N : butter
- 奶油
- gulengpviar [wt] [HTB] [wiki] u: guu'lefng'pviar [[...]][i#] [p.74]
- N : milk biscuit
- 牛奶餅乾
- gulengthngg [wt] [HTB] [wiki] u: guu'lefng'thngg [[...]][i#] [p.74]
- N : caramel (candy)
- 牛奶糖
- guliau [wt] [HTB] [wiki] u: guu'liau [[...]][i#] [p.74]
- N tiâu : halter or tether rope for a cow
- 繫牛繩
- gulyn [wt] [HTB] [wiki] u: guu'lyn [[...]][i#] [p.74]
- N : cow's milk
- 牛奶
- u: guu'lyn'chiu [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.74]
- N châng : Harland fig tree, Ficus harlandi
- 牛乳樹
- u: guu'lyn'chiu [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.74]
- N châng : Hauili fig tree, Ficus septica
- 常綠榕
- u: guu'lyn'hurn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.74]
- N : powdered cow's milk
- 奶粉
- u: guu'lyn'iuu [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.74]
- N : butter
- 奶油
- u: guu'lyn'pviar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.74]
- N : milk biscuit
- 牛奶餅乾
- u: guu'lyn'pøo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.74]
- N châng : Beechey fig, Ficus beecheyana
- 牛乳房
- u: guu'lyn'thngg [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.74]
- N : caramel (candy)
- 牛奶糖
- gulor [wt] [HTB] [wiki] u: guu'lor [[...]][i#] [p.74]
- SV : ignorant and stupid
- 愚蠢
- gulor [wt] [HTB] [wiki] u: guu'lor [[...]][i#] [p.74]
- N : ignorance and stupidity
- 愚蠢
- guny [wt] [HTB] [wiki] u: guu'ny [[...]][i#] [p.74]
- N : cow's milk
- 牛奶
- gunihurn [wt] [HTB] [wiki] u: guu'ny'hurn [[...]][i#] [p.74]
- N : powdered cow's milk
- 奶粉
- guni'iuu [wt] [HTB] [wiki] u: guu'ny'iuu [[...]][i#] [p.74]
- N : butter
- 奶油
- gunipviar [wt] [HTB] [wiki] u: guu'ny'pviar [[...]][i#] [p.74]
- N : milk biscuit
- 牛奶餅
- gunithngg [wt] [HTB] [wiki] u: guu'ny'thngg [[...]][i#] [p.74]
- N : caramel (candy)
- 牛奶糖
- Gu'nngg [wt] [HTB] [wiki] u: Guu'nngg [[...]][i#] [p.74]
- N : The Cowherd (some stars in Aquila), who along with the Weaving maid is honored by a festival on the 7th day of the 7th month (cf chit-lu2)
- 牛郎
- gupaai [wt] [HTB] [wiki] u: guu'paai [[...]][i#] [p.74]
- N : beef steak
- 牛排
- u: guu'peq'kaq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.74]
- N châng : elegant ventilago, Ventilago elegans
- 牛叭甲
- u: guu'poex'lo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.74]
- N chiah : Indian cattle egret, Bubulcus ibis coromandus
- 黃鶯
- guphøezoar [wt] [HTB] [wiki] u: guu'phoee'zoar; guu'phøee'zoar [[...]][i#] [p.74]
- N : brown paper, kraft paper
- 牛皮紙
- guphøekaf [wt] [HTB] [wiki] u: guu'phoee'kaf; guu'phøee'kaf [[...]][i#] [p.74]
- N : glue
- 膠
- gusaykw [wt] [HTB] [wiki] u: guu'sae'kw [[...]][i#] [p.74]
- N/Ent chiah : scarab beetle, tumble bug, genus Scarabeus
- 糞堆硬殼蟲
- u: guu'sae'of [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.74]
- N châng : a variety of sweetleaf, Symplocos paniculata
- 灰木
- u: guu'sae'of [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.74]
- N châng : wild coffee, Psychotria rubra
- 九節木
- u: guu'sae'tee [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.74]
- N châng : Taiwan adinandra, Adinandra formosana
- 臺灣楊桐
- u: guu'sae'tee [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.74]
- N châng : Tutcheria shinkoensis
- 烏皮茶
- u: guu'sad'buo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.74]
- N châng : a plant cultivated for its fibers, Urena lobata
- 牛虱母
- u: guu'sad'buo'cie [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.74]
- N châng : Xanthium strumarium
- 牛虱母子
- u: guu'sym'laai [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.74]
- N châng, lia̍p : Japanese persimmon, kaki persimmon, Diospyros kaki
- 柿
- u: guu'sym'laai [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.74]
- N châng, lia̍p : Taitung persimmon, Diospyros oldhamii
- 臺東柿
- u: guu'sym'laai [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.74]
- N châng, lia̍p : bullock's heart, common custard apple, Annona reticulata
- 牛心梨
- gusiin [wt] [HTB] [wiki] u: guu'siin [[...]][i#] [p.74]
- N/Ent chiah : bomb fly, northern cattle grub, Hypoderma bovis
- 牛蠅
- u: guu'sui'hofng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.74]
- N bé : whip-tailed ray, Dasyatis akajei
- 赤土魟
- gutvaf [wt] [HTB] [wiki] u: guu'tvaf [[...]][i#] [p.74]
- N ki : yoke for oxen
- 牛軛
- gutiaau [wt] [HTB] [wiki] u: guu'tiaau [[...]][i#] [p.74]
- N : cattle shed, stable
- 牛欄
- u: guu'tiin'zhao [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.74]
- N/Bib/RC : Hyssop (prps Capparis spinosa西洋白花菜)
- 牛膝草
- gutin [wt] [HTB] [wiki] u: guu'tin [[...]][i#] [p.74]
- N : herd of cattle
- 牛群
- guto [wt] [HTB] [wiki] u: guu'to [[...]][i#] [p.74]
- N : tripe
- 牛肚
- u: guu'tuxn'zhao [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.74]
- N châng : yard grass, Eleusine indica
- 牛筋草
- u: guu'thaau liok'zud [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.74]
- N : clownish fellow, said in scolding
- 粗暴的人
- u: guu'thaau'peg'løo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.74]
- N/Orn chiah : Bull-headed shrike, Lanius bucephalus bucephalus
- 牛頭伯勞
- guthuie [wt] [HTB] [wiki] u: guu'thuie [[...]][i#] [p.74]
- N : a quarter of beef (usually only the joint and leg included)
- 牛腿
- guthurn [wt] [HTB] [wiki] u: guu'thurn [[...]][i#] [p.74]
- SV : stupid, foolish
- 愚蠢
- guthurn [wt] [HTB] [wiki] u: guu'thurn [[...]][i#] [p.74]
- N : stupidity, foolishness
- 愚蠢
- u: hoong'guu [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.99]
- N : defense
- 防禦
- iafguu [wt] [HTB] [wiki] u: iar'guu [[...]][i#] [p.106]
- N chiah : wild cattle
- 野牛
- iamguu [wt] [HTB] [wiki] u: iafm'guu [[...]][i#] [p.107]
- N chiah : steer
- 閹牛
- u: kaf'thiefn'guu [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.121]
- N/Ent chiah : a long-horned bettle that attacks several kinds of tree, Stromatium longicorne
- 家天牛
- u: kiaam'guu'baq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.134]
- N : corned beef
- 鹵牛肉
- kimguu [wt] [HTB] [wiki] u: kym'guu [[...]][i#] [p.136]
- N/Bib chiah : golden calf
- 金牛
- u: khafn guu'koaq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.153]
- VO : buy and sell water buffloes or oxen
- 買賣牛畜
- u: khør'guu [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.158]
- SV : suspicious (affair, person)
- 可疑
- linguu [wt] [HTB] [wiki] u: lyn'guu [[...]][i#] [p.171]
- N chiah : milk cow
- 乳牛
- ngguu [wt] [HTB] [wiki] u: ngg'guu [[...]][i#] [p.185]
- N chiah : bovine draft animal, ox
- 黃牛
- u: pafn'hefng'hor'thiefn'guu [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.195]
- N/Ent chaih : a wood-boring bettle, Xylotrechus grayi
- 斑胸虎天牛
- u: peh'tiaau'thiefn'guu [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.200]
- N/Ent chiah : a long-horned bettle that attacks the trunk of several trees, Batocera lineolata
- 白候天牛
- saiguu [wt] [HTB] [wiki] u: say'guu [[...]][i#] [p.220]
- N chiah : rhinoceros
- 犀牛
- u: safm'thiefn'guu [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.221]
- N/Ent chiah : a longhorned beetle that attacks fir and cypress trees, Semanotus japonicus
- 杉天年
- u: siafng'tiaau'safm'thiefn'guu [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.230]
- N/Ent chiah : a long-horned beetle that attacks Chinese arbor vitae and other trees, Semanotus bifasciatus
- 雙條杉天牛
- u: sioong'pafn'thiefn'guu [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.237]
- N/Ent chiah : a long-horned beetle that attacks pine trees, Monochamus tesserula
- 松斑天牛
- u: svoaf'guu'lyn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.243]
- N châng : Taiwan photinia, Photinia lucida
- 臺灣石楠
- u: sofng'thiefn'guu [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.246]
- N/Ent chiah : mulberry beetle, Apriona germari
- 桑天牛
- suyguu [wt] [HTB] [wiki] u: suie'guu [[...]][i#] [p.248]
- N/R chiah : water buffalo, Bubalus bubalis (col chui-gu5)
- 水牛
- tangguu [wt] [HTB] [wiki] u: taang'guu [[...]][i#] [p.254]
- N chiah : bronze bull
- 銅牛
- u: tuun'guu'cih'hii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.277]
- N/Ich bé : any of several tongue-fish, genus Paraplagusia
- 唇牛舌魚
- thihguu [wt] [HTB] [wiki] u: thiq'guu [[...]][i#] [p.284]
- N tâi : farm tractor
- 耕耘機
- u: thiq'guu'jip'ciøh [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.284]
- N châng : a kind of vine, Cocculus sarmentosus
- 鐵牛入石
- u: thoo'guu'zheg [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.287]
- N châng : a herb, Anisomeles indica
- 土牛膝
- u: thoo'guu'zheg [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.287]
- N châng : Orthodon formosanum
- 土牛膝
- u: thoad'cy guu'lefng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.288]
- N : skim milk, non-fat milk
- 脫脂牛奶
Lim08
- u: afm'suie'guu 掩水魚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0026] [#553]
-
- 掩目睭e5遊戲 。 <>
- u: bøo'guu sae'bea 無牛使馬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0855] [#3055]
-
- 無適當e5時就用其他e5來使用 。 <>
- u: bok'guu 木魚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0862] [#3517]
- wooden fish, wooden resonator for recitation
- ( 文 )<>
- u: zeeng'guu thaw'ciah 前牛 偷食 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0172] [#5371]
-
- 頭前e5牛偷食物件 。 <∼∼∼∼ 後牛賠 = 意思 : 背負別人e5罪 。 >
- u: zhef'guu jib'bea 差牛 jip馬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0795] [#6760]
-
- 使用無適當e5使者 。 <>
- u: zheng'guu'phee'svaf zheng'guu'phøee'svaf 穿牛皮衫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0172] [#6985]
-
- 穿牛皮做e5衫 , 刑罰e5一種 。 <>
- u: chi'guu 飼牛 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0113] [#7280]
-
- 牧牛 。 <∼∼ 囡仔 。 >
- u: chiaq'guu 赤牛 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0073] [#7383]
-
- ( 動 ) 黃牛 。 <>
- u: chvy'guu 生牛 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0113/A0795] [#8177]
-
- 新牛 , 無馴 ( sun5 ) e5牛 。 <>
- u: chvy'guu'ar 生牛仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0113/A0795] [#8178]
-
- 新牛 , 無馴 ( sun5 ) e5牛 。 <∼∼∼ m7 - bat虎 。 >
- u: chvy'mii'guu zhvef/chvy'mee/mii'guu 青瞑牛 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0129/A0801] [#8291]
-
- 文盲 。 <>
- u: zhwn'guu 春牛 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0359] [#10016]
-
- 古早春祭e5時做紙牛khng3 toa3台頂旋 。 <∼∼ 圖 = 柱曆 ; ∼∼ 逆天 = 指柱曆頂面e5天氣預報無準 。 >
- u: cviw'guu 樟牛 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0138] [#13145]
-
- ( 植 ) 樟科 。 <>
- u: zoe'guu tah'bøo'sae 多(濟)牛 踏無屎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0846/A0795/A0874] [#14015]
-
- = 意思 : 人濟顛倒phaiN2做tai7 - chi3 。 <>
- u: suie'guu 水牛 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0754/B0325] [#14794]
-
- 水牛 。 <∼∼ 過溪厚屎尿 = 誇大其詞 ; ∼∼ 無牽過溪屎尿m7願放 = 意思 : 無用非常e5辦法m7承認 ; ∼∼ 漏屎 = 指un5 - un5 - a2儉e5錢一pai2 to7無了了 ; ∼∼ 連角吞 = 全部侵佔 。 >
- u: suie'guu'baq 水牛肉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0755] [#14795]
-
- 水牛e5肉 。 <∼∼∼ 灌水沓滴 = 意思 : 非常囉嗦討厭 ,[ 沓滴 ] 就是沓沓滴滴hou7人真討厭 , tau3句來加強意思 。 >
- u: suie'guu'karng 水牛kang2 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0755] [#14796]
-
- ( 1 ) 公e5水牛 。
( 2 ) ( 動 ) 髮切蟲 。 <>
- u: goa'kvaa'guu 外kaN5牛 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0513] [#16702]
-
- [ 蔗phou7 ]( 蔗糖製造廠 ) 拖石臼外側e5牛 。 相對 : [ 內kaN5牛 ] 。 <>
- u: goaan'guu 頑愚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0517] [#16799]
-
- ( 文 )<>
- u: gong'guu 戇愚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0530] [#16895]
-
- 愚戇 。 <>
- u: guu 牛 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0394] [#17047]
-
- ( 1 )( 姓 ) 。
( 2 ) ( 動 )<( 2 ) 牽 ∼ 食伊e5墓a2草 = 意思 : 惹人受氣 ; ∼ 知死 , m7知走 = 意思 : 愚戇 。 >
- u: guu 虞 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0394/A0339] [#17048]
-
- ( 姓 )<>
- gu'ar 牛仔 [wt] [HTB] [wiki] u: guu'ar [[...]][i#] [p.A0394] [#17049]
-
- kiaN2牛 。 <∼∼ m7 - bat虎 = 青瞑m7驚蛇 。 >
- u: guu'ar'kviar 牛仔子 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0394] [#17050]
-
- = [ 牛仔 ] 。 <>
- u: guu'baq 牛肉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0397/A0397] [#17051]
-
- 牛e5肉 。 <>
- u: guu'baq'ek 牛肉液 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0397] [#17052]
-
- 牛肉e5肉汁 。 <>
- u: guu'baq'kvy 牛肉羹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0397] [#17053]
-
- 牛肉e5羹 。 <>
- u: guu'baq'pha 牛肉pha7 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0397] [#17054]
-
- 牛肉e5烘肉 , 牛排 。 <>
- u: guu'baq'por 牛肉脯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0397] [#17055]
-
- 烘乾e5牛肉 , 肉脯 ( hu2 ) 。 <>
- u: guu'baq'sy 牛肉絲 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0397] [#17056]
-
- ( 1 ) 牛肉e5纖維組織 。
( 2 ) 切幼絲e5牛肉 。 <>
- u: guu'baq'thngf 牛肉湯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0397] [#17057]
-
- 牛肉e5湯 。 <>
- u: guu'baq'tiafm 牛肉砧 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0397] [#17058]
-
- ( 1 ) tok8牛肉e5砧台 。
( 2 ) 牛肉店 。 <>
- u: guu'baq'tiaxm 牛肉店 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0397] [#17059]
-
- 賣牛肉e5店 。 <>
- u: guu'baq'taxng 牛肉凍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0397] [#17060]
-
- 牛肉煮汁e5冷凍料理 。 <>
- u: guu'bak'ciw'tefng 牛目睭燈 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0397] [#17061]
-
- 有凸透鏡 (## kah - na2牛目睭 ) e5手提燈 。 ( 圖 : P - 397 )<>
- u: guu'bak'tefng 牛目燈 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0397] [#17062]
-
- = [ 牛目燈 ] 。 <>
- u: guu'bea 牛尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0398] [#17063]
-
- ( 1 ) 牛e5尾 。
( 2 ) ( 動 ) 牛尾魚 = [ 魟 ( hang ) 魚 ] 。 <>
- u: guu'bie'jiin'zhao 虞美人草 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0397] [#17064]
-
- = [ 麗春花 ] 。 <>
- u: guu'biin 漁民 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0397/A0402] [#17065]
-
- ( 日 )<>
- u: guu'biin gii'biin(漳) 愚民 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0397/A0343] [#17066]
-
- 愚戇e5人民 。 <>
- u: guu'bin'zeeng 牛面前 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0397] [#17067]
-
- <∼∼∼ 讀經 = 意思 : 對牛彈琴 。 >
- u: guu'bø 牛磨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0398] [#17068]
-
- 用牛拖動e5石磨 。 ( 圖 : P - 398 )<>
- u: guu'bø'tiaxm 牛磨店 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0398] [#17069]
-
- 營業 [ 牛磨 ] e5店 , 磨粉店 。 <>
- u: guu'bak'hun'zap 魚目混雜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0397/A0402] [#17070]
-
- = [ 魚目混珠 ] 。 <>
- u: guu'bok hun'zw 魚目 混珠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0398/A0402] [#17071]
-
- = 意思 : 用假貨混淆入去真貨來瞞騙人 。 koh khah phaiN2聽e5講 : 將屎混摻入去豆醬湯 。 <>
- u: guu'bof 牛虻 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0398/A0398] [#17072]
-
- ( 動 ) 聚集ti7牛身軀e5虻 。 <>
- u: guu'buo 牛母 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0398/A0000] [#17073]
-
- <>
- u: guu'buo'cy'chix 牛母芝刺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0398/A0398] [#17074]
-
- ( 植 )<>
- u: guu'buo'lee 牛母螺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0398/A0398] [#17075]
-
- ( 動 ) 紅辛螺 。 <>
- u: guu'buo'øf'zhao 牛母萵草 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0398] [#17076]
-
- ( 植 ) 花kap根曝乾用水煎服來治月經不順或做洗眼用 。 <>
- u: guu'zafng'chix 牛鬃刺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0395] [#17077]
-
- ( 植 ) 果子做食用 。 <>
- u: guu'zaux 牛灶 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0395] [#17078]
-
- = [ 牛灶間 ] 。 <>
- u: guu'zaux'kefng 牛灶間 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0395] [#17079]
-
- ( 1 ) 屠牛場 。
( 2 ) 妓女戶 。 <>
- u: guu'zek'pho 牛籍簿 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0396] [#17080]
-
- 登記牛籍資料e5簿 。 <>
- u: guu'zerng 牛種 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0396] [#17081]
-
- 繁殖用e5牛 。 <>
- u: guu'zerng'ar 牛種仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0396] [#17082]
-
- 繁殖用e5牛a2 kiaN2 。 <>
- u: guu'zhao'to 牛草肚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0395] [#17083]
-
- 牛e5胃 。 <>
- u: guu'zhef gii'zhef(漳) 愚妻 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0396/A0341] [#17084]
-
- ( 文 ) 謙稱家己e5妻 。 <>
- u: guu'zheq'ar 牛冊仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0396] [#17085]
-
- = [ 牛肚冊仔 ] 。 <>
- u: guu'zheg 愚策 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0396] [#17086]
-
- 愚戇e5政策 。 <>
- u: guu'chiaf 牛車 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0396] [#17087]
-
- 用牛拖e5車 。 <>
- u: guu'zhuix'kee 牛嘴枷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0396] [#17088]
-
- = [ 牛嘴籃 ( lam )] 。 < 掛 ∼∼∼ 。 >
- u: guu'zhuix'lafm 牛嘴籃 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0396] [#17089]
-
- < 無掛 ∼∼∼ = 意思 : lam7 - sam2食物件 。 >
- u: guu'zhoafn 漁村 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0396/A0401] [#17090]
-
- ( 文 )<>
- u: guu'zhurn guu'thurn/gii'zhurn(漳) 愚蠢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0396/A0397/A0342] [#17091]
-
- = [ 愚圖 ] 。 <>
- u: guu'cie 牛子 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0396] [#17092]
-
- 牛蒡 ( go5 - bo2 ) e5漢藥名 。 <>
- u: guu`ciar ciefn'lu pid'iuo id'teg 愚者千慮 必有一得 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0396] [#17093]
-
- ( 文 )<>
- u: guu'ciaq 牛隻 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0396] [#17094]
-
- 牛 , 耕田e5牛 。 <>
- u: guu'ciaau'kefng'thok 漁樵耕讀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0396/A0402] [#17095]
-
- ( 文 ) 掠魚 、 拾柴 、 耕田 、 讀冊 。 <>
- u: guu'cih'zhao 牛舌草 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0396] [#17096]
-
- = [ 五根草 ] 。 <>
- u: guu'cih'hii 牛舌魚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0396] [#17097]
-
- ( 動 ) 舌平魚 = [ 獺魦 ( thoah - se ) ] 。 <>
- u: guu'cih'pviar 牛舌餅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0396] [#17098]
-
- 牛舌形e5餅 。 <∼∼∼ 面 = kah - na2牛舌餅e5面貌 。 >
- u: guu'cih'thaau 牛舌頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0396] [#17099]
-
- = [ 酸模 ] 。 <>
- u: guu'ciofng'kwn 牛將軍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0396] [#17100]
-
- 地獄e5獄卒之一 。 = [ 牛頭 ] 。 <>
- u: guu'zoad 愚拙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0396] [#17101]
-
- ( 文 ) 謙稱家己e5作品 。 <>
- u: guu'ek 牛疫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0394] [#17102]
-
- ( 病 ) 牛e5瘟疫 。 <>
- u: guu'giap 漁業 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0395/A0340/A0401] [#17103]
-
- ( 日 ) <>
- u: guu'gong gii'gong(漳) 愚戇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0395/A0340] [#17104]
-
- 愚笨戇呆 。 <>
- u: guu heeng suie tok, niao huy moo lok 魚行水濁 鳥飛毛落 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0397] [#17105]
-
- 意思 : 任何tai7 - chi3 long2會有影響 , 或做任何tai7 - chi3 long2需要金錢 。 <>
- u: guu'hix 牛肺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0397] [#17106]
-
- 牛e5肺臟 。 < 心肝khah大 ∼∼ = 意思 : 貪慾koh大膽 。 >
- u: guu'hii 牛魚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0397] [#17107]
-
- ( 動 )<>
- u: guu'hi(**hvi) 牛耳 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0397] [#17108]
-
- ( khiu2 ) ~~ 。 <>
- u: guu'hoaxn'ar 牛販仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0398] [#17109]
-
- 牛e5買賣商人 。 <>
- u: guu'ho 漁戶 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0398] [#17110]
-
- 漁夫人家 。 <>
- u: guu'ho'siin 牛胡蠅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0398] [#17111]
-
- 牛蠅 。 <>
- u: guu'hvor 漁火 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0398/A0402] [#17112]
-
- ( 文 ) 漁夫用e5燈火 。 <>
- u: guu'huo 漁父 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0398/A0402] [#17113]
-
- ( 文 )<>
- u: guu'hud'ar 牛拂仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0398] [#17114]
-
- 拍牛e5鞭 。 <>
- u: guu'ix 愚意 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0394] [#17115]
-
- ( 文 ) 愚戇 。 <>
- u: guu'iaa 牛爺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0394] [#17116]
-
- ( 地獄e5獄卒之一 ) 牛頭 。 <>
- u: guu'iaa bea'iaa 牛爺馬爺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0394] [#17117]
-
- ( 地獄e5獄卒 ) 牛頭 、 馬頭 。 <>
- u: guu'ih(**ii) 牛胰 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0394] [#17118]
-
- 牛e5胰臟 。 <>
- u: guu'iøf 牛腰 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0394] [#17119]
-
- 牛e5腰子 。 <>
- u: guu'iuu 牛油 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0394] [#17120]
-
- <∼∼ 燭 = 用牛油做e5蠟燭 。 >
- u: guu'viuu 牛羊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0394] [#17121]
-
- 牛kap羊 。 <>
- u: guu'ji'peeng 魚字旁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0395/A0401] [#17122]
-
- 漢字e5 「 魚 」 旁 。 <>
- u: guu'jiin 愚人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0395] [#17123]
-
- ( 文 ) 戇人 。 <∼∼ 公斷 , 賢人自斷 。 >
- u: guu'jiin 漁人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0395/A0341/A0401] [#17124]
-
- ( 文 ) 漁夫 。 < 鷸蚌 ( lut8 - pang7 ) 相持 , ∼∼ 得利 。 >
- u: guu'kaf 牛膠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0394] [#17125]
-
- 牛骨做e5膠 。 <>
- u: guu'kaf 漁家 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0394/A0000/A0401] [#17126]
-
- ( 文 )<>
- u: guu'kaf'chiaf 牛枷車 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0394] [#17127]
-
- = [ 枷車 ] 。 <>
- u: guu'kaix'lui 魚介類 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0394] [#17128]
-
- <>
- u: guu'kag 牛角 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0394] [#17129]
-
- <>
- u: guu'lut'ar 牛角仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0399] [#17130]
-
- 接近成熟期e5牛kiaN2 。 <>
- u: guu'kag'chix 牛角刺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0394] [#17131]
-
- = [ 牛公刺 ] 。 <>
- gukag-hoef 牛角花 [wt] [HTB] [wiki] u: guu'kag'hoef [[...]][i#] [p.A0394] [#17132]
-
- ( 1 )( 植 ) = [ 金合歡 ] 。
( 2 ) ( 動 ) 毒蛇e5名 。 <>
- u: guu'kag'korng'chix 牛角管刺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0394] [#17133]
-
- = [ 牛公刺 ] 。 <>
- u: guu'kag'kor 牛角鼓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0394] [#17134]
-
- 道士等pun5 e5牛角或牛角形e5號角 。 <>
- u: guu'kag'oay 牛角歪 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0394] [#17135]
-
- = [ 三腳鱉 ] 4 。 <>
- u: guu'kaf'lag'ar 牛枷轆仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0394] [#17136]
-
- = [ 枷轆仔 ] 。 <>
- u: guu'kvaa 牛kaN5 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0394] [#17137]
-
- 做勞役e5一對牛 。 <>
- u: guu'karng 牛牨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0394] [#17138]
-
- 粗勇e5公牛 。 <>
- u: guu'karng'voaiq 牛牨□ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0394] [#17139]
-
- 天牛 , 牛角oaiNh 。 <>
- u: guu'kaf'tvaf 牛枷擔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0394] [#17140]
-
- = [ 枷擔 ] 。 <>
- u: guu'khaf'khud 牛腳窟 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0394] [#17141]
-
- 牛蹄踏過e5跡 。 <>
- u: guu'khvy 牛坑 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0395] [#17142]
-
- 地獄e5處刑所 。 <>
- u: guu'khvy'te'gak 牛坑地獄 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0395] [#17143]
-
- <>
- u: guu'khit 牛杙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0395] [#17144]
-
- 縛牛e5柱a2 。 < 你Chit - e5做 ∼∼ 好 = ( ma7無志氣e5gin2 - a2 ) 你chit款e5gin2 - a2做飼牛e5好lah 。 >
- u: guu'kviar 牛子 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0395] [#17145]
-
- <>
- u: guu'kiexn 愚見 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0395] [#17146]
-
- ( 文 ) 謙稱家己e5意見 。 <>
- u: guu'kym'gviuu 牛金牛 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0395] [#17147]
-
- [ 二十八宿星 ] 之一 。 <>
- u: guu'kngx 牛貫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0395] [#17148]
-
- 牛鼻孔貫 。 < 貫 ∼∼; 拾 ∼∼ 。 >
- u: guu'kngx'zoaa 牛貫蛇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0395] [#17149]
-
- ( 動 ) 比普通肚蚓 ( tou7 - kun2 ) khah大e5活潑e5蟲 。 <>
- u: guu'køf 牛哥 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0395] [#17150]
-
- 種牛 。 <>
- u: guu'køf 漁歌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0395/A0401] [#17151]
-
- ( 文 )<>
- u: guu'koax 牛掛 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0395] [#17152]
-
- 牛e5勞動 。 <∼∼ m7 - thang使siuN緊 。 >
- u: guu'koaxn'korng 牛灌管 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0395] [#17153]
-
- 用切斜e5竹管貯食物來飼牛 。 <>
- u: guu'kafng'chix 牛公刺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0395] [#17154]
-
- ( 植 ) 嫩葉芽攪砂糖來貼腫物醫治 。 <>
- u: guu'kwn 牛筋 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0395] [#17155]
-
- <>
- u: guu'kud'ar 牛骨仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0395] [#17156]
-
- ( 植 ) 台灣魚臭木 。 <>
- u: guu'laa'iuu 牛la5油 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0398] [#17157]
-
- 馬來 。 <∼∼∼ 人 = 馬來人 。 >
- u: guu'laan'zheq 魚鱗冊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0398] [#17158]
-
- = [ 魚 ( hi5 ) 鱗冊 ] 。 <>
- u: guu'lan'svoai(**svoay) 牛lan5檨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0398] [#17159]
-
- 芒果e5一種 (## kah - na2牛lan5 ) 。 <>
- u: guu'lefng guu'lefng/lyn 牛乳 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0398/A0398] [#17160]
-
- ( 1 ) 牛e5奶 。
( 2 ) ( 植 ) 。 <>
- u: guu'lyn'chiu 牛乳樹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0398] [#17161]
-
- ( 植 )<>
- u: guu'lefng'cviw 牛乳漿 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0398/A0398] [#17162]
-
- 聚脂牛乳 。 <>
- u: guu'lefng'iuu guu'lyn'iuu 牛乳油 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0398/A0398] [#17163]
-
- 牛酪 ( 台語 ???) 。 <>
- u: guu'lefng'paang 牛乳房 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0398/A0398] [#17164]
-
- ( 植 )<>
- u: guu'lefng'pviar guu'lyn'pviar 牛乳餅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0398/A0398] [#17165]
-
- 摻牛奶kap乾酪e5餅 。 <>
- u: guu'lefng'taxng 牛乳凍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0398] [#17166]
-
- 澱粉摻牛奶做e5食品 。 <>
- u: guu'lefng'tee 牛乳茶 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0398] [#17167]
-
- 華語e5 「 奶茶 」 。 <>
- u: guu'lefng'thngg guu'lefng/lyn'thngg 牛乳糖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0398/A0398] [#17168]
-
- 英語e5 “ milk caramel ” 。 <>
- u: guu'li 漁利 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0398] [#17169]
-
- ( 文 ) 追求利益 。 <∼∼ 之徒 。 >
- u: guu'liau 牛繚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0398] [#17170]
-
- 牛鼻貫 。 <>
- u: guu'loee'pe guu'løee'pe 牛犁耙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0399] [#17171]
-
- 農具e5總稱 。 <∼∼∼ tak8項long2會 = 一等優秀e5農夫 。 >
- u: guu'loee'tvaf guu'løee'tvaf 牛犁擔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0399] [#17172]
-
- = [ 枷擔 ] 。 <>
- gulok 娛樂 [wt] [HTB] [wiki] u: guu'lok [[...]][i#] [p.A0399/A0000] [#17173]
-
- ( 文 )<>
- u: guu'lok'seg goo'lok'seg 娛樂室 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0399/A0000] [#17174]
-
- 娛樂e5廳室 。 <>
- u: guu'lofng 牛long [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0399] [#17175]
-
- 關牛寮e5棒 。 <>
- u: guu'nngg 牛郎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0397] [#17176]
-
- ( 1 ) 牽牛星 。
##( 2 ) 男妓 。 <( 2 ) 午夜 ∼∼ 。 >
- u: guu'loong 牛囊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0399] [#17177]
-
- 掛ti7牛嘴hou7伊mai3食tioh8農產品e5囊 。 <>
- u: guu'lo 牛路 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0399] [#17178]
-
- 牛馬或牛馬車通行e5路 。 <>
- u: guu'lun 愚論 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0399] [#17179]
-
- ( 文 )<>
- u: guu'ny 牛乳 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0397] [#17180]
-
- <>
- u: guu'nvia 牛niaN7 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0397] [#17181]
-
- 牛腳脊phiaN隆起e5背筋所在 。 <>
- u: guu'noaa 牛欄 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0397] [#17182]
-
- 圍起來飼牛e5所在 。 <>
- u: guu'ofng gii'ofng(漳)/gɨi'ofng(泉) 漁翁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0394/A0000/A0401] [#17183]
-
- ( 文 )<>
- u: guu'phafng 牛蜂 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0397] [#17184]
-
- ( 動 ) 牛身軀邊e5蠅蜂 。 <>
- guphøee 牛皮 [wt] [HTB] [wiki] u: guu'phee guu'phøee [[...]][i#] [p.A0398/A0398] [#17185]
-
- 牛e5皮 。 < 九領 ∼∼ 做一下趕 = 意思 : 警告罵phaiN2 gin2 - a2 e5話講 : 做hiah che7 phaiN2 tai7 - chi3 beh做一pai2來處罰 。 >
- u: guu'phee'kaf 牛皮膠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0398] [#17186]
-
- 牛皮做e5膠 。 <>
- u: guu'phee'paf 牛皮pa [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0398] [#17187]
-
- 曝乾e5牛皮 。 <>
- u: guu'phee'svaf guu'phøee'svaf 牛皮衫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0398] [#17188]
-
- 牛皮做e5衫 。 < 穿 ∼∼∼ = 處罰e5一種 , hou7人穿牛e5生皮 , 乾了收縮皮膚e7痛 。 >
- u: guu'phee'thngg guu'phøee'thngg 牛皮糖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0398] [#17189]
-
- 餅e5一種 。 <>
- u: guu'phvi 牛鼻 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0397] [#17190]
-
- 牛e5鼻 。 <∼∼ tu2 - tioh8賊手 = 意思 : 人上有人 ; ∼∼ m7拎 ( leng5 ) beh ( khiu2 ) 牛尾 = 意思 : 容易e5方法m7用beh用困難e5方法 。 >
- u: guu'phvi bea'bak 牛鼻 馬目 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0397] [#17191]
-
- 罵愚戇e5人e5話 。 <>
- u: guu'phvi'khoaan 牛鼻圜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0397] [#17192]
-
- 貫牛鼻e5圜 。 <>
- u: guu'py 牛螕 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0397] [#17193]
-
- 牛蝨 。 <∼∼ 有入無出 = 意思 : 指食了米對社會無貢獻e5人 。 >
- u: guu'pvie 牛扁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0397] [#17194]
-
- ( 植 ) 莖葉陰乾了後煎服是赤痢e5特效藥 , 古早到現今long2有顯著效果e5證據 。 <>
- u: guu'sae'ciao'ar 牛屎鳥仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0395] [#17195]
-
- ( 動 ) = [ 鶺鴒 ( chit - leng5 )] 。 <>
- u: guu'sae'cid 牛屎鯽 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0395] [#17196]
-
- ( 動 ) 鯽魚e5一種 。 <>
- u: guu'sae'cid'ar 牛屎鯽仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0395] [#17197]
-
- = [ 牛屎鯽 ] 。 <>
- u: guu'sae'kw 牛屎龜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0395] [#17198]
-
- ( 動 )<∼∼∼ tiN3 (**) 石枋 = kap狗蟻拖船錠仝意思 ( 不自量力 ???); ∼∼∼ 擔燈 = 笑新娘e5小弟對轎燈e5款式 ; 拾無牛屎摃死 ∼∼∼ = 意思 : 遷怒 。 >
- u: guu'sae'tee 牛屎茶 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0395] [#17199]
-
- ( 植 )<>
- u: guu'sad'buo 牛虱母 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0395] [#17200]
-
- 牛e5虱母 。 <>
- u: guu'sviaf bea'hao 牛聲 馬哮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0395] [#17201]
-
- 指講話大聲koh粗野kah - na2牛馬teh哮 。 <>
- u: guu'sviaf bea'kiøx 牛聲 馬叫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0395] [#17202]
-
- = [ 牛聲 馬哮 ] 。 <>
- u: guu'sym'laai 牛心梨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0395] [#17203]
-
- ( 植 ) 果子甜味做食用 。 <>
- u: guu'siin 牛蠅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0395] [#17204]
-
- ( 動 ) 牛身軀邊e5胡蠅 。 <>
- u: guu'sngx 牛sng3 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0395] [#17205]
-
- ( 動 ) 對牛有害e5蟲名 。 <>
- u: guu'søq 牛索 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0396] [#17206]
-
- 牽牛e5索 。 <>
- u: guu'sud 牛摔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0395] [#17207]
-
- ( 1 ) 牛鞭 。
( 2 )( 動 )<>
- u: guu'sud'ar 牛摔仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0395] [#17208]
-
- = [ 牛摔 ] 。 <>
- u: guu'tvaf 牛擔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0396] [#17209]
-
- = [ 枷擔 ] 。 <>
- u: guu'taw 牛痘 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0396] [#17210]
-
- < 種 --= 種痘 >
- u: guu'tau 牛脰 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0396] [#17211]
-
- 牛腳脊phiaN隆起e5肉 。 <>
- u: guu'tau'zw 牛痘痘 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0396] [#17212]
-
- = [ 牛痘 ] 。 <>
- u: guu'te 愚弟 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0397] [#17213]
-
- ( 文 ) 謙稱家己e5小弟 。 <>
- u: guu'tefng 漁燈 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0396/A0402] [#17214]
-
- ( 文 ) 漁船e5燈火 。 <>
- u: guu'thaau 牛頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0396] [#17215]
-
- 地獄e5獄卒之一 。 <∼∼ 馬面 = 橫霸e5面相 。 >
- u: guu'thaau'baq 牛頭肉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0396] [#17216]
-
- 牛e5頭 , 牛頭e5肉 。 <>
- u: guu'thaau'cviw 牛頭漿 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0396] [#17217]
-
- 庖瘡e5苗液 。 <>
- u: guu'thaau'iaa 牛頭爺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0396] [#17218]
-
- = [ 牛頭 ] 。 <>
- u: guu'thaau liok'zud 牛頭六卒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0396] [#17219]
-
- ( 1 ) 地獄e5牛頭馬頭之類 。
( 2 ) 無法無天e5粗魯人 。 <>
- u: guu'thaau'say 牛頭獅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0396] [#17220]
-
- 牛e5頭 , 牛頭e5肉 。 <>
- u: guu'thaau'thvoar 牛頭剷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0396] [#17221]
-
- 無法無天e5粗魯人 。 <∼∼∼-- e5人 。 >
- u: guu'thuie'zhexng 牛腿銃 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0396] [#17222]
-
- 鐵炮e5一種 。 <>
- u: guu'thuie'zhngx 牛腿chhng3 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0396] [#17223]
-
- 鮪魚e5一種 。 <>
- u: guu'thuxn'zafng 牛thun3鬃 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0397] [#17224]
-
- = [ 牛thun3草 ] 。 <>
- u: guu'thuxn'zhao 牛thun3草 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0397] [#17225]
-
- ( 植 ) 葉做家畜e5飼料 , 莖 、 葉用水煎服來治淋病 。 <>
- u: guu'tiaau 牛椆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0396] [#17226]
-
- 牛e5厝 。 <∼∼ 內觸 ( tak ) 牛母 = 意思 : 兄弟或同志冤家hou7人看無點 。 >