Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u:hoea, found 0,

DFT
🗣 Bagciw khvoax ti køea, khaf taqtiøh høea. 🗣 (u: Bak'ciw khvoax ti koea, khaf tah'tiøh hoea. Bak'ciw khvoax ti køea, khaf tah'tiøh høea.) 目睭看佇粿,跤踏著火。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
眼睛看著糕品 , 腳踩到火 。 用來勸人做事不要只顧當前的好處 , 而忘了週遭的危險 , 以免身陷險境而不知 。
🗣 baxnhøea 🗣 (u: ban'hoea hea ban'høea) 慢火 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
文火 、 微火或小火 。
🗣 cid'kehøefar/cid'ke'høefar 🗣 (u: cit'kef'hoea hea'ar cit''kef'høea'ar) 一家伙仔 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
一家子 。 全家人 、 同一家人 。
🗣 ciernhøea 🗣 (u: ciexn'hoea hea ciexn'høea) 戰火 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) conflagration; the fire of war
戰火
🗣 Gyn'aflaang khazhngf svaf tao høea. 🗣 (u: Girn'ar'laang khaf'zhngf svaf tao hoea. Girn'ar'laang khaf'zhngf svaf tao høea.) 囡仔人尻川三斗火。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
小孩屁股有三盆火 。 比喻小孩子血氣方盛 , 屁股好似有火般的熱度 , 此處用來形容孩子不怕冷 。
🗣 hanghøea 🗣 (u: hafng'hoea hea hafng'høea) 烘火 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
烤火 。 靠近火源取暖 。
🗣 hihøea/hi'høea 🗣 (u: hy'hoea hea hy'høea) 虛火 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
中醫的說法 , 指真陰虧損引起的病症 , 容易口乾舌燥 。
🗣 hiøxhoea 🗣 (u: hiø'hoea) 後悔 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
事後悔悟 。
🗣 hoafnhoea 🗣 (u: hoarn'hoea) 反悔 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
對已經約定 、 允諾的事情 , 中途改變心意 , 感到後悔 。
🗣 hoan'afhøea 🗣 (u: hoafn'ar'hoea hea hoafn'ar'høea) 番仔火 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
火柴 。 細小的短木條 ; 以蘸有磷 、 硫等易燃物質那端摩擦外物 , 便能燃出火來 。
🗣 hoea 🗣 (u: hoea) [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
🗣 hoea 🗣 (u: hoea) b [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
🗣 hoefsoarn 🗣 (u: hoea'soarn) 賄選 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) to buy votes (in an election)
賄選
🗣 honghøea 🗣 (u: hoong'hoea hea hoong'høea) 防火 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) to protect against fire
防火
🗣 honghøea 🗣 (u: hofng'hoea hea hofng'høea) 風火 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
火氣 、 怒氣 。
🗣 honghøea 🗣 (u: hoong'hoea hea hoong'høea) 磺火 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
硫磺瓦斯燈 。
🗣 honghøea-thaau 🗣 (u: hofng'hoea hea'thaau hofng'høea-thaau) 風火頭 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
氣頭上 。
🗣 høea 🗣 (u: hoea hea høea) p [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (N) fire; flames 2. (N) anger; fury; enthusiasm; passion 3. (N) internal heat (Chinese medicine)
物體燃燒所產生的光熱現象 , 也用來指可發光的電器 。 引申為怒氣 、 熱情等與冰 、 冷相對的事物 。 中醫所指引起發炎 、 煩燥等症狀的病因 。
🗣 høea 🗣 (u: hoea hea høea) [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
🗣 høea 🗣 (u: hoea hea høea) [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
🗣 høef'iøh/høefiøh 🗣 (u: hoea hea'iøh høea'iøh) 火藥 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) gunpowder
火藥
🗣 høefbuo/høefbør 🗣 (u: hoea hea'bør buo høea'bør/buo) 火母 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
火種 。 供引火用的火 。
🗣 høefchia'bør/høefchia'buo 🗣 (u: hoea hea'chiaf'bør buo høea'chiaf'bør/buo) 火車母 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
火車頭 、 機關車 。 一種用來提供鐵路列車動力的鐵路車輛 , 它的作用是在軌道上驅動列車 。 又稱 「 車母 」。
🗣 høefchiaf 🗣 (u: hoea hea'chiaf høea'chiaf) 火車 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
泛指行駛於鐵路上的列車 。 因最初是藉火力產生蒸氣以牽引車廂 , 故稱為 「 火車 」。
🗣 høefchialo 🗣 (u: hoea hea'chiaf'lo høea'chiaf'lo) 火車路 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
鐵路 。 鋪設鐵軌 , 供火車 、 電車通行的道路 。
🗣 høefchiathaau 🗣 (u: hoea hea'chiaf'thaau høea'chiaf'thaau) 火車頭 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
火車站 。 火車頭 、 機關車 。 一種用來提供鐵路列車動力的鐵路車輛 , 它的作用是在軌道上驅動列車 。 又稱 「 火車母 」、「 車母 」。
🗣 høefchiazam 🗣 (u: hoea hea'chiaf'zam høea'chiaf'zam) 火車站 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
停靠火車供旅客上下的車站 。
🗣 høefchie/høefzhuo 🗣 (u: hoea hea'chie zhuo høea'chie/zhuo) 火鼠 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
松鼠 。 外形像老鼠但大些 , 尾巴長且膨鬆 , 常棲於樹上 , 吃果實 。
🗣 høefchvy/høefzhvef 🗣 (u: hoea hea'zhvef chvy høea'zhvef/chvy) 火星 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
星名 。 太陽系第四個行星 。 也是目前科學家認為在太陽系中唯一可能有外星生命的行星 。 物體燃燒或碰撞時 , 向四方迸射的火點 。
🗣 høefcih 🗣 (u: hoea hea'cih høea'cih) 火舌 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
火苗 、 火燄 。
🗣 høefciøqar 🗣 (u: hoea hea'ciøh'ar høea'ciøh'ar) 火石仔 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
打火石 。 早期用來點火的器具 。
🗣 høefcvix 🗣 (u: hoea hea'cvix høea'cvix) 火箭 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
為航行於大氣層內部 , 或是外太空 , 而設計的噴射推進工具 。 可用以發射人造衛星 、 太空梭等 。 亦可裝上彈頭 , 作為攻擊性武器 。
🗣 høefgveq 🗣 (u: hoea hea'gveq høea'gveq) 火夾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
夾炭火的鋏子 。
🗣 høefhusexng 🗣 (u: hoea hea'hw'sexng høea'hw'sexng) 火烌性 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
火暴性子 、 火暴脾氣 。 指脾氣容易暴躁 , 但跟火花一樣來得快去也快 。
🗣 høefhw 🗣 (u: hoea hea'hw høea'hw) 火烌 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
灰燼 。 指物體燃燒後所餘留的屑末 。
🗣 høefhwn 🗣 (u: hoea hea'hwn høea'hwn) 火薰 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
煙塵 。 火燃燒後所產生的煙 。
🗣 Høefiam-svoaf 🗣 (u: Hoea'iam'svoaf Høea'iam-svoaf) 火炎山 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
附錄 - 地名 - 山脈名
🗣 høefirn 🗣 (u: hoea hea'irn høea'irn) 火引 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
引柴 ; 引火用的小木片 、 小竹片或紙捻 。
🗣 høefkerng 🗣 (u: hoea hea'kerng høea'kerng) 火警 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) fire alarm
火警
🗣 høefkhix 🗣 (u: hoea hea'khix høea'khix) 火氣 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
傳統中醫對人體生理現象的一種描述 。 指一個人全身有燥熱的感覺 , 而生理上常有嘴破 、 口乾 、 小便赤黃 、 便秘等現象產生 。 指心中的怒氣 。
🗣 høefkhvii 🗣 (u: hoea hea'khvii høea'khvii) 火鉗 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
夾煤炭 、 木炭的工具 。
🗣 høefkimchvy/høefkimzhvef 🗣 (u: hoea hea'kym'zhvef chvy høea'kym'zhvef/chvy) 火金星 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
螢火蟲 。 昆蟲 , 身體呈黃褐色 , 腹部尾端會發出燐光 , 白天藏在草叢裡 , 晚上才飛出來 。 火花 、 火星 。 物體燃燒或碰撞時所迸射的火點 。 也指身體發生異狀時 , 眼前出現像火星的感覺 。
🗣 høefkimkof 🗣 (u: hoea hea'kym'kof høea'kym'kof) 火金蛄 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
螢火蟲 。 昆蟲 , 身體呈黃褐色 , 腹部尾端會發出燐光 , 白天藏在草叢裡 , 晚上才飛出來 。
🗣 høefkix 🗣 (u: hoea hea'kix høea'kix) 夥計 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
受人僱用 , 替人做事的人 。 姘婦 。
🗣 høefkngf 🗣 (u: hoea hea'kngf høea'kngf) 火光 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) flame; blaze
火光
🗣 høefkngr 🗣 (u: hoea hea'kngr høea'kngr) 火管 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
用來吹風以升火煮飯的器具 。 為一個小竹管 。
🗣 høefkøebør 🗣 (u: hoea hea'kef koef'bør høea'køef'bør) 火雞母 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
母火雞 、 老母雞 。 形容說話快速 、 嘰哩呱啦 、 聒噪的女人 。
🗣 høefkøef 🗣 (u: hoea hea'kef koef høea'køef) 火雞 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
禽鳥類 。 體高三尺餘 , 頭部有紅色肉瘤 , 雄者喉部有下垂的紅色肉瓣 。 其羽毛隨品種而異 , 雄火雞時常展開尾羽 , 如同一把扇子 , 且發出咕嘍咕嘍的聲音 , 能做短距離的飛行 。
🗣 høefkøf 🗣 (u: hoea hea'køf høea'køf) 火鍋 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
以水或湯底導熱鍋來涮煮食物 , 火鍋具保溫作用 , 也指這種烹飪器具 。
🗣 høeflek 🗣 (u: hoea hea'lek høea'lek) 火力 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) fire; firepower
火力
🗣 høefsae 🗣 (u: hoea hea'sae høea'sae) 火屎 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
燃燒木炭或木柴所留下的灰燼 。 燃燒時產生的小火花 。
🗣 høefsiøf 🗣 (u: hoea hea'siøf høea'siøf) 火燒 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
火災 。 因失火而造成的傷害 。
🗣 høefsiøpof 🗣 (u: hoea hea'siøf'pof høea'siøf'pof) 火燒埔 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
荒地起火燃燒 。 炎熱乾燥的天氣 。
🗣 høefsiøsvoaf 🗣 (u: hoea hea'siøf'svoaf høea'siøf'svoaf) 火燒山 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
山林失火 。
🗣 Høefsiøtør 🗣 (u: Hoea'siøf'tør Høea'siøf'tør) 火燒島 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
臺東縣綠島 ( 附錄 - 地名 - 舊地名 )
🗣 høefsiøzhux 🗣 (u: hoea hea'siøf'zhux høea'siøf'zhux) 火燒厝 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
房子失火 。
🗣 høefsit 🗣 (u: hoea hea'sit høea'sit) 伙食 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
團體的飲食 、 飯菜 。
🗣 høefsvoaf 🗣 (u: hoea hea'svoaf høea'svoaf) 火山 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
因地熱作用 , 使地下岩漿所噴出的熔岩 、 岩塊及其他物質堆積在地面而形成的錐形山 。
🗣 Høefsvoagiaam 🗣 (u: Hoea'svoaf'giaam Høea'svoaf'giaam) 火山巖 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
臺南關仔嶺 ( 附錄 - 地名 - 舊地名 )
🗣 høefthafng 🗣 (u: hoea hea'thafng høea'thafng) 火熥 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
用來取暖的火爐 。 外圈用篾竹編織提手 , 中間開一個像雞籠的圓口 , 內裝陶罐 , 可存放炭火 。
🗣 høefthuie 🗣 (u: hoea hea'thuie høea'thuie) 火腿 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
一種醃製過的豬腿肉 , 顏色火紅 , 所以叫做 「 火腿 」。
🗣 høefthvoax 🗣 (u: hoea hea'thvoax høea'thvoax) 火炭 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
木炭 。
🗣 høefti 🗣 (u: hoea hea'ti tu høea'ti) 火箸 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
夾炭火的工具 。
🗣 høeftoa 🗣 (u: hoea hea'toa høea-toa) 火大 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
原指火勢猛烈 、 盛大 , 後引申為怒火很大 。 比喻一個人非常生氣 。
🗣 høefzay 🗣 (u: hoea hea'zay høea'zay) 火災 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
因失火而造成的災害 。
🗣 høefzerng 🗣 (u: hoea hea'zerng høea'zerng) 火種 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
引火的東西 。
🗣 høefzuar 🗣 (u: hoea hea'zw'ar høea'zw'ar) 火珠仔 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
火星塞 。 汽機車引擎的點火裝置 。
🗣 hviahøea/hvia'høea 🗣 (u: hviaa'hoea hea hviaa'høea) 燃火 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
起火 、 生火 。
🗣 hviuhøea/hviu'høea 🗣 (u: hviw'hoea hea hviw'høea) 香火 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
供佛敬神所點的線香和蠟燭 。 祭祀祖先用的香燭 。 後多用以指子孫或文化的傳承者 。 裝香灰的紅色小袋 , 民間風俗習慣以為掛在身上可趨吉避凶 。
🗣 ienhøea 🗣 (u: iefn'hoea hea iefn'høea) 煙火 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
一種用火硝夾雜其他藥物製成的物品 , 燃燒時噴射出各種變幻燦爛的形狀 , 可供遊戲觀賞 。
🗣 jiedhøea 🗣 (u: jiet liet'hoea jiet'høea) 熱火 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) (colloquial) showing tremendous enthusiasm; exciting. nice and warm. warm and friendly; pally; chummy; thick
熱火
🗣 kehøea/ke'høea 🗣 (u: kef'hoea hea kef'høea) 家伙 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
指財產 。
🗣 khiet'høea 🗣 (u: khied'hoea hea khied'høea) 戛火 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
劃火柴 、 點火的動作 , 會有火花劃出 。
🗣 khyhøea 🗣 (u: khie'hoea hea khie'høea) 起火 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
生火 。 使柴 、 煤炭物品等燃燒起來 。
🗣 Kiøthaau Høefchiazam 🗣 (u: Kiøo'thaau Hoea'chiaf'zam Kiøo'thaau Høea'chiaf'zam) 橋頭火車站 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
高雄捷運紅線站名
🗣 kiuohøea 🗣 (u: kiux'hoea hea kiux'høea) 救火 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
滅火 、 撲滅火災 。
🗣 køeahøea 🗣 (u: koex kex'hoea hea køex'høea) 過火 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
指在廟會祭典中 , 人們從燃燒中的炭火上走過的儀式 , 據說具有消災癒病的作用 。 指烹調食物的時候 , 火候過大了些 。
🗣 kuipak'høea 🗣 (u: kuy'pag'hoea hea kuy'pag'høea) 規腹火 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
滿腔怒火 。 整個肚子都是火 , 表示非常生氣 。
🗣 kunhøea 🗣 (u: kwn'hoea kwn'høea) 軍火 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) weapons and ammunition; munitions; arms
軍火
🗣 kuy-ke'høefar 🗣 (u: kuy'kef'hoea hea'ar kuy-kef'høea'ar) 規家伙仔 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
全家人 。
🗣 mefhøea 🗣 (u: mea'hoea hea mea'høea) 猛火 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
極為強烈的大火 。
🗣 pan-konghøefar 🗣 (u: pan'kofng'hoea hea'ar pan-kofng'høea'ar) 扮公伙仔 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
扮家家酒 。 一種常見的兒戲 。 小孩間各自扮演家庭腳色 , 擬構各種情節進行遊戲 , 可單人玩 , 也可以多人玩 。
🗣 parnghøea 🗣 (u: paxng'hoea hea paxng'høea) 放火 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
縱火 。
🗣 paxng-ienhøea 🗣 (u: paxng'iefn'hoea hea paxng-iefn'høea) 放煙火 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
施放煙火 。
🗣 phahhøea 🗣 (u: phaq'hoea hea phaq'høea) 拍火 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
滅火 、 救火 。 緊急支援做某事 。
🗣 phahhøefchiaf 🗣 (u: phaq'hoea hea'chiaf phaq'høea-chiaf) 拍火車 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
消防車 、 救火車 。 裝備有各種消防工作的機械器具 , 為搶救火災及其他災害而設計的汽車 。
🗣 punhøea 🗣 (u: puun'hoea hea puun'høea) 歕火 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
將燈火吹熄 。
🗣 sernghøea 🗣 (u: sexng'hoea hea sexng'høea) 聖火 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) sacred fire; Olympic flame
聖火
🗣 simhøea 🗣 (u: sym'hoea hea sym'høea) 心火 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
內心的浮躁 、 激動或者是怒氣 。
🗣 simkonghøefjiet 🗣 (u: sym'koong'hoea hea'jiet liet sym'koong'høea'jiet) 心狂火熱 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
心急如焚 。 過度熱衷於某事物 , 不能自已 。
🗣 Suxhøea Kieliam-zoar Phokbudkoarn 🗣 (u: Su'hoea Kix'liam'zoar Phog'but'koarn Su'høea Kix'liam-zoar Phog'but'koarn) 樹火紀念紙博物館 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
臺北 ( 附錄 - 地名 - 文教處所 )
🗣 sym-koong-høea-tøh 🗣 (u: sym'koong'hoea hea'tøh sym-koong-høea-tøh) 心狂火著 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
氣急攻心 、 火冒三丈 。
🗣 taozørhøea/taozøeahøea 🗣 (u: taux'zøx zoex'hoea hea taux'zøx/zøex'høea) 鬥做伙 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
把兩個東西裝配在一起 。
🗣 taux-høefkix 🗣 (u: taux'hoea hea'kix taux-høea'kix) 鬥夥計 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
勾搭姘頭 。 成為合資經營的合夥人 。
🗣 tenghøea 🗣 (u: tefng'hoea hea tefng'høea) 燈火 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
燈光 。 指油燈 。
🗣 tharhøea 🗣 (u: thax'hoea hea thax'høea) 挓火 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
撥動火苗讓它通風再燃燒 。
🗣 thenghøea 🗣 (u: theeng'hoea hea theeng'høea) 停火 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) to cease fire; ceasefire
停火
🗣 thøeahøea/theahøea 🗣 (u: thex'hoea hea thex'høea) 退火 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
降火氣 , 中醫上指消除病理上口乾舌燥等現象 。
🗣 tiexnhøea 🗣 (u: tien'hoea hea tien'høea) 電火 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
電燈 。
🗣 tiexnhøea-kiuar 🗣 (u: tien'hoea hea'kiuu'ar tien'høea-kiuu'ar) 電火球仔 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
電燈泡 、 燈泡 。
🗣 tiexnhøea-phog'ar 🗣 (u: tien'hoea hea'phok'ar tien'høea-phok'ar) 電火泡仔 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
電燈泡 、 燈泡 。
🗣 tiexnhøea-pox 🗣 (u: tien'hoea hea'pox tien'høea-pox) 電火布 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
一種具有絕緣功能的膠帶 , 一般使用於電器用品 。
🗣 tiexnhøea-thiau 🗣 (u: tien'hoea hea'thiau tien'høea-thiau) 電火柱 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
電線桿 。 架設電線的桿子 。 通常以水泥或木頭製成 。
🗣 tiexnhøefsvoax 🗣 (u: tien'hoea hea'svoax tien'høea'svoax) 電火線 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
電線 。
🗣 toaxhøea 🗣 (u: toa'hoea hea toa'høea) 大火 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) conflagration; large fire; CL:場|场[chang2]
大火
🗣 tøqhøea 🗣 (u: tøh'hoea hea tøh'høea) 著火 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
燃燒 、 著火 。
🗣 un'un'afhøea 🗣 (u: uun'uun'ar'hoea hea uun'uun'ar'høea) 勻勻仔火 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
慢火 、 小火 。
🗣 zhaohøea-hwn 🗣 (u: zhaux'hoea hea'hwn zhaux'høea-hwn) 臭火薰 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
燒焦 。
🗣 zhaohøea-siøf 🗣 (u: zhaux'hoea hea'siøf zhaux'høea-siøf) 臭火燒 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
燒焦 。
🗣 zhaohøea-taf 🗣 (u: zhaux'hoea hea'taf zhaux'høea-taf) 臭火焦 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
燒焦 。
🗣 zhenghøea 🗣 (u: zhefng'hoea hea zhefng'høea) 清火 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
去火 。 消除體內火氣 。
🗣 zørhøea/zøeahøea 🗣 (u: zøx zoex'hoea hea zøx/zøex'høea) 做伙 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
一起 、 一塊兒 。 生活上的接觸 、 往來 。

DFT_lk
🗣u: Yn cit'kef'hoea'ar tuix laang lorng cyn kheq'khix. 𪜶一家伙仔對人攏真客氣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們一家子對人都很客氣。
🗣u: cviu'pag ee hoea'chiaf 上北的火車 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
北上的火車
🗣u: Goar khvoax yn nng ee, e zøx'hoea ma be kuo'tngg. 我看𪜶兩个,會做伙嘛袂久長。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我看他們兩個,就算會在一起也不會長久。
🗣u: Goar tøf irn`laang`aq, be'sae hoarn'hoea. 我都允人矣,袂使反悔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我已經答應人家了,不能反悔。
🗣u: Iong uun'uun'ar'hoea løh'khix zuo. 用勻勻仔火落去煮。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
用小火慢煮。
🗣u: Cid ciorng tai'cix lie m'tø liong'zar korng, cid'mar beq hoarn'hoea ie'kefng be'hux`aq. 這種代誌你毋就冗早講,這馬欲反悔已經袂赴矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這種事你應該要趁早講,現在要反悔已經來不及了。
🗣u: Axm'sii ze ti thafng'ar'mngg'pvy, goar lorng u khvoax'tiøh gvor'zhae ee tefng'hoea siarm'siarm'siq'siq. 暗時坐佇窗仔門邊,我攏有看著五彩的燈火閃閃爍爍。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
晚上坐在窗邊,我都可以看到五彩繽紛的燈光閃爍不停。
🗣u: Tai'cix ie'kefng zøx cit'pvoax`aq, lie be'taxng ti tiofng'too hoarn'hoea m zøx. 代誌已經做一半矣,你袂當佇中途反悔毋做。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
事情已經做了一半了,你不能中途就反悔不做。
🗣u: Cid tngx png tak'kef zøx'hoea hwn'thvoaf. 這頓飯逐家做伙分攤。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這頓飯的飯錢大家一起均攤。
🗣u: Hoea hoaf`khix`aq! 火化去矣! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
火熄滅了!也引申為表示「慘了、糟了、完蛋了」的感嘆詞。
🗣u: hoea'hoax 火化 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
火化
🗣u: Cid kvia tai'cix korng`khie'laai tø sym'hoea'tøh. 這件代誌講起來就心火著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這件事情一說起來就生氣。
🗣u: Lie cid'mar tngf'teq sym'koong'hoea'tøh, chiefn'ban m'thafng zøx koad'teng. 你這馬當咧心狂火著,千萬毋通做決定。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你現在正火冒三丈,千萬不要做決定。
🗣u: Beeng'beeng tøf korng'hør`aq, nar e'sae hoarn'hoea? 明明都講好矣,哪會使反悔? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
明明都說好了,怎麼可以反悔?
🗣u: Chiuo'ngr tøh'hoea`aq. 手䘼著火矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
袖子著火了。
🗣u: tien'hoea 電火 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
電燈
🗣u: Hoea hoaf`khix`aq. 火化去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
火熄滅了啦。即指沒力了、沒勁了。
🗣u: hoea'toa 火大 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
生氣
🗣u: hoea'khix toa 火氣大 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
火氣大
🗣u: thex'hoea 退火 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
退火
🗣u: Na sviu'tiøh cid zaan tai'cix, goar tø hoea'toa. 若想著這層代誌,我就火大。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
只要一想到這件事情,我就感到非常生氣。
🗣u: Hoea'cih thvoax`khix cviaa kirn, cit'bak'niq'ar tø ka zhux siøf'liao'liao`aq. 火舌湠去誠緊,一目𥍉仔就共厝燒了了矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
火苗擴散得很快,一下子就把房子燒光光了。
🗣u: Paxng iefn'hoea ee sii'zun aix zux'ix, m'thafng khix ho hoea'zhvef phuxn`tiøh. 放煙火的時陣愛注意,毋通去予火星噴著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
施放煙火的時候要小心,才不會被火花噴到。
🗣u: Cid'mar khaq ciør laang teq hviaa hoea'thvoax. 這馬較少人咧燃火炭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
現在比較少人用木炭燒火。
🗣u: Ku'nii ciaf hoea'siøf'svoaf, chiu'ar lorng siøf'liao'liao. 舊年遮火燒山,樹仔攏燒了了。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
去年這裡山林失火,樹木全部燒光了。
🗣u: Hang'ar'khao hoea'siøf'zhux, ciog ze laang uii leq khvoax. 巷仔口火燒厝,足濟人圍咧看。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
巷口屋子起火,很多人圍觀。
🗣u: Tø si thvy'khix sviw joah, m'ciaq e hoea'siøf'pof. 就是天氣傷熱,毋才會火燒埔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
就是因為天氣太熱,荒地才會起火燃燒。
🗣u: Lak`goeh hoea'siøf'pof, cyn'cviax e joah'sie laang. 六月火燒埔,真正會熱死人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
像這種六月炎熱的天氣,真的會熱死人。
🗣u: Lie korng'oe nar hoea'kef'bør`leq. 你講話若火雞母咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你說起話來像老母雞一樣。
🗣u: paw hoea'sit 包伙食 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
包伙食
🗣u: Kuy'ee kef'hoea lorng khix'liao'liao`aq. 規个家伙攏去了了矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
全部的家產都完蛋了。
🗣u: Kex'cvii ciaq koaan lie na m zhud'chiuo, ciofng'laai id'teng e hoarn'hoea. 價錢遮懸你若毋出手,將來一定會反悔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
價錢這麼高,你若不出手將來一定會反悔。
🗣u: Leng'jit larn ciaq zøx'hoea ciah'png. 另日咱才做伙食飯。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
改天我們再一起吃飯。
🗣u: Thvy'khix ciaq kvoaa, ciah hoea'køf cviax'tofng'sii. 天氣遮寒,食火鍋正當時。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
天氣這麼冷,吃火鍋時機正好。
🗣u: Pve'vi u thee'kiofng hoea'sit ho pve'laang ciah. 病院有提供伙食予病人食。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
醫院有提供飯菜給病人吃。
🗣u: Cid nng seg poex zøx'hoea bøo hah. 這兩色配做伙無合。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這兩種顏色不搭調。
🗣u: Thaai'laang paxng'hoea, aix siu heeng'hoat. 刣人放火,愛受刑罰。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
殺人放火要受刑責處罰。
🗣u: Kuy'kef'hoea'ar lorng sie'zeh`aq. 規家伙仔攏死絕矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
全家都死光了。
🗣u: hoea'cih 火舌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
火舌
🗣u: Y paxng'hoea siøf laang ee chiaf, siong'hør khix zu'siuo. 伊放火燒人的車,上好去自首。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他放火燒人家車,最好去自首。
🗣u: Lie beq sae zu'tong'chiaf khix, iah'si ze hoea'chiaf khix? 你欲駛自動車去,抑是坐火車去? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你要開車去,還是坐火車去?
🗣u: Y kuy'ee kef'hoea lorng ho laang koae'liao'liao, sit'zai u'kaux kheg'khuy. 伊規个家伙攏予人拐了了,實在有夠克虧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他整個家產全都被拐騙光了,實在真可憐。
🗣u: hoea'gveq 火夾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
夾碳火用的鉗子
🗣u: Y thaau'ar korng beq khix, boea'ar soaq hoarn'hoea. 伊頭仔講欲去,尾仔煞反悔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他一開始說要去,後來卻後悔。
🗣u: hoea'pea 火把 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
火把
🗣u: Zhaix khix la'la`leq, bøo, e zhaux'hoea'taf. 菜去抐抐咧,無,會臭火焦。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
去把菜攪拌一下,否則,會燒焦。
🗣u: Y ee kef'hoea cyn tiim'tea. 伊的家伙真沉底。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他的財產基業很穩固。
🗣u: hoea'chiaf 火車 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
火車
🗣u: hoong'hoea 防火 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
防火
🗣u: Y tvia'tvia sae'sexng'te, sor'ie tak'kef lorng bøo aix kaq y zøx'hoea. 伊定定使性地,所以逐家攏無愛佮伊做伙。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他常常耍脾氣,所以大家都不喜歡和他在一起。
🗣u: Su'au ciaq laai hiø'hoea tø be'hux`aq. 事後才來後悔就袂赴矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
事情發生之後再來後悔就來不及了。
🗣u: AF'hoea zeg 阿火叔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿火叔叔
🗣u: Hoea'chiaf køq zap hwn'zefng tø e kaux'ui`aq. 火車閣十分鐘就會到位矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
火車再十分鐘就會到目的地了。
🗣u: Tee'kor teq zhafn`aq, lie kirn khix ka hoea kvoay`khie'laai. 茶鈷咧呻矣,你緊去共火關起來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
茶壺在叫了,你快去將爐火關起來。
🗣u: Goar ham lie zøx'hoea laai'khix. 我和你做伙來去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我跟你一起去。
🗣u: Lie m'thafng køq ieen'chieen`aq, hoea'chiaf beq khuy`aq. 你毋通閣延延矣,火車欲開矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你不能再耽擱了,火車要開了。
🗣u: khiøq zøx'hoea 抾做伙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
聚攏在一起
🗣u: paxng'iefn'hoea 放煙火 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
放煙火
🗣u: hoea cyn ong 火真旺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
火勢很猛烈
🗣u: hviw'hoea cyn ong 香火真旺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
香火很鼎盛
🗣u: thaai'laang paxng'hoea 刣人放火 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
殺人縱火
🗣u: Y thoaf'syn'thoaf'mia thaxn'cvii laai chi cit'kef'hoea'ar, sit'zai cyn khør'lieen. 伊拖身拖命趁錢來飼一家伙仔,實在真可憐。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他身體病痛纏身還得賺錢養全家,實在很可憐。
🗣u: Thiaq'tvoaf beq khix ze hoea'chiaf. 拆單欲去坐火車。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
買票要去坐火車。
🗣u: Yn kuy'kef'hoea'ar khøx phaf bang liah hii koex jit'cie. 𪜶規家伙仔靠拋網掠魚過日子。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們一家人靠撒網捕魚過日子。
🗣u: hoea cyn iam 火真炎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
火很旺
🗣u: Thaau'mngg hvaq'tiøh hoea tø khiuu`khix. 頭毛熁著火就虯去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
頭髮一靠近火就收縮蜷曲。
🗣u: Y cid'mar tngf'teq hofng'hoea'thaau, lie maix kin'oar`khix. 伊這馬當咧風火頭,你莫近倚去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他現在正在氣頭上,你不要靠近他。
🗣u: Lirn taw ee kef'hoea pør be tiaau`aq! 恁兜的家伙保袂牢矣! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你們的家產保不住了。
🗣u: hoea'sae 火屎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
火渣
🗣u: Hak'hau au'svoaf u hoea'kym'kof. 學校後山有火金蛄。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
學校後山有螢火蟲。
🗣u: Lie m thviaf goar ee oe, sii kaux hiø'hoea tø be'hux`aq. 你毋聽我的話,時到後悔就袂赴矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你不聽我的話,到時後悔就來不及了。
🗣u: thiøf hoea 挑火 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
撥動柴火使之燃燒旺盛
🗣u: thax'hoea 挓火 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
撥動火苗
🗣u: hoea'zhvef 火星 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
火花
🗣u: Hid tuy hoea beq hoaf`khix`aq, lie kirn khix theh hoea'gveq laai thax'hoea. 彼堆火欲化去矣,你緊去提火夾來挓火。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那堆火要滅了,你快去拿火鉗來撥動火苗。
🗣u: tien'hoea'thiau 電火柱 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
電線桿
🗣u: hoea'thvoax 火炭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
木炭
🗣u: kaxng hoea'khix 降火氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
降火氣
🗣u: Y hofng'hoea giaa`khie'laai`aq, lie aix khaq sex'ji`leq. 伊風火夯起來矣,你愛較細膩咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他的火氣上升了,你要小心一點。
🗣u: Y tngf ti hofng'hoea'thaau, lie chiefn'ban m'thafng khix jiar`y. 伊當佇風火頭,你千萬毋通去惹伊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他正在氣頭上,你千萬不要去招惹他。
🗣u: hoea'svoaf'tør 火山島 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
火山島
🗣u: Yn taw ee kef'hoea lorng ho y pai'liao'liao`aq. 𪜶兜的家伙攏予伊敗了了矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他家的財產都被他敗光了。
🗣u: Y bøo'sex'ji khix loxng'tiøh tien'hoea'thiau. 伊無細膩去挵著電火柱。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他不小心撞到電線桿。
🗣u: Y ka nng purn pho'ar kab zøx'hoea. 伊共兩本簿仔敆做伙。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他把兩本簿子釘在一起。
🗣u: Cid'mar cyn ciør laang iong zhaa'thaau teq hviaa'hoea`aq. 這馬真少人用柴頭咧燃火矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
現在很少人用木柴在升火煮食了。
🗣u: hoea'hw 火烌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
灰燼
🗣u: hafng'hoea 烘火 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
烤火
🗣u: Y tuix goa'khao ag'taam jip`laai, kirn kviaa oar'khix hafng'hoea. 伊對外口沃澹入來,緊行倚去烘火。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他在外淋濕走了進來,趕緊靠近去烤火。
🗣u: Hii'ar ciefn kaq zhaux'hoea'taf`khix. 魚仔煎甲臭火焦去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
魚煎到燒焦了。
🗣u: Lie karm u phvi'tiøh zhaux'hoea'siøf bi? 你敢有鼻著臭火燒味? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你聞到燒焦味了嗎?
🗣u: EF'hngf'axm ee png u zhaux'hoea'hwn bi. 下昏暗的飯有臭火薰味。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
下午的飯有燒焦味。
🗣u: Cid pae ee taau'zw sid'pai, kuy'ee kef'hoea lorng zhaux'taf`khix`aq. 這擺的投資失敗,規个家伙攏臭焦去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這次的投資失敗,整個家產都破產了。
🗣u: Thviaf lie teq zhaux'tvoa, goar tø m siofng'sixn lie u kaq zorng'thorng zøx'hoea ciah'png`koex. 聽你咧臭彈,我就毋相信你有佮總統做伙食飯過。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
聽你在吹牛,我就不信你和總統一起吃過飯。
🗣u: thex'hoea 退火 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
使體內的火氣、熱毒消退
🗣u: Khie'chiuo bøo hoee tai'tiong'hw, cid po kii kviaa'liao tø be'taxng hiø'hoea`aq. 起手無回大丈夫,這步棋行了就袂當後悔矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
起手無回大丈夫,這一子下了之後就不能後悔了。
🗣u: Goarn beq khay'sie khie'hoea laai hafng'baq`aq. 阮欲開始起火來烘肉矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們要開始生火烤肉了。
🗣u: Zhvef'zhao'tee cyn thex'hoea. 青草茶真退火。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
青草茶很降火氣。
🗣u: Khap'be'tiøh tø beq khie'sexng'te, sviar'laang køq kvar ham lie zøx'hoea? 磕袂著就欲起性地,啥人閣敢和你做伙? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
動不動就發脾氣,誰還敢和你在一起?
🗣u: Y ti goa'khao taux'hoea'kix, yn bor karm lorng m zay? 伊佇外口鬥夥計,𪜶某敢攏毋知? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他在外面勾搭姘頭,他太太難道都不知情?
🗣u: Tak'kef zøx'hoea laai zøx'kofng'teg. 逐家做伙來做功德。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
大家一起來行善。
🗣u: Larn nng ee zøx'hoea laai'khix chid'thøo. 咱兩个做伙來去𨑨迌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們兩個一起去玩。
🗣u: Tak'kef u'ieen zøx'hoea, aix tyn'siøq cid ciorng ieen'hun. 逐家有緣做伙,愛珍惜這種緣份。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
大家有緣同聚一堂,要珍惜這種緣分。
🗣u: Thaux'toa'hofng ka tien'hoea'thiau'ar iern'tør`aq. 透大風共電火柱仔偃倒矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
刮大風將電線桿推倒了。
🗣u: Goar bøo aix kaq y zøx'hoea, phiefn'phiefn køq kaq y kang pafn. 我無愛佮伊做伙,偏偏閣佮伊仝班。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我不喜歡和他在一起,偏偏又和他同班。
🗣u: Thaau'zeeng khia cit ky tien'hoea'thiau'ar. 頭前徛一枝電火柱仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
前面豎立了一根電線桿。
🗣u: khied hoafn'ar'hoea 戛番仔火 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
劃火柴點火
🗣u: Theh hoafn'ar'hoea laai khied'hoea. 提番仔火來戛火。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
拿火柴來點火。
🗣u: Y suii laai ciaf tø hoea'siøf'zhux, cyn'cviax si saux'chiuo'zhvef. 伊隨來遮就火燒厝,真正是掃帚星。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他一來這裡就發生火災,真是掃把星。
🗣u: Lie na sviu'beq zhefng'hoea, e'sae kef lym cit'koar lek'tau'thngf. 你若想欲清火,會使加啉一寡綠豆湯。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你如果想要清除體內的火氣,可以多喝點綠豆湯。
🗣u: khafn tien'hoea 牽電火 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
裝電燈
🗣u: hoea cyn mea 火真猛 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
火勢很猛
🗣u: Zhar zhvef'zhaix aix iong mea'hoea. 炒青菜愛用猛火。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
炒青菜要用強一點的火。
🗣u: Hiaf'ee tai'cix kaq goar bøo koafn'he, maix khafn'thoaf zøx'hoea. 遐的代誌佮我無關係,莫牽拖做伙。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那些事情和我無關,不要牽連在一起。
🗣u: Lie tuo'ciaq korng sviar tak'kef thviaf'hien'hien, be'sae køq hoarn'hoea. 你拄才講啥逐家聽現現,袂使閣反悔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你剛才說什麼大家聽得清清楚楚,不能再反悔了。
🗣u: Tak'pae thviaf y korng'oe, goar lorng e kuy'pag'hoea. 逐擺聽伊講話,我攏會規腹火。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
每次聽他講話,我都會滿腔怒火。
🗣u: Terng'jit'ar yn kuy'kef'hoea'ar u laai goar ciaf. 頂日仔𪜶規家伙仔有來我遮。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
前幾天他們全家有來我這兒。
🗣u: Zhuix'zhaux hoea'khix toa, aix khix ho siefn'svy khvoax. 喙臭火氣大,愛去予先生看。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
口臭火氣大,要去看醫生。
🗣u: Goar kafn'naf thviaf'tiøh phiak cit sviaf, hoea tø tøh`khie'laai`aq. 我干焦聽著擗一聲,火就著起來矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我只聽到啪一聲,火就燒起來了。
🗣u: Hid kefng tiaxm tngf'teq pviax'hoex'tea, larn ef'axm u'eeng zøx'hoea laai'khix khvoax'mai. 彼間店當咧摒貨底,咱下暗有閒做伙來去看覓。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那間店正在出清存貨,我們今晚有空一起去看看。
🗣u: Hoea teq thvoax cyn kirn. 火咧湠真緊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
火勢要蔓延起來是很快的。
🗣u: Y cit ee laang karm'mo, thvoax kaq kuy'kef'hoea'ar lorng tiøh. 伊一个人感冒,湠甲規家伙仔攏著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他一個人感冒,全家都被傳染。
🗣u: Ti hoea'chiaf'thaau tarn hoea'chiaf. 佇火車頭等火車。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
在火車站等火車。
🗣u: Tai'cix kar zøx'hoea. 代誌絞做伙。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
事情糾結在一起。
🗣u: Zaux'khaf tøh'hoea`aq. 灶跤著火矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
廚房著火了。
🗣u: Tien'hoea tøh`aq. 電火著矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
燈點亮了。
🗣u: Zhaa sviw taf, gaau tøh'hoea. 柴傷焦,𠢕著火。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
木材太乾燥,容易著火。
🗣u: Kef'hoea poah'liao'liao. 家伙跋了了。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
家當賭博輸光了。
🗣u: Kafn'naf u laang poah'kiao liao kef'hoea, bøo laang poah'kiao hør'giah`ee. 干焦有人跋筊了家伙,無人跋筊好額的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
只有人賭博把家產賭掉,沒有人因賭博而致富的。
🗣u: Lie na beq khix bea zhaix, sun'soax khix ka goar lap tien'hoea cvii. 你若欲去買菜,順紲去共我納電火錢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你如果要去買菜,順便幫我繳電費。
🗣u: thoaan hviw'hoea 傳香火 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
延續香火
🗣u: Nng terng bø'ar thab zøx'hoea. 兩頂帽仔塌做伙。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
兩頂帽子疊在一起。
🗣u: Khaq'zar cyn ze laang iong thoo'thvoax hviaa'hoea. 較早真濟人用塗炭燃火。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
以前有很多人燒煤炭。
🗣u: Hoea'chiaf hoad'sefng ix'goa. 火車發生意外。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
火車出意外。
🗣u: Lie ka hafng'loo theh'khix goa'khao siexn'hofng, arn'nef hoea ciaq e khaq iam. 你共烘爐提去外口搧風,按呢火才會較炎。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你把火爐拿到外面當著風吹,這樣火勢才比較大。
🗣u: Goar iog y kyn'ar'jit tiofng'taux ti kofng'hngg hoe'hap, zøx'hoea khix khvoax efng'hoef. 我約伊今仔日中晝佇公園會合,做伙去看櫻花。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我約他今天中午在公園會合,要一起去賞櫻。
🗣u: Tarn`cit'e hiøq'taux, larn zøx'hoea khix ciah'png hør`bøo? 等一下歇晝,咱做伙去食飯好無? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
等一會兒午休,我們一起去吃飯好不好?
🗣u: Teg'korng ho hoea siøf kaq piag`khuy. 竹管予火燒甲煏開。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
竹管被火燒得爆開。
🗣u: Hoaf'lieen tofng'te ee hofng'kerng be'bae, larn leng'kafng zøx'hoea laai'khix chid'thøo. 花蓮當地的風景袂䆀,咱另工做伙來去𨑨迌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
花蓮當地的風景不錯,我們改天一起去玩。
🗣u: hoea kixm'tiau 火禁掉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
把燈關掉或把火熄掉
🗣u: Hofng'zhoef svoax kvef ti tien'hoea'thiau'ar terng'koaan. 風吹線經佇電火柱仔頂懸。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
風箏線纏在電線桿上。
🗣u: Lie pag'lai hoea'khix sviw toa. 你腹內火氣傷大。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你肚子裡的火氣太大了。
🗣u: ban'tai hviw'hoea 萬代香火 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
萬代香火
🗣u: cit phaf tien'hoea 一葩電火 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一盞電燈
🗣u: hoea'zoxng 火葬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
火葬
🗣u: Zhar zhaix ee sii, m'thafng zhar liao sviw koex'hoea. 炒菜的時,毋通炒了傷過火。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
炒菜的時候,可別炒得太過火。
🗣u: hoea'khvii 火鉗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
火鉗
🗣u: Kuy kefng zhux axm'bofng'bofng, lie nar e m khuy tien'hoea? 規間厝暗摸摸,你哪會毋開電火? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
整間屋子黑漆漆的,你怎麼不開電燈?
🗣u: Zaf'hngf yn nng ee zøx'hoea khix tien'thaau'mngg. 昨昏𪜶兩个做伙去電頭毛。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
昨天他們兩個一起去燙頭髮。
🗣u: taux'hoea'kix 鬥夥計 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
已婚男人包養情婦
🗣u: ixm hoea 廕火 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
熄火
🗣u: Iong ban'hoea khoxng. 用慢火炕。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
用溫火烘烤。
🗣u: Thngf na kurn, hoea aix kvoay khaq sex`leq. 湯若滾,火愛關較細咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
湯若沸騰,火要關小一點。
🗣u: Hoea sid`khix`aq. 火熄去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
火熄滅了。
🗣u: Zhaa'miaa tiarm hoea khaq kngf iuu. 柴樠點火較光油。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
樹脂點火比油燈還亮。
🗣u: Moaa'iuu khaq jiet, lie na hy'hoea toa tø m'thafng ciah. 麻油較熱,你若虛火大就毋通食。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
麻油較燥熱,你如果虛火上升就不要食用。
🗣u: Beq zøx'hoea laai'khix zhae'kef`bøo? 欲做伙來去踩街無? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
要一起去遊街嗎?
🗣u: zerng kef'hoea 整家伙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
置產
🗣u: E khof kef be puun'hoea`aq. 會呼雞袂歕火矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
只能發出呼雞聲,沒辦法大力吹氣將燈火吹熄了。比喻說人很疲倦。
🗣u: hviaa'hoea 燃火 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
燒火煮食物
🗣u: Mar'maq ti zaux'khaf hviaa'hoea zuo'png. 媽媽佇灶跤燃火煮飯。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
媽媽在廚房生火煮飯。
🗣u: Khix ho hoea siøf`tiøh. 去予火燒著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
被火燙到。
🗣u: Goar kaq AF'zw`ar teq pan'kofng'hoea'ar. 我佮阿珠仔咧扮公伙仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我跟阿珠在扮家家酒。
🗣u: hoea'chiaf'thaau 火車頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
火車站
🗣u: zhad hoafn'ar'hoea 擦番仔火 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
摩擦火柴
🗣u: Sox'seg ee svaf kaq u seg ee svaf m'thafng lam zøx'hoea sea. 素色的衫佮有色的衫毋通濫做伙洗。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
素色的衣服與有顏色的衣服不可以混在一起洗。
🗣u: Cit'paq zeg ee tien'hoea. 一百燭的電火。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一百燭光的燈泡。
🗣u: Moaa'cii zøx'hør aix sarm'hurn ciaq be liaam zøx'hoea. 麻糍做好愛糝粉才袂黏做伙。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
麻糬做好後要撒粉才不會黏在一起。
🗣u: tiarm tien'hoea 點電火 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
點亮照明
🗣u: Hoea'cih naq`cit'e. 火舌爁一下。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
火舌閃一下。
🗣u: Lea'paix larn ciaq zøx'hoea laai'khix khvoax tien'viar. 禮拜咱才做伙來去看電影。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
星期天我們再一起去看電影。
🗣u: Li'khuy kaux'seg aix e'kix'tid kvoay tien'hoea. 離開教室愛會記得關電火。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
離開教室要記得關電燈。
🗣u: Tien'hoea siq`cit'e, tø sid`khix`aq. 電火爍一下,就熄去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
電燈閃一下,就熄滅了。
🗣u: hoea'iøh 火藥 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
火藥
🗣u: kvoay tien'hoea 關電火 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
熄燈
🗣u: hoea'loo 火爐 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
火爐
🗣u: Tien'hoea giah'koaan e'taxng chiø'tiøh khaq khoaq ee hoan'uii. 電火攑懸會當炤著較闊的範圍。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
燈舉高光照的範圍較寬闊。
🗣u: Goarn kuy'kef'hoea'ar pud'sii tøf laai ka lie zag'zø, sit'zai cyn phvae'sex. 阮規家伙仔不時都來共你齪嘈,實在真歹勢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們全家經常都來打擾你,實在真不好意思。
🗣u: Hoea'chiaf zngx'jip pong'khafng. 火車鑽入磅空。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
火車進入山洞。
🗣u: Nng ee laang moq zøx'hoea. 兩个人𢯾做伙。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
二個人抱在一起。
🗣u: Kyn'ar'jit ee hoea'chiaf sit'zai u'kaux kheq. 今仔日的火車實在有夠𤲍。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
今天的火車真是非常擁擠。
🗣u: Hoea'khix sviw toa, zhuix'tuun e pid. 火氣傷大,喙脣會必。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
體內的肝火太旺,會導致嘴脣龜裂。
🗣u: Lea'paix ciaq zøx'hoea laai'khix peq'svoaf. 禮拜才做伙來去𬦰山。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
星期日一起去爬山。
🗣u: Six`goeh boong'zerng'ho, lak`goeh hoea'siøf'pof. 四月芒種雨,六月火燒埔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
農曆四月芒種當天若下雨,農曆六月就會酷熱乾旱。這是民間流傳的氣象諺語。
🗣u: Cviu'kia ee sii na hioong'hioong sid'hoea, chiaf e tøx'thex'lw. 上崎的時若雄雄熄火,車會倒退攄。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
上坡時如果突然熄火,車子會向後滑動。
🗣u: Hoea'chiaf beq khie'pong`aq, m'thafng oar`khix! 火車欲起磅矣,毋通倚去! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
火車要起動行駛了,不要靠近!
🗣u: Khafn tien'hoea'svoax. 牽電火線。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
裝配電線以接通電流。
🗣u: Lak'goeh'thvy hoea'siøf'pof, kuy'jit lorng cviaa ud'joah. 六月天火燒埔,規日攏誠鬱熱。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
農曆六月的天氣就像火燒山,整天都很悶熱。
🗣u: Zhef'kao Thvy'kofng'svef, larn zøx'hoea kiuu Thvy'kofng'peq`ar pør'pix larn cit'kef'khao'ar peeng'afn sun'si. 初九天公生,咱做伙求天公伯仔保庇咱一家口仔平安順序。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
初九天老爺老天爺誕辰公生,我們一起求老天爺保佑一家大小平安順利。
🗣u: Y sym'koong'hoea'jiet, kvoar beq hux giin'haang svaf tiarm pvoax. 伊心狂火熱,趕欲赴銀行三點半。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他心急如焚,要趕銀行三點半。
🗣u: Y chiafm liok'hap'zhae, siao kaq sym'koong'hoea'jiet. 伊簽六合彩,痟甲心狂火熱。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他簽賭六合彩,瘋狂到不能自已。
🗣u: Hoea'bør beq sid`khix`loq! 火母欲熄去囉! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
火種快熄滅了。
🗣u: Tarn`leq larn ti hoea'chiaf'thaau ee zeeng'iah siøf'tarn, zøx'hoea ze au cit pafng hoea'chiaf cviu'pag. 等咧咱佇火車頭的前驛相等,做伙坐後一幫火車上北。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
等一下我們在火車站的前站見,一起坐下一班火車北上。
🗣u: Joah'thvy axm'sii ti svoaf'terng khvoax hoea'kym'zhvef siarm'siarm'siq'siq ee kofng'kerng si cit khoarn hiarng'siu. 熱天暗時佇山頂看火金星閃閃爍爍的光景是一款享受。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
夏天夜晚在山上看螢火蟲一閃一閃的光景是一種享受。
🗣u: Nng tiaau tien'svoax siøf'phaq'tien, zhud hoea'kym'zhvef. 兩條電線相拍電,出火金星。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
兩條電線發生短路,冒出火花。
🗣u: Goar bøo'sex'ji khix poah cit tør, bak'ciw zhud hoea'kym'zhvef, zhaf cit'sud'ar tø hun`tør. 我無細膩去跋一倒,目睭出火金星,差一屑仔就昏倒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我不小心摔了一跤,眼冒金星,差一點昏倒。
🗣u: Cid ee laang si hoea'hw'sexng, khaq e teg'sid`laang. 這个人是火烌性,較會得失人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個人是火暴性子,比較容易得罪人。
🗣u: Lie maix køq thong`aq, larn ze hoea'chiaf beq be'hux`aq. 你莫閣宕矣,咱坐火車欲袂赴矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你別再拖延了,我們坐火車快要來不及了。
🗣u: Phaq'hoea'hviaf'ti zuo'iaux ee khafng'khoex tø si pien'na tør'ui hoea'siøf'zhux tø aix khix phaq'hoea. 拍火兄弟主要的工課就是便若佗位火燒厝就愛去拍火。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
消防隊員主要的工作就是只要哪裡發生火災就得去滅火。
🗣u: Cid'mar tai'khøx ciog øq zhoe e tiøh laang, paix'thog lie laai phaq'hoea`cit'e, ciam tai cit lea'paix ee khøx. 這馬代課足僫揣會著人,拜託你來拍火一下,暫代一禮拜的課。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
現在代課很難找得到人,拜託你來緊急支援一下,暫代一星期的課。
🗣u: Y sefng'lie zøx liao sid'pai, tix'suo kuy'kef'hoea'ar tvia'tvia iaw'ky'sid'tngx. 伊生理做了失敗,致使規家伙仔定定枵飢失頓。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他因為經商失敗,以至於他全家人經常三餐不繼。

Maryknoll
aehøea [wt] [HTB] [wiki] u: aix'hoea; aix'høea [[...]][i#] [p.]
passion
愛火
anpaai [wt] [HTB] [wiki] u: afn'paai [[...]][i#] [p.]
dispose, provide, arrange
安排
an'urn [wt] [HTB] [wiki] u: afn'urn [[...]][i#] [p.]
tranquility, peaceful, free from danger
安穩
aohoea [wt] [HTB] [wiki] u: aux'hoea [[...]][i#] [p.]
regretful, remorseful
懊悔
baxnhøea [wt] [HTB] [wiki] u: ban'hoea; ban'høea [[...]][i#] [p.]
slow fire for cooking
溫火,慢火
befnghøea [wt] [HTB] [wiki] u: berng'hoea; berng'høea; (mea'hoea) [[...]][i#] [p.]
fierce fire
猛火
biedhøea [wt] [HTB] [wiki] u: biet'hoea; biet'høea [[...]][i#] [p.]
put out a fire
滅火
biedhøefkhix [wt] [HTB] [wiki] u: biet'hoea'khix; biet'høea'khix [[...]][i#] [p.]
fire extinguisher
滅火器
biedhøefsoaf [wt] [HTB] [wiki] u: biet'hoea'soaf; biet'høea'soaf [[...]][i#] [p.]
sand for extinguishing fire
滅火沙
bogthvoax [wt] [HTB] [wiki] u: bok'thvoax; (hoea'thvoax) [[...]][i#] [p.]
charcoal
木炭
bofng-bølo [wt] [HTB] [wiki] u: bofng'bøo'lo; bofng/bof-bøo'lo [[...]][i#] [p.]
not to find the road in the dark, find no solution to a difficult case
找不到路,摸不著頭緒
buxhøea [wt] [HTB] [wiki] u: bu'hoea; bu'høea [[...]][i#] [p.]
blow flames out of the mouth or volcano
噴火
zay [wt] [HTB] [wiki] u: zay [[...]][i#] [p.]
disaster, calamity, catastrophe
zawhøea-jibmoo [wt] [HTB] [wiki] u: zao'hoea jip'moo; zao'høea-jip'moo [[...]][i#] [p.]
stand in harm's way
走火入魔
zvef ke'hoea [wt] [HTB] [wiki] u: zvef kef'hoea; zvef/cvy kef'høea [[...]][i#] [p.]
quarrel about dividing family property
爭財產
zharmhoex [wt] [HTB] [wiki] u: zhaxm'hoex; zhaxm'hoea [[...]][i#] [p.]
repent of one's sin
懺悔
zharmhoealiok [wt] [HTB] [wiki] u: zhaxm'hoex'liok; zhaxm'hoea-liok; (zhaxm'hoex'lok) [[...]][i#] [p.]
confessions
懺悔錄
zhaohøea-hwn [wt] [HTB] [wiki] u: zhaux'hoea'hwn; zhaux'høea-hwn [[...]][i#] [p.]
give off a burning smell, the odor of smoke
燒焦
zhaohøea-taf [wt] [HTB] [wiki] u: zhaux'hoea'taf; zhaux'høea-taf; (zhaux'taf) [[...]][i#] [p.]
scorched, burnt
燒焦
zhaohøeftaf-bi [wt] [HTB] [wiki] u: zhaux'hoea'taf'bi; zhaux'høea'taf-bi [[...]][i#] [p.]
odor or taste of scorched food
燒焦味
zherng'iøh [wt] [HTB] [wiki] u: zhexng'iøh; (hoea'iøh) [[...]][i#] [p.]
gunpowder
鎗藥,火藥
zhefngkaux [wt] [HTB] [wiki] u: zherng'kaux [[...]][i#] [p.]
a polite term used before asking a question (Lit. I beg you to instruct me.)
請教
chiornghoefhoan [wt] [HTB] [wiki] u: chioxng'hoea'hoan; chioxng'høea'hoan [[...]][i#] [p.]
arsonist
縱火犯
chiongthiefn [wt] [HTB] [wiki] u: chiofng'thiefn [[...]][i#] [p.]
shoot up to the sky
沖天
zhøx [wt] [HTB] [wiki] u: zhøx [[...]][i#] [p.]
cut down something like a tree, cut down a growing tree or plant
ciernhøea [wt] [HTB] [wiki] u: ciexn'hoea; ciexn'høea [[...]][i#] [p.]
war disasters
戰火
ciexnhøea [wt] [HTB] [wiki] u: cien'hoea; cien'høea; (sngr'hoea) [[...]][i#] [p.]
play with fire
玩火
ciq [wt] [HTB] [wiki] u: ciq; (ciab) [[...]][i#] [p.]
meet, receive
接,迎接
cih [wt] [HTB] [wiki] u: cih; (siet) [[...]][i#] [p.]
tongue
cinkym pud phvax hoea [wt] [HTB] [wiki] u: cyn'kym pud phvax hoea; cyn'kym pud'phvax høea [[...]][i#] [p.]
men of abilities fear nothing, Truth is ultimately louder than lies or slanders. True loyalty can stand the test of adversity. (Lit. Pure gold is not afraid of being heated.)
真金不怕火
cioksexng sinhøea [wt] [HTB] [wiki] u: ciog'sexng syn'hoea; ciog'sexng syn'høea [[...]][i#] [p.]
blessing of new fire (Catholic)
祝聖新火
cidpak'hoea [wt] [HTB] [wiki] u: cit'pag'hoea [[...]][i#] [p.]
very angry
一肚子氣
zørhøea [wt] [HTB] [wiki] u: zøx'hoea; zøx/zøex'høea; (zøx'tin) [[...]][i#] [p.]
together
一齊,一起,一塊兒
Zoar bexpautid hoea. [wt] [HTB] [wiki] u: Zoar be'paw'tid hoea.; Zoar bøe'paw'tid høea. [[...]][i#] [p.]
A secret cannot be kept forever (paper cannot wrap up a fire)
紙包不住火
zuychym høefjiet [wt] [HTB] [wiki] u: zuie'chym hoea'jiet; zuie'chym høea'jiet [[...]][i#] [p.]
misery caused by government oppression
水深火熱
zuyhøea bøzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: zuie'hoea bøo'zeeng; zuie'høea bøo'zeeng [[...]][i#] [p.]
water and fire have no feelings
水火無情
zuyhøea put'ioong [wt] [HTB] [wiki] u: zuie'hoea pud'ioong; zuie'høea pud'ioong [[...]][i#] [p.]
Water and fire do not mix
水火不容
e khof kef, be puun hoea [wt] [HTB] [wiki] u: e khof kef, be puun hoea; Øe khof køef, bøe puun høea [[...]][i#] [p.]
very tired and short of breath
形容很累很喘的樣子
haxterng thornghoex [wt] [HTB] [wiki] u: ha'terng thoxng'hoex; ha'terng thoxng'hoea; (ha'terng thoxng'hoea) [[...]][i#] [p.]
imperfect contrition (Catholic)
下等痛悔
hanghøea [wt] [HTB] [wiki] u: hafng'hoea; hafng'høea [[...]][i#] [p.]
warm by a fire, to dry some thing by the fire, to toast
烤火
giaqhøea [wt] [HTB] [wiki] u: giah'hoea; giah'høea [[...]][i#] [p.]
carry the torch
提火把
hihøea [wt] [HTB] [wiki] u: hy'hoea; hy'høea [[...]][i#] [p.]
fever or nervous heart from weakness
虛火
hvia'høea [wt] [HTB] [wiki] u: hviaa'hoea; hviaa'høea [[...]][i#] [p.]
throw something like firewood or coal onto the fire
燃火,燒火
hviaa hoefthvoax [wt] [HTB] [wiki] u: hviaa hoea'thvoax [[...]][i#] [p.]
burn charcoal as fuel
燒木炭
hiøxhoea [wt] [HTB] [wiki] u: hiø'hoea [[...]][i#] [p.]
regret
後悔
hviu'hoefar [wt] [HTB] [wiki] u: hviw'hoea'ar [[...]][i#] [p.]
small bag of joss stick ash or written spells carried as a talisman
香包,隨身符
hoxhoea [wt] [HTB] [wiki] u: ho'hoea; (ho'hoex) [[...]][i#] [p.]
regret, repent, remorse
後悔
hoxhoea bogkip [wt] [HTB] [wiki] u: ho'hoea bok'kip [[...]][i#] [p.]
too late to regret something (useless crying over spilled milk)
後悔莫及
hoan'afhøea [wt] [HTB] [wiki] u: hoafn'ar'hoea; hoafn'ar'høea; (hoea'zhaa) [[...]][i#] [p.]
matches
火柴
hoafnhoea [wt] [HTB] [wiki] u: hoarn'hoea [[...]][i#] [p.]
repentance, repent, be sorry for
後悔
hoat'høea [wt] [HTB] [wiki] u: hoad'hoea; hoad'høea [[...]][i#] [p.]
catch fire
發火
hoat'hoeftiarm [wt] [HTB] [wiki] u: hoad'hoea'tiarm; hoad'høea'tiarm [[...]][i#] [p.]
flash point, ignition point
發火點
høea [wt] [HTB] [wiki] u: hoea; høea; (hea, hvor) [[...]][i#] [p.]
fire, flames, burn with fire, fury, anger, urgency, urgent
hoea [wt] [HTB] [wiki] u: hoea; (hoex) [[...]][i#] [p.]
regret, repent
hoea [wt] [HTB] [wiki] u: hoea; høea [[...]][i#] [p.]
companion, household goods
høefbør [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'bør; høea'bør/buo; (hoea'zerng) [[...]][i#] [p.]
kindling, tinder
火種
høefzay [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'zay; høea'zay [[...]][i#] [p.]
fire disaster, conflagration
火災
høefzerng [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'zerng; høea'zerng [[...]][i#] [p.]
embers kept for starring a new fire
火種
høefzhaa [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'zhaa; høea'zhaa [[...]][i#] [p.]
matches, fire wood
火柴
Høefzhvef [wt] [HTB] [wiki] u: Hoea'zhvef; Høea'zhvef/chvy; (Hea'chvy) [[...]][i#] [p.]
Mars, sparks
火星
høefchiaf [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'chiaf; høea'chiaf [[...]][i#] [p.]
train
火車
hoefzhoee [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'zhoee; høea'zhøee [[...]][i#] [p.]
poker
撥火棒
hoefzhuiear [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'zhuix'ar; høea'zhuix'ar [[...]][i#] [p.]
spark plug
火星塞
høefcvix [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'cvix; høea'cvix [[...]][i#] [p.]
fire arrows, a rocket
火箭
hoefcvix hoatsiaxtaai [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'cvix hoad'sia'taai; høea'cvix hoad'sia'taai [[...]][i#] [p.]
rocket launching pad
火箭發射台
hoefcviephaux [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'cvix'phaux; høea'cvix'phaux [[...]][i#] [p.]
bazooka, rocket launcher
火箭砲
høefcih [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'cih; høea'cih [[...]][i#] [p.]
tongues of fire
火舌
hoea cyn ong [wt] [HTB] [wiki] u: hoea cyn ong; høea cyn ong [[...]][i#] [p.]
the fire is burning well
火旺盛
høefciøh [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'ciøh; høea'ciøh [[...]][i#] [p.]
flint
火石
høefzngx [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'zngx; høea'zngx [[...]][i#] [p.]
needle like piece of metal heated red hot to burn a hole in bamboo when building or making things out of bamboo
火鑽
høefzngf [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'zngf; høea'zngf; (nai'hoea'zngf) [[...]][i#] [p.]
firebrick
火磚,耐火磚
hoefzoe [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'zoe [[...]][i#] [p.]
be filled with remorse because of one's faults or sins
悔罪
Hoefzoexkefng [wt] [HTB] [wiki] u: Hoea'zoe'kefng [[...]][i#] [p.]
Confiteor (Catholic)
悔罪經
høefzoxng [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'zoxng; høea'zoxng [[...]][i#] [p.]
cremate, cremation
火葬
hoefzorngloo [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'zoxng'loo; høea'zoxng'loo [[...]][i#] [p.]
cremator
火葬爐
høefzoxng-tviuu [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'zoxng'tviuu; høea'zoxng'tviuu [[...]][i#] [p.]
crematory, crematorium
火葬場
høefzuo [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'zuo; høea'zuo [[...]][i#] [p.]
one whose house is the origin of a conflagration
火主
hoefgo [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'go [[...]][i#] [p.]
realize error and repent
悔悟
høefheeng [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'heeng; høea'heeng [[...]][i#] [p.]
death by fire, be burned at the stake
火刑
høefhiarm [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'hiarm; høea'hiarm [[...]][i#] [p.]
fire insurance
火險
høefhoax [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'hoax; høea'hoax [[...]][i#] [p.]
cremate, cremation
火化
høefhw [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'hw; høea'hw [[...]][i#] [p.]
ashes of firewood, charcoal, etc.
灰,灰燼
hoefhuar [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'hw'ar; høea'hw'ar; (hviaa'hoea`ee) [[...]][i#] [p.]
stoker
伙伕
høefhwn [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'hwn; høea'hwn [[...]][i#] [p.]
smoke
火煙
høef'iam/høefiam [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'iam; høea'iam [[...]][i#] [p.]
flame
火燄
høefixn [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'ixn; høea'ixn; (lok'ixn) [[...]][i#] [p.]
brand for animals
火印,烙印
høefiøo [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'iøo; høea'iøo [[...]][i#] [p.]
kiln
火窯
høef'iøh [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'iøh; høea'iøh [[...]][i#] [p.]
gunpowder
火藥
høef'iuu [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'iuu; høea'iuu; (hea'iuu, thoo'tau'iuu) [[...]][i#] [p.]
peanut oil
花生油
høefjiet [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'jiet; høea'jiet [[...]][i#] [p.]
very hot, fervent, passionate
火熱
hoefkae [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'kae [[...]][i#] [p.]
repent and reform
悔改
høefkøef [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'kef; høea'køef; (hea'koef) [[...]][i#] [p.]
turkey
火雞
høefkexng [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'kexng; høea'kexng; (hoea'kerng) [[...]][i#] [p.]
fire alarm
火警
hoefkhaw [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'khaw [[...]][i#] [p.]
parents in their old age moving from home to home of their children so that their children can support them
輪流侍養父母
høefkhvef [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'khvef; høea'khvef/khvy; (hoea'khvy) [[...]][i#] [p.]
situation of extreme hardship or difficulty, prostitution
火坑
høefkhix [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'khix; høea'khix [[...]][i#] [p.]
fire, heat, anger
火氣
høefkhix [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'khix; høea'khix [[...]][i#] [p.]
firearms
火器
høefkix [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'kix; høea'kix; (hea'kix) [[...]][i#] [p.]
mistress, (in southern Taiwan and Amoy it means one's employee - 佣人)
姘婦
høefkimkof [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'kym'kof; høea'kym'kof; (hoea'kym'zhvef) [[...]][i#] [p.]
firefly, glowworm
螢火蟲
høefkib [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'kib; høea'kib [[...]][i#] [p.]
very urgent, imminent
火急
høefkiuu [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'kiuu; høea'kiuu [[...]][i#] [p.]
fireball
火球
høefkngr [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'kngr; høea'kngr [[...]][i#] [p.]
tube for blowing the fire
火管子
høefkøf [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'køf; høea'køf [[...]][i#] [p.]
fire pot, cooking utensil, type of meal cooked in a fire pot
火鍋
hoefkøx [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'køx [[...]][i#] [p.]
repent of one's faults or sins
悔過
hoefkøx chiensien [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'køx chiefn'sien [[...]][i#] [p.]
reform
悔過遷善
hoefkøx-zuxsyn [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'køx'zu'syn; hoea'køx-zu'syn [[...]][i#] [p.]
repent of one's faults and renew oneself
悔過自新
hoefkørsw [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'køx'sw [[...]][i#] [p.]
written repentance pledging not to commit the same offense again (a form of punishment)
悔過書
høefkofng [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'kofng; høea'kofng [[...]][i#] [p.]
attack by setting fire to enemy ships or camps
火攻
hoefkongsym [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'kofng'sym; høea'kofng'sym [[...]][i#] [p.]
very angry and anxious (Lit. like fire burning the heart)
火攻心
høeflafng [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'lafng; høea'lafng [[...]][i#] [p.]
small charcoal stove for warming the hands or putting under one's clothes
竹製小火爐
høeflek [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'lek; høea'lek [[...]][i#] [p.]
firepower, thermal
火力
høeflek cibtiofng [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'lek cip'tiofng; høea'lek cip'tiofng [[...]][i#] [p.]
concentration of fire
火力集中
hoeflek hoattiexnchviuo [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'lek hoad'tien'chviuo; høea'lek hoad'tien'chviuo [[...]][i#] [p.]
thermoelectric plant, thermo power plant
火力發電廠
høeflo [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'lo; høea'lo [[...]][i#] [p.]
the fire lane
防火路
hoeflo [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'lo [[...]][i#] [p.]
bribe, bribery
賄賂
høeflo [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'lo; høea'lo [[...]][i#] [p.]
fire road, fire break
火路
høefloo [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'loo; høea'loo [[...]][i#] [p.]
brazier, type of heater using charcoal as fuel
火爐
høefgveq [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'gveq; høea'gveq [[...]][i#] [p.]
fire tongs
火箸,火鉗
hoefgvo [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'gvo [[...]][i#] [p.]
awake to a sense of wrongdoing and repent
悔悟
høefpea [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'pea; høea'pea [[...]][i#] [p.]
torch
火把,火炬
høefpuu [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'puu; høea'puu [[...]][i#] [p.]
a small fire used to burn refuse after cleaning up or for keeping warm
火堆
høefsae [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'sae; høea'sae [[...]][i#] [p.]
spark
火花,小火星
høefsex [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'sex; høea'sex [[...]][i#] [p.]
condition of a fire
火勢
høeseg [wt] [HTB] [wiki] u: hoef'seg; høef'seg; (hoea'hw'seg) [[...]][i#] [p.]
gray, ash colored
灰色
Høefsefng [wt] [HTB] [wiki] u: Hoea'sefng; Høea'sefng; (Hoea'zhvef) [[...]][i#] [p.]
Mars, sparks
火星
høefsexng [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'sexng; høea'sexng [[...]][i#] [p.]
quick tempered
火性
hoefsenggaam [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'seeng'gaam; høea'seeng'gaam [[...]][i#] [p.]
igneous rocks
火成岩
høefsiin [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'siin; høea'siin [[...]][i#] [p.]
god of fire
火神
høefsiøf [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'siøf; høea'siøf [[...]][i#] [p.]
get burnt
火燒
høea siøf bagbaai [wt] [HTB] [wiki] u: hoea siøf bak'baai; høea siøf bak'baai [[...]][i#] [p.]
imminent crisis or emergency (fire singeing the eyebrows)
火燒眉毛,燃眉之急
høefsiøzhux [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'siøf'zhux; høea'siøf'zhux [[...]][i#] [p.]
house on fire
房子著火,失火
Høefsiøf-khaf suilaang pøea. [wt] [HTB] [wiki] u: Hoea'siøf-khaf suii'laang poea.; Høea'siøf-khaf suii'laang pøea. [[...]][i#] [p.]
have to take care of or protect yourself (Lit. When people's feet get burnt, everyone has to rub out their own fire.)
自己顧自己。
høea siøf koliaau [wt] [HTB] [wiki] u: hoea siøf kof'liaau; høea siøf kof'liaau [[...]][i#] [p.]
no hope, hopeless (Lit. the net house is burnt down, it's hopeless.)
火燒罟寮,形容無望了
hoefsiølof [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'siøf'lof [[...]][i#] [p.]
be charred, be burnt black, scorched, burnt things
燒焦
hoea siøsym [wt] [HTB] [wiki] u: hoea siøf'sym; høea siøf'sym [[...]][i#] [p.]
anxious or worried (like fire burning the heart)
火燒心
høefsiøsvoaf [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'siøf'svoaf; høea'siøf'svoaf [[...]][i#] [p.]
forest fire
火燒山
høea siøf ti'thaau [wt] [HTB] [wiki] u: hoea siøf ty'thaau; høea siøf ty'thaau [[...]][i#] [p.]
said of a person who is already very familiar (Lit. burnt pig's head, face very well done)
火燒豬頭,很面熟
høefsiofng [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'siofng; høea'siofng [[...]][i#] [p.]
burn, a blister caused by burning
火傷
høefsiong ka'iuu [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'siong kaf'iuu; høea'siong kaf'iuu [[...]][i#] [p.]
recalling something that only making matters worse (pouring oil on the fire)
火上加油
høefsit [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'sit; høea'sit [[...]][i#] [p.]
board, food
伙食
hoefsidhuix [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'sit'huix; høea'sit'huix [[...]][i#] [p.]
food costs, the charge for board
伙食費
hoea sitkhix [wt] [HTB] [wiki] u: hoea sid'khix; høea sid'khix [[...]][i#] [p.]
the fire has gone out
火熄了
hoefsidthoaan [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'sit'thoaan; høea'sit'thoaan [[...]][i#] [p.]
group in a school or factory which combines to provide their own meals
伙食團
høefsiuo [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'siuo; høea'siuo [[...]][i#] [p.]
the one whose house is the first to catch fire
火首
høefsvoax [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'svoax; høea'svoax [[...]][i#] [p.]
front line, firing line, fighting line
火線
høefsvoaf [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'svoaf; høea'svoaf [[...]][i#] [p.]
volcano
火山
hoefsvoagaam [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'svoaf'gaam; høea'svoaf'gaam [[...]][i#] [p.]
volcanic rock
火山岩
hoefsvoa'hoef [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'svoaf'hoef; høea'svoaf'hoef [[...]][i#] [p.]
volcanic ashes
火山灰
høefsvoaf ionggaam [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'svoaf ioong'gaam; høea'svoaf ioong'gaam [[...]][i#] [p.]
lava
火山熔岩
hoefsvoameh [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'svoaf'meh; høea'svoaf'meh [[...]][i#] [p.]
volcanic range
火山脈
høefsvoaf poghoad [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'svoaf pok'hoad; høea'svoaf pok'hoad [[...]][i#] [p.]
volcanic eruption
火山爆發
høefsog [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'sog; høea'sog [[...]][i#] [p.]
urgently, with the greatest urgency, imminent
火速
høefthaukwn [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'thaau'kwn; høea'thaau'kwn [[...]][i#] [p.]
mess cook for soldiers
火頭軍,炊事兵
høefthvoax [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'thvoax; høea'thvoax [[...]][i#] [p.]
charcoal
木炭
høefthuie [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'thuie; høea'thuie; (iefn'thuie) [[...]][i#] [p.]
ham
火腿
hoefthuynng [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'thuie'nng; høea'thuie'nng [[...]][i#] [p.]
ham and egg
火腿蛋
hoefthuie sambengti [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'thuie safm'beeng'ti; høea'thuie safm'beeng'ti [[...]][i#] [p.]
ham sandwich
火腿三明治
hoefthunlof [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'thuun'lof; (hoea'tiin'lof) [[...]][i#] [p.]
soot, ashes of burned things
媒煙囤
høefti [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'ti; høea'ti [[...]][i#] [p.]
metal chopsticks used as tongs
火箸
høeftviar [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'tviar; høea'tviar [[...]][i#] [p.]
boiler of a train, ship or factory
汽鍋
høeftoa [wt] [HTB] [wiki] u: hoea toa; høea-toa [[...]][i#] [p.]
internal heat (as cause of disease), fever
火氣大
honghøea [wt] [HTB] [wiki] u: hoong'hoea; hoong'høea [[...]][i#] [p.]
fireproof, protection against fire
防火
honghøea-thaau [wt] [HTB] [wiki] u: hofng'hoea'thaau; hofng'høea-thaau [[...]][i#] [p.]
be in a temper, an event sways the minds of men
氣頭上,風火前
hux [wt] [HTB] [wiki] u: hux [[...]][i#] [p.]
go to, attend, be in time for
赴,來得及
huothngf taqhøea [wt] [HTB] [wiki] u: hux'thngf tah'hoea; hux'thngf tah'høea [[...]][i#] [p.]
go through fire and water to attain an objective
赴湯蹈火
huigvoo huohøea [wt] [HTB] [wiki] u: huy'gvoo hux'hoea; huy'gvoo hux'høea [[...]][i#] [p.]
dig one's own grave, flirt with death (The flying moth is forever attracted to the flame.)
飛蛾赴火
viahøea [wt] [HTB] [wiki] u: viaa'hoea; viaa'høea [[...]][i#] [p.]
campfire
營火
iam [wt] [HTB] [wiki] u: iam [[...]][i#] [p.]
blaze, blazing, in a blaze
燄,炙,烈
ienhøea [wt] [HTB] [wiki] u: iefn'hoea; iefn'høea [[...]][i#] [p.]
fireworks
煙火
ientii [wt] [HTB] [wiki] u: ieen'tii; (tii'ieen) [[...]][i#] [p.]
delay, be delayed, be retarded, a delay
延遲,遲延
iedhøea [wt] [HTB] [wiki] u: iet'hoea; iet'høea; (iet ho tøh) [[...]][i#] [p.]
fan a fire into flame
搧火,搧燃

EDUTECH
haxmhoea [wt] [HTB] [wiki] u: ham'hoea [[...]] 
to regret in mind
henghoea [wt] [HTB] [wiki] u: heeng'hoea [[...]] 
to bribe; to corrupt
hoafnhoea [wt] [HTB] [wiki] u: hoarn'hoea [[...]] 
repent, repentance
反悔
hoefgvo [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'gvo [[...]] 
repent, penitence, penitent
悔悟
hoefhun [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'hun [[...]] 
remorse, to feel remorse for
hoefkae [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'kae [[...]] 
to reform, to repent, repentance
悔過
hoefkøx [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'køx [[...]] 
regret, feel sorry; to repent, to feel remorse
悔過
hoefzoe [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'zoe [[...]] 
to show repentence, penance
hoxhoea [wt] [HTB] [wiki] u: ho'hoea [[...]] 
repent, experience remorse
後悔
kayhoea [wt] [HTB] [wiki] u: kae'hoea [[...]] 
to regret; to repent (see 死不改悔)
改悔
siuxhoea [wt] [HTB] [wiki] u: siu'hoea [[...]] 
to receive bribes
受賄
thornghoea [wt] [HTB] [wiki] u: thoxng'hoea [[...]] 
regret, repent bitterly
痛悔
thøeahoea [wt] [HTB] [wiki] u: thøex'hoea [[...]] 
regret (one's action)
後悔
zharmhoea [wt] [HTB] [wiki] u: zhaxm'hoea [[...]] 
repent of sin, repentance
懺悔

EDUTECH_GTW
hoafnhoea 反悔 [wt] [HTB] [wiki] u: hoarn'hoea [[...]] 
反悔
hoefgvo 悔悟 [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'gvo [[...]] 
悔悟
hoefkae 悔改 [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'kae [[...]] 
悔改
hoefkøx 悔過 [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'køx [[...]] 
悔過
hoeflo 賄賂 [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'lo [[...]] 
賄賂
hoxhoea 後悔 [wt] [HTB] [wiki] u: ho'hoea [[...]] 
後悔
kayhoea 改悔 [wt] [HTB] [wiki] u: kae'hoea [[...]] 
(ted) to regret; to repent
改誨
thornghoea 痛悔 [wt] [HTB] [wiki] u: thoxng'hoea [[...]] 
痛悔
zharmhoea 懺悔 [wt] [HTB] [wiki] u: zhaxm'hoea [[...]] 
懺悔

Embree
buxnhøea [wt] [HTB] [wiki] u: bun'hea/hoea; bun'høea [[...]][i#] [p.19]
N : slow fire, low fire
小火
zek'høea [wt] [HTB] [wiki] u: zeg'hea/hoea; zeg'høea [[...]][i#] [p.23]
N : candle-light
燭火
zøx-cidhøea [wt] [HTB] [wiki] u: zøx'cit'hoea; zøx-cit'høea [[...]][i#] [p.36]
Pmod : together
一起
zørhøea [wt] [HTB] [wiki] u: zøx'hoea; zøx/zøex'høea [[...]][i#] [p.36]
Pmod : together, in unison
一起
u: zuun'hea/hoea; zuun'høea [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.45]
N : ship's crew
船員
zharmhoea [wt] [HTB] [wiki] u: zhaxm'hoea [[...]][i#] [p.47]
V : repent of sin
懺悔
zharmhoea [wt] [HTB] [wiki] u: zhaxm'hoea [[...]][i#] [p.47]
N : repentance
懺悔
zhadhøea [wt] [HTB] [wiki] u: zhat'hea/hoea; zhat'høea [[...]][i#] [p.48]
N tīn : thieves, robber band
賊夥
zhaohøeftaf [wt] [HTB] [wiki] u: zhaux'hoea'taf; zhaux'høea'taf [[...]][i#] [p.49]
V : scorch (in cooking)
燒焦
hanghøea [wt] [HTB] [wiki] u: hafng'hea/hoea; hafng'høea [[...]][i#] [p.78]
VO : warm at a fire, dry at a fire
烤火
hviahøea [wt] [HTB] [wiki] u: hviaa'hea/hoea; hviaa'høea [[...]][i#] [p.84]
VO : burn fuel
燒火
hviuhøea [wt] [HTB] [wiki] u: hviw'hea/hoea; hviw'høea [[...]][i#] [p.87]
N ê : worshipper who burns incense in a temple
香火
hviuhøea [wt] [HTB] [wiki] u: hviw'hea/hoea; hviw'høea [[...]][i#] [p.87]
N ê : son who burns incense on the family altar
香火
hviuhøea [wt] [HTB] [wiki] u: hviw'hea/hoea; hviw'høea [[...]][i#] [p.87]
N tè, ê : amulet (containing a charm or incense ashes, etc, cf hiunn-phang)
香火
hoxhoea [wt] [HTB] [wiki] u: ho'hoea [[...]][i#] [p.90]
Ve : experience remorse, repent
後悔
hoan'afhøea [wt] [HTB] [wiki] u: hoafn'ar'hea/hoea; hoafn'ar'høea [[...]][i#] [p.91]
N ki, lok : match(es)
洋火
hoafnhoea [wt] [HTB] [wiki] u: hoarn'hoea [[...]][i#] [p.92]
V : repent
反悔
hoafnhoea [wt] [HTB] [wiki] u: hoarn'hoea [[...]][i#] [p.92]
N : repentance
反悔
hoat'høea [wt] [HTB] [wiki] u: hoad'hoea; hoad'høea [[...]][i#] [p.93]
VO : produce fire
發火
hoat'høea [wt] [HTB] [wiki] u: hoad'hoea; hoad'høea [[...]][i#] [p.93]
SV : angry
發火
høea [wt] [HTB] [wiki] u: hoea; høea [[...]][i#] [p.95]
N : fire
høea [wt] [HTB] [wiki] u: hoea; høea [[...]][i#] [p.95]
N : anger
høea [wt] [HTB] [wiki] u: hoea; høea [[...]][i#] [p.95]
N : "hot" condition of the body, requiring the eating of "cool" foods, according to Chinese medicine
høefbør [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'bør; høea'bør/buo [[...]][i#] [p.95]
N : fire-starter (live coal or burning ember, or manufactured device which ignites easily)
火種
høefzay [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'zay; høea'zay [[...]][i#] [p.95]
N : a fire (which destroys property)
火災
u: hoea'zay pør'hiarm; høea'zay pør'hiarm [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.95]
N : fire insurance
火災保險
høefzerng [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'zerng; høea'zerng [[...]][i#] [p.95]
N : small fire kept burning continuously to provide starters for larger fires
火種
høefcvix [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'cvix; høea'cvix [[...]][i#] [p.95]
N : flaming arrow
火箭
høefcvix [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'cvix; høea'cvix [[...]][i#] [p.95]
N : rocket
火箭
høefciern [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'ciern; høea'ciern [[...]][i#] [p.95]
N : snuffers
火剪
høefcih [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'cih; høea'cih [[...]][i#] [p.95]
N : a tongue of flame (cf hoe2-iam7)
火舌
høefciøh [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'ciøh; høea'ciøh [[...]][i#] [p.95]
N : flint
火石
høefciuo [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'ciuo; høea'ciuo [[...]][i#] [p.95]
N : methanol, methyl alcohol, wood alcohol, C₂H₅OH (the general term chiu2-cheng is more common)
火酒
høefzoxng [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'zoxng; høea'zoxng [[...]][i#] [p.95]
V : cremate
火葬
høefzoxng [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'zoxng; høea'zoxng [[...]][i#] [p.95]
N : cremation
火葬
høefzuun [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'zuun; høea'zuun [[...]][i#] [p.95]
N chiah : steamship, large ship
輪船
høefzhaa [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'zhaa; høea'zhaa [[...]][i#] [p.95]
N ki : firewood
火柴
høefzhaa [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'zhaa; høea'zhaa [[...]][i#] [p.95]
N ki : match(es)
火柴
u: hoea'zhad; høea'zhad [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.95]
N ki, lok : match(es)
火柴
u: hoea'zhee; høea'zhøee [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.95]
N ki : a poker
撥火鐵棒
høefchvy [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'chvy; høea'zhvef/chvy [[...]][i#] [p.95]
N : spark(s)
火星
høefchvy [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'chvy; høea'zhvef/chvy [[...]][i#] [p.95]
N : live coal
火星
høefchvy [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'chvy; høea'zhvef/chvy [[...]][i#] [p.95]
N : the planet Mars
火星
høefchiaf [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'chiaf; høea'chiaf [[...]][i#] [p.95]
N : railway train
火車
høefchiazam [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'chiaf'zam; høea'chiaf'zam [[...]][i#] [p.95]
N keng : railway station (syn hoe2-chhia-thau5)
火車站
høefchialo [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'chiaf'lo; høea'chiaf'lo [[...]][i#] [p.95]
N tiâu : railway
鐵道
høefchiatvoaf [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'chiaf'tvoaf; høea'chiaf'tvoaf [[...]][i#] [p.95]
N tiuⁿ : railway ticket
火車票
høefchiathaau [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'chiaf'thaau; høea'chiaf'thaau [[...]][i#] [p.95]
N : railway locomotive
火車頭
høefchiathaau [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'chiaf'thaau; høea'chiaf'thaau [[...]][i#] [p.95]
N : railway station
火車站
høefhang [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'hang; høea'hang [[...]][i#] [p.95]
N tiâu : fire-lane
救火巷
høefheeng [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'heeng; høea'heeng [[...]][i#] [p.95]
N : burning at the stake (punishment for rebellion)
火刑
u: hoea'hvia; høea'hvia [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.95]
N : tinder
火絨
høefhiarm [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'hiarm; høea'hiarm [[...]][i#] [p.95]
N : fire insurance
火險
høefhw [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'hw; høea'hw [[...]][i#] [p.95]
N : ashes, ash
火灰
høefhw [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'hw [[...]][i#] [p.95]
N ê : cook in a military camp, work camp, etc
伙伕
høefhw [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'hw [[...]][i#] [p.95]
N ê : fireman (locomotive, steamship, etc)
伙伕
høefhw-seg [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'hw'seg; høea'hw-seg [[...]][i#] [p.95]
N : light gray color
灰色
høefhwn [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'hwn; høea'hwn [[...]][i#] [p.95]
N : smoke
火烟, 煙塵
høef'iam/høefiam [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'iam; høea'iam [[...]][i#] [p.95]
N : flame (cf hoe2-chih8)
火燄
høef'ixn [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'ixn; høea'ixn [[...]][i#] [p.95]
N : brand (made with a hot iron)
火印
høef'iøh [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'iøh; høea'iøh [[...]][i#] [p.95]
N : gunpowder, dynamite
火藥
høef'iuu [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'iuu; høea'iuu [[...]][i#] [p.95]
N : peanut oil
花生油
høefjiet [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'jiet; høea'jiet [[...]][i#] [p.95]
SV : zealous
火熱
hoefkae [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'kae [[...]][i#] [p.95]
V : repent
悔過
hoefkae [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'kae [[...]][i#] [p.95]
N : repentance
悔過
høefkøef [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'kef; høea'køef [[...]][i#] [p.95]
N chiah : turkey, Meleagris gallaopavo
火雞
høefkix [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'kix; høea'kix [[...]][i#] [p.95]
N : employee in a store (sales-clerk, cashier, accountant)
伙計
høefkix [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'kix; høea'kix [[...]][i#] [p.95]
N : concubine
伙計
u: hoea'kym'zhvef; høea'kym'zhvef [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.95]
N : sparks
火花
u: hoea'kym'zhvef; høea'kym'zhvef [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.95]
N : "stars" (seen after a blow, etc)
火花
u: hoea'kym'zhvef; høea'kym'zhvef [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.95]
N : firefly, family Lampyridae
螢火蟲
høefkngr [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'kngr; høea'kngr [[...]][i#] [p.95]
N : bamboo tube used for blowing a fire
火筒
høefkøf [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'køf; høea'køf [[...]][i#] [p.95]
N : small table-top stove (used for warmth or cooking), chafing dish
火鍋
hoefkøx [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'køx [[...]][i#] [p.96]
VO : regret, feel sorry for a mistake
悔過
u: hoea'khvef; høea'khvef/khvy [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.96]
N : fiery pit (situation of a girl sold into prostitution, or people under an oppressive government)
火坑
høefkhix [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'khix; høea'khix [[...]][i#] [p.96]
N : "hot" principle in the human constitution according to Chinese medicine
火氣
u: hoea'khvii; høea'khvii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.96]
N siang, ki : blacksmith's tongs
火鉗
høeflafng [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'lafng; høea'lafng [[...]][i#] [p.96]
N/ST : small charcoal stove for warming the hands or putting under one's clothes (cf he2-thang)
(手提)火爐
u: hoea'lee(-ar) [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.96]
N tâi : steam traction engine
耕耘機
høefloo [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'loo; høea'loo [[...]][i#] [p.96]
N ê : stove
火爐
høeflo [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'lo; høea'lo [[...]][i#] [p.96]
N tiâu : fire-road, fire-break
火路
høefgveq [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'gveq; høea'gveq [[...]][i#] [p.96]
N siang, ki : fire-tongs
火鉗
hoefgvo [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'gvo [[...]][i#] [p.96]
V : repent
悔悟
høefoo [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'oo; høea'oo [[...]][i#] [p.96]
N/Bib : lake of fire
火湖
høefpea [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'pea; høea'pea [[...]][i#] [p.96]
N pé : torch
火把
høefphaux [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'phaux; høea'phaux [[...]][i#] [p.96]
N : sparkler (fireworks)
鞭炮
u: hoea'sae; høea'sae [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.96]
N : the snuff or charred part of a candle-wick
燭花
høefsexng [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'sexng; høea'sexng [[...]][i#] [p.96]
N : nature of a fire (oil, chemical, etc)
火性
høefsexng [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'sexng; høea'sexng [[...]][i#] [p.96]
N : fiery temper
火性
høefsiøf [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'siøf; høea'siøf [[...]][i#] [p.96]
V : be on fire, be burning
失火
høefsiøzhux [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'siøf'zhux; høea'siøf'zhux [[...]][i#] [p.96]
VO : the house is on fire
失火
høefsiøpof [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'siøf'pof; høea'siøf'pof [[...]][i#] [p.96]
N : a burnt-over area
火燒的荒地
høefsiøpof [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'siøf'pof; høea'siøf'pof [[...]][i#] [p.96]
N : a parched area
火燒的荒地
u: hoea'siøf'sym [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.96]
VO : be parched (person)
焦急, 心火大
u: hoea'siøf'sym [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.96]
VO : be overheated (of a bearing)
(軸承)溫度過高
høefsiofng [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'siofng; høea'siofng [[...]][i#] [p.96]
N : burn (caused by a flame or a hot object, cf thng3-siong)
火傷
høefsit [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'sit; høea'sit [[...]][i#] [p.96]
N : provisions (for a group of people), food (provided by an institution)
伙食
høefsvoaf [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'svoaf; høea'svoaf [[...]][i#] [p.96]
N chō, ki, lia̍p : volcano
火山
høefsog [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'sog; høea'sog [[...]][i#] [p.96]
IE : Quick! Its urgent!
火速
høefti [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'ti; høea'ti [[...]][i#] [p.96]
N siang, ki : (two iron rods used as) tongs, poker
火鉗
høeftviar [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'tviar; høea'tviar [[...]][i#] [p.96]
N ê : steam boiler
鍋爐
høeftviar [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'tviar; høea'tviar [[...]][i#] [p.96]
N ki : large rice cooker
鍋爐
u: hoea'tøf [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.96]
N tè : steel for striking flint
打火鏈
høeftøh [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'tøh; høea'tøh [[...]][i#] [p.96]
SV : angry
生氣
høeftuy [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'tuy; høea'tuy [[...]][i#] [p.96]
N : heap of coals
煤堆
høefthaukwn [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'thaau'kwn; høea'thaau'kwn [[...]][i#] [p.96]
N ê : mess-cook (military)
伙伕
høefthiau [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'thiau; høea'thiau [[...]][i#] [p.96]
N/Bib : pillar of fire
火柱
høefthvoax [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'thvoax; høea'thvoax [[...]][i#] [p.96]
N : charcoal
木炭
høefthuie [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'thuie; høea'thuie [[...]][i#] [p.96]
N : ham
火腿
iaxmhøea [wt] [HTB] [wiki] u: iam'hea/hoea; iam'høea [[...]][i#] [p.107]
N : hot fire
大火
ienhøea [wt] [HTB] [wiki] u: iefn'hoea; iefn'høea [[...]][i#] [p.108]
N : fireworks (designed for visual effect, cf phau5)
煙火
ynhøea [wt] [HTB] [wiki] u: irn'hea/hoea; irn'høea [[...]][i#] [p.110]
VO : light one fire from another
引火
ioghøea [wt] [HTB] [wiki] u: iok'hea/hoea; iok'høea [[...]][i#] [p.111]
N : sexual passion
慾火
karnghøea [wt] [HTB] [wiki] u: kaxng'hea/hoea; kaxng'høea [[...]][i#] [p.125]
VO : reduce the "hot" condition of the body (cf he2)
降火
karnghøea [wt] [HTB] [wiki] u: kaxng'hea/hoea; kaxng'høea [[...]][i#] [p.125]
VO/Bib : fire balls (from heaven)
降天火
kehøea [wt] [HTB] [wiki] u: kef'hoea; kef'høea [[...]][i#] [p.127]
N : family assets or wealth
財產
kiuohøea [wt] [HTB] [wiki] u: kiux'hea/hoea; kiux'høea [[...]][i#] [p.139]
VO : rescue or save from fire
救火
køeahøea [wt] [HTB] [wiki] u: koex'hoea; køex'høea [[...]][i#] [p.146]
SV : excessively (cooked)
過火
khyhøea [wt] [HTB] [wiki] u: khie hoea; khie'høea [[...]][i#] [p.155]
VO : kindle a fire
起火
liedhøea [wt] [HTB] [wiki] u: liet'hea/hoea; liet'høea [[...]][i#] [p.170]
N/RC : fierce fire
烈火
pan-konghøea'ar [wt] [HTB] [wiki] u: pan'kofng hea/hoea'ar; pan-kofng'høea'ar [[...]][i#] [p.196]
V : play house (children)
辦家家酒
parnghøea [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'hoea(-siøf); paxng'høea(-siøf) [[...]][i#] [p.196]
VO : set fire deliberately, commit arson
放火(燒)
phahhøea [wt] [HTB] [wiki] u: phaq'hea/hoea; phaq'høea [[...]][i#] [p.212]
VO : strike a match
撲火
phahhøea [wt] [HTB] [wiki] u: phaq'hea/hoea; phaq'høea [[...]][i#] [p.212]
VO : extinguish a fire
撲火
sernghøea [wt] [HTB] [wiki] u: sexng'hoea; sexng'høea [[...]][i#] [p.224]
N : sacred fire
聖火
u: siaw'hoea; siaw'høea [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.230]
V : extinguish (a light)
熄燈
simhøea [wt] [HTB] [wiki] u: sym'hoea; sym'høea [[...]][i#] [p.231]
N : anger, rage
肝火
u: sym'koong hoea'tøh; sym'koong høea'tøh [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.231]
SV : agitated, bothered, upset
氣憤
simthaau-høea [wt] [HTB] [wiki] u: sym'thaau'hoea; sym'thaau-høea [[...]][i#] [p.232]
N : anger, rage
心頭火
sit'høea [wt] [HTB] [wiki] u: sid'hoea; sid'høea [[...]][i#] [p.238]
VO : fire goes out
熄火
tenghøea [wt] [HTB] [wiki] u: tefng'hoea; tefng'høea [[...]][i#] [p.258]
N : lamplight
燈火
tenghøea [wt] [HTB] [wiki] u: tefng'hoea; tefng'høea [[...]][i#] [p.258]
N ki : lamp
燈火
tenghøea-tax/tenghøea-taux [wt] [HTB] [wiki] u: tefng'hoea'tax/taux; tefng'høea-tax/taux [[...]][i#] [p.258]
N ê : lamp shade
燈罩
tiafmhøea [wt] [HTB] [wiki] u: tiarm'hoea; tiarm'høea [[...]][i#] [p.261]
VO : light a fire or a candle
點火(燈)
tiexnhøea [wt] [HTB] [wiki] u: tien'hoea; tien'høea [[...]][i#] [p.262]
N : electric light
電燈
u: tien'hoea'taux [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.262]
N : electric lamp shade
燈罩
tiexnhøea-thiau [wt] [HTB] [wiki] u: tien'hoea'thiau; tien'høea-thiau [[...]][i#] [p.262]
N ki : electric light pole
電線桿
tøxhøefsvoax [wt] [HTB] [wiki] u: tø'hea/hoea'svoax; tø'høea'svoax [[...]][i#] [p.269]
N : fuse (for igniting explosives)
導火線
tøqhøea [wt] [HTB] [wiki] u: tøh'hea/hoea; tøh'høea [[...]][i#] [p.273]
VO : fire burns
火著了
u: tuy'hoea [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.276]
V : feel remorse
追悔
thøeahøea [wt] [HTB] [wiki] u: thex'hea/hoea; thex'høea [[...]][i#] [p.281]
VO : reduce the hot principle in the body (Chinese medicine)
去火
thøeahoea [wt] [HTB] [wiki] u: thex'hoea; thøex'hoea [[...]][i#] [p.281]
V : regret (one's action)
後悔
thvihøea [wt] [HTB] [wiki] u: thvy'hoea; thvy'høea [[...]][i#] [p.282]
V : add fuel to a fire
添火
thvihøea [wt] [HTB] [wiki] u: thvy'hoea; thvy'høea [[...]][i#] [p.282]
N/Bib : fire from heaven
天火
thvihøea [wt] [HTB] [wiki] u: thvii'hea/hoea; thvii'høea [[...]][i#] [p.282]
VO : be dazzled by fire
受光目眩
thøeahøea [wt] [HTB] [wiki] u: thoex'hoea; thøex'høea [[...]][i#] [p.288]
VO : reduce the hot principle in the body (Chinese medicine)
退火
thøeahoea [wt] [HTB] [wiki] u: thoex'hoea [[...]][i#] [p.288]
V : regret (one's action)
後悔
thornghoea [wt] [HTB] [wiki] u: thoxng'hoea [[...]][i#] [p.289]
V : regret, repent bitterly
痛悔

Lim08
u: aang'hoea 紅火 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0035] [#807]
( 1 ) 紅色e5火 。 ( 2 ) 船to3旁e5燈火 。 <>
u: bak'hoea 目hoe2 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0549] [#1681]
橫目凝人 。 <>
u: bak'hoea'bak'hvi 目hoe2目hiN7 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0549] [#1682]
= [ 目hoe2目觸 ] 。 <>
u: bak'hoea'bak'tag 目hoe2目觸 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0549] [#1683]
常常不平或嫉妒受氣凝人 。 < hou7兄弟 ∼∼∼∼ 。 >
u: zhaxm'hoea 懺悔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0623] [#6055]
( 日 ) 反悔 。 <>
u: hea hoea(漳)/hər(泉) høea [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B00750/B0802/B0842] [#18402]
( 1 ) ( 姓 ) 。 ( 2 ) 有光有熱e5物件 。 ( 3 ) 熱烈e5感情 。 ( 4 ) 火氣 。 <( 2 ) 點 ∼ ; 紙boe7包得 ∼ ; 真金不怕 ∼ 。 ( 3 ) 心頭 ∼ 發 ; 慾 ∼ 難禁 。 ( 4 ) ∼ 大 ; 退 ∼-- e5藥 。 >
u: hea hoea(漳)/hər(泉) høea [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0750/B0802/B0842] [#18404]
炊事 。 <∼ 夫 ; ∼ 頭軍 ; 辦公 ∼ a2 。 >
u: hea hoea(漳)/hər(泉) høea [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0750/B0802/B0842] [#18405]
朋友群 。 < 作 ∼ ; 合 ∼ ; 賊 ∼ ; 船 ∼ ; ∼ 長 = 船長 ; 大 ∼ ; 二 ∼ 。 >
u: hea'zhaa hoea'zhaa(漳)/həa'zhaa(泉) høea'zhaa 火柴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0753/B0804/B0842] [#18413]
點火e5物件 , match 。 <>
u: hea'ciøh hoea'ciøh høea'ciøh 火石 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0756/B0806] [#18434]
鑽石起火e5石 。 <>
u: hea'ciuo hoea'ciuo høea'ciuo 火酒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0755/B806] [#18435]
( 1 ) 燒酒 。 ( 2 ) 酒精 。 <>
u: hea'zoxng hoea'zoxng(漳)/həa'zoxng(泉) høea'zoxng 火葬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0755/B0805/B0843] [#18436]
( 日 ) <>
u: hea'zuun hoea'zuun(漳)/həa'zuun(泉) høea'zuun 火船 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0756/B0807/B0843] [#18438]
蒸汽船 。 < 搭 ∼∼ !.>
u: hea'iuu hoea'iuu(漳)/həa'iuu(泉) høea'iuu 火油 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0752/B0802/B0842] [#18470]
土豆油 ; 燈油 。 <>
u: hea'khvy hoea'khvef(漳)/həa'khvy(泉) høea'khvef/khvy 火坑 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0752/B0804/B0842] [#18479]
火e5穴 , 苦境 。 < 脫出 ∼∼ 。 >
u: hea'loo hoea'loo(漳)/hər'loo(泉) høea'loo 火爐 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0759/B0810/B0844] [#18500]
HiaN5火e5爐 。 <>
u: hea'phaux hoea'phaux(漳)/hər'phaux(泉) høea'phaux 火炮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0757/B0807/B0843] [#18514]
a cannon, a gun/sparkler (fireworks)
火花 。 < 放 ∼∼ 。 >
u: hea'tviar hoea'tviar(漳)/hər'tviar(泉) høea'tviar 火鼎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0756/B0806/B0843] [#18572]
( 1 ) 口灶 。 ( 2 ) HiaN5燒水e5鼎 ; 英語e5 " boiler " 。 <( 1 ) 幾個 ∼∼= 幾家族 ; 拆 ∼∼= 分家伙 。 >
u: hoarn'hoea 反悔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0800] [#20628]
後悔 , 悔改 。 <∼∼ 罪過 。 >
u: hoea [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0801] [#21105]
( 1 ) 後悔 。 ( 2 ) 廢婚約 。 <( 1 ) 反 ∼ ; ∼ 之莫及 ; 退 ∼ 。 ( 2 )∼ 親 ; 親chiaN5 ∼ hiN3 - sak 。 >
u: hoea hea(漳) høea 𠈆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0801/B0750] [#21106]
橫目凝 ( gin5 ) 視 。 <∼ 目 ; 目 ∼ 目觸 = 非常受氣凝人 。 >
u: hoea'bak hoe2目 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0807] [#21107]
橫目凝視 。 <>
u: hoea'chyn 悔親 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0806] [#21108]
取消婚約 。 <>
u: hoea cy'bok'kip 悔 之莫及 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0806] [#21109]
( 文 )<>
u: hoea'go 悔悟 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0804] [#21110]
懺悔覺悟 。 <>
u: hoea'hwn 悔婚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0808] [#21111]
取消婚約 。 <>
u: hoea'hun 悔恨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0808] [#21112]
( 文 )<>
u: hoea'køx 悔過 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0804] [#21113]
對過錯懺悔 。 <>
u: hoea'lo 賄賂 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0810] [#21114]
烏紗 , 送紅包 。 <>
u: hoea'naa'tvoaf 火電toaN [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0807] [#21115]
= [ 火na5 - choaN5 ] 。 <>
u: hoea'sym 悔心 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0805] [#21116]
悔改e5心 , 悔悟 。 < taN to ∼∼ lah 。 >
u: hoea'thiøf 火挑 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0806] [#21117]
thio火e5器具 。 <>
u: ho'hoea 後悔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0818/B0000] [#22185]
( 日 ) <>
u: irn'hoea 引火 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0096] [#24052]
起火 。 <∼∼ e5柴片 。 >
u: khad'hoea 戛火 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0209] [#29701]
( 泉 )( 1 ) = [ 請火 ] 。 ( 2 ) = [ 戛 ( khiat ) 火 ] 。 <>
u: phaux'hea phaux'hoea(漳)/phaux'hər(泉) phaux'høea 砲火 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0589/B0589/B0589] [#46395]
( 日 ) <>
u: siu'hoea 受賄 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0678] [#54547]
= [ 受賄 ( iu7 )] 。 <>
u: sviu'thex'hoea 想退悔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0676] [#54733]
後悔 。 < 後日仔m7 - thang ∼∼∼ 。 >
u: thex'hoea thøex'hoea 退悔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0416/B0489] [#59760]
regret (one's action)
後悔 。 < 想 ∼∼ 。 >
u: thøf'hoea 韜晦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0473] [#61176]
( 文 )<>
u: hoea'hoea 悔悔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0809/B0810] [#69424]
= [ 悔 ]( 2 ) 。 <>