Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u:id u:id, found 0,

DFT
🗣 baxn'id 🗣 (u: ban'id) 萬一 [wt][mo] bān-it [#]
1. (Adv) || 萬分之一,形容極其微小的機會或事情。
🗣le: Ban'id y na zay'viar cid kvia tai'cix, id'teng e khie'sexng'te. 🗣 (萬一伊若知影這件代誌,一定會起性地。) (萬一他知道這件事情,一定會發脾氣的。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 baxnbu'itsid 🗣 (u: ban'buu'id'sid) 萬無一失 [wt][mo] bān-bû-it-sit [#]
1. (Exp) || 指事情非常周全,絕不會出差錯。
🗣le: Lie ciaux goar ee oe zøx, pør'zexng lie ban'buu'id'sid. 🗣 (你照我的話做,保證你萬無一失。) (你照我的話去做,保證不會出差錯。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 bøo-itteng 🗣 (u: bøo-id'teng) 無一定 [wt][mo] bô-it-tīng [#]
1. (Exp) || 不一定、不確定。
🗣le: Y bøo'id'teng e laai. 🗣 (伊無一定會來。) (他不一定會來。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 cidpaq khorng'id 🗣 (u: cit'paq khoxng'id) 一百空一 [wt][mo] tsi̍t-pah khòng-it [#]
1. (Num) || 一百零一。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 i'id/ui'id 🗣 (u: uii'id) 唯一 [wt][mo] uî-it [#]
1. (Adj) || 獨一無二。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 id 🗣 (u: id) [wt][mo] it [#]
1. (N) second of the ten Heavenly Stems (thienkafn) || 天干的第二位。
🗣le: kaq id pviar tefng 🗣 (甲乙丙丁) (甲乙丙丁)
2. (Adj) second; 2; B; II; beta (used for unnamed people or objects, to enumerate headings in a list, for grades, etc.) || 次序或等級屬於第二的。
🗣le: id terng 🗣 (乙等) (乙等)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 id 🗣 (u: id) [wt][mo] it [#]
1. (Num) one; 1 || 數字。
2. (Adj) extreme; utmost; top; most; first; number one; primary || 極、最、第一的。
🗣le: id'liuu 🗣 (一流) (一流)
3. (Adj) identical; same || 相同的。
🗣le: Yn nng ee svef'zøx id'boo'id'viu. 🗣 (𪜶兩个生做一模一樣。) (他們兩個長得一模一樣。)
4. (Adv) wholely; entirely; totally; completely || 整個地、全部地。
🗣le: id'sefng 🗣 (一生) (一生)
🗣le: id'hioxng 🗣 (一向) (一向)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Id chieen, ji ieen, svaf suie, six siaolieen. 🗣 (u: Id chieen, ji ieen, svaf suie, six siaux'lieen.) 一錢,二緣,三媠,四少年。 [wt][mo] It tshiân, jī iân, sann suí, sì siàu-liân. [#]
1. () || 首先有錢,其次人見人愛,再來英俊,接著是年輕。相傳舊時男性追求女性的基本條件。
🗣le: AF'gi si hør'giah kofng'zuo, laang'pan køq be'bae, u hah zaf'bor'laang kerng afngid chieen, ji ieen, svaf suie, six siaux'lieenee iaux'kvia, m'ciaq u ciog ze moee'laang'pøo lorng beq laai ka y zøx'chyn'cviaa. 🗣 (阿義是好額公子,人範閣袂䆀,有合查某人揀翁「一錢,二緣,三媠,四少年」的要件,毋才有足濟媒人婆攏欲來共伊做親情。) (阿義是富家子弟,長相又好,很符合女孩子擇偶「有錢、有人緣、帥氣又年輕」的四大要件,也難怪有許多媒婆一直穿梭想撮合親事。)
2. () || 另有一說是現代人選女婿的四要件。
🗣le: Y bøo zor'kofng'ar'sae thafng tix'ixm, lorng sixn'khøx y kaf'ki ee zaai'zeeng, tøf boe svaf'zap u cviaa eg ee kef'hoea, laang køq svef'zøx løx'khaf sw'buun, si laang korng eeid chieen, ji ieen, svaf suie, six siaux'lieen”, bok'koaix hiaf'ee khix'giap'kaf lorng siøf'zvef beq ka zaf'bor'kviar zøx ho`y. 🗣 (伊無祖公仔屎通致蔭,攏信靠伊家己的才情,都未三十就有成億的家伙,人閣生做躼跤斯文,就是人講的「一錢,二緣,三媠,四少年」,莫怪遐的企業家攏相爭欲共查某囝做予伊。) (他沒有祖先家業可以倚靠庇護,完全靠著自己的才能,還沒三十歲就有上億的財產,人還長得高大斯文,就是所謂的「有錢、有人緣、帥氣又年輕」,難怪那些企業家都想要將自己的女兒嫁給他。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Id kiafm ji kox, bofng la'ar kiafm søea khox./Id kiafm ji kox, bof la'ar kiafm søea khox. 🗣 (u: Id kiafm ji kox, bofng laa'ar kiafm sea khox. Id kiafm ji kox, bofng/bof laa'ar kiafm søea khox.) 一兼二顧,摸蜊仔兼洗褲。 [wt][mo] It kiam jī kòo, bong lâ-á kiam sé khòo. [#]
1. () || 兩者兼顧,摸蜆兼洗褲子。「摸蜊仔」是從前常見的副業,在溪裡摸拾蜆貝,可作為佐菜,也可賣錢,因在水中蹲著工作,褲子常浸水,好像順便洗了褲子一樣。意謂一舉兩得。
🗣le: Kofng'sy phaix goar khix goa'te paix'horng kheq'ho, cit zoa lo hiaq hng, kuy'khixid kiafm ji kox, bofng laa'ar kiafm sea khox”, kheq'ho paix'horng soaq, sun'soax laai'khix zhoe cyn kuo bøo kvix'bin ee peeng'iuo. 🗣 (公司派我去外地拜訪客戶,一逝路遐遠,規氣「一兼二顧,摸蜊仔兼洗褲」,客戶拜訪煞,順紲來去揣真久無見面的朋友。) (公司派我到外地拜訪客戶,一趟路那麼遠,乾脆來個「一舉兩得」,客戶拜訪完,順道去找很久沒見面的朋友。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Id tai chyn, ji tai piao, svaf tai m bad liawliao. 🗣 (u: Id tai chyn, ji tai piao, svaf tai m bad liao'liao.) 一代親,二代表,三代毋捌了了。 [wt][mo] It tāi tshin, jī tāi piáu, sann tāi m̄ bat liáu-liáu. [#]
1. () || 一代至親,二代表親,三代全都不認識。第一代是骨肉至親的兄弟姐妹,第二代子孫彼此以姑表、姨表來相互稱呼,到了第三代就彼此不認識了,意為親戚間的往來,一代比一代疏遠。
🗣le: U'tafng'sii'ar kang kofng'zok'ar teq ciah'hoe ee sii, toa'po'hun ee laang ho'siofng lorng bøo siøf'bad, bok'koaix siok'gie korng, “Id tai chyn, ji tai piao, svaf tai m bad liao'liao.” 🗣 (有當時仔仝公族仔咧食會的時,大部份的人互相攏無相捌,莫怪俗語講:「一代親,二代表,三代毋捌了了。」) (有時候親族定期餐會聚餐的時候,大部分的人彼此都不認識,難怪俗話說:「親戚間的往來,一代比一代疏遠。」)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 id`laai 🗣 (u: id`laai) 一來 [wt][mo] it--lâi [#]
1. (Adv) first (of all); in the first place || 首先。
🗣le: Id`laai goar bøo sii'kafn, ji`laai goar bøo hexng'zhux, sor'ie goar bøo beq zhafm'kaf. 🗣 (一來我無時間,二來我無興趣,所以我無欲參加。) (一來我沒時間,二來我沒興趣,所以我沒有要參加。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 it'hioxng 🗣 (u: id'hioxng) 一向 [wt][mo] it-hiòng [#]
1. () (CE) always (previously); a period of time in the recent past || 一向
tonggi: ; s'tuix:
🗣 itboit'viu 🗣 (u: id'boo'id'viu) 一模一樣 [wt][mo] it-bôo-it-iūnn [#]
1. () (CE) exactly the same (idiom); carbon copy; also pr. [yi1 mo2 yi1 yang4] || 一模一樣
tonggi: ; s'tuix:
🗣 itkhaix 🗣 (u: id'khaix) 一概 [wt][mo] it-khài [#]
1. (Adv) || 一律、完全。
🗣le: Zexng'laang ee ix'kiexn y id'khaix hoarn'tuix. 🗣 (眾人的意見伊一概反對。) (眾人的意見他一概反對。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 itkoaxn 🗣 (u: id'koaxn) 一貫 [wt][mo] it-kuàn [#]
1. () (CE) consistent; constant; from start to finish; all along; persistent || 一貫
tonggi: ; s'tuix:
🗣 itliab'id 🗣 (u: id'liap'id) 一粒一 [wt][mo] it-lia̍p-it [#]
1. (Adj) || 最好的、第一流的。
🗣le: Cid pae beq thex y khuy'tøf ee y'sefng lorng si id'liap'id`ee. 🗣 (這擺欲替伊開刀的醫生攏是一粒一的。) (這次為他開刀的醫生都是最好的。)
2. (Adj) || 最投契的。
🗣le: AF'efng kaq goar si id'liap'id ee hør'peeng'iuo. 🗣 (阿英佮我是一粒一的好朋友。) (阿英和我是最要好的朋友。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 itlienzhoaxn 🗣 (u: id'lieen'zhoaxn) 一連串 [wt][mo] it-liân-tshuàn [#]
1. () (CE) a succession of; a series of || 一連串
tonggi: ; s'tuix:
🗣 itliuu 🗣 (u: id'liuu) 一流 [wt][mo] it-liû [#]
1. () (CE) top quality; front ranking || 一流
tonggi: ; s'tuix:
🗣 itlut 🗣 (u: id'lut) 一律 [wt][mo] it-lu̍t [#]
1. (Adv) || 全部都一樣。
🗣le: Y tuix y ee hak'sefng id'lut lorng cyn giaam'keq. 🗣 (伊對伊的學生一律攏真嚴格。) (他對他的學生一律都很嚴格。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 itphiexn 🗣 (u: id'phiexn) 一片 [wt][mo] it-phiàn [#]
1. () (CE) Nu+M: stretch; field of view || 一片
tonggi: ; s'tuix:
🗣 itpit'ittioxng 🗣 (u: id'pid'id'tioxng) 一必一中 [wt][mo] it-pit-it-tiòng [#]
1. (Exp) || 每次所說或所做都不曾失誤。非常精準、準確。
🗣le: Cid ee say'hu ee zhuxn'po, tak'koex lorng ma zøx kaq id'pid'id'tioxng. 🗣 (這个師傅的寸步,逐過攏嘛做甲一必一中。) (這個師傅的尺寸,每次都做得非常精準。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 itpvoaf 🗣 (u: id'pvoaf) 一般 [wt][mo] it-puann [#]
1. (Adj) || 普遍性的、平常的。
🗣le: Id'pvoaf laang lorng cyn aix bin'zuo. 🗣 (一般人攏真愛面子。) (一般人都很愛面子。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 itsefng 🗣 (u: id'sefng) 一生 [wt][mo] it-sing [#]
1. (N) || 畢生、一輩子。
🗣le: Lie m'thafng hoxng'tong koex id'sefng. 🗣 (你毋通放蕩過一生。) (你不要放蕩過一生。)
🗣le: Zøx kaux'siu si goar id'sefng ee goan'bong. 🗣 (做教授是我一生的願望。) (當教授是我一生的願望。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 itsym-it'ix 🗣 (u: id'sym-id'ix) 一心一意 [wt][mo] it-sim-it-ì [#]
1. () (CE) concentrating one's thoughts and efforts; single-minded; bent on; intently || 一心一意
tonggi: ; s'tuix:
🗣 ittaxn 🗣 (u: id'taxn) 一旦 [wt][mo] it-tàn [#]
1. (Adv) || 假使有一天。
🗣le: Id'taxn te'tang, hid kefng zhux e tør. 🗣 (一旦地動,彼間厝就會倒。) (一旦地震,那間房子就會倒。)
2. (N) || 短暫的時間。
🗣le: huie ii id'taxn 🗣 (毀於一旦) (毀於一旦)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 itteng 🗣 (u: id'teng) 一定 [wt][mo] it-tīng [#]
1. (Adv) || 必定、必然。
🗣le: Lie korng`koex ee oe, id'teng aix e'kix`tid. 🗣 (你講過的話,一定愛會記得。) (你說過的話一定要記得。)
2. (Adj) || 固定的。
🗣le: Y ciaq'png lorng bøo id'teng ee sii'kafn. 🗣 (伊食飯攏無一定的時間。) (他吃飯時間不固定。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 itthea 🗣 (u: id'thea) 一體 [wt][mo] it-thé [#]
1. () (CE) an integral whole; all concerned; everybody || 一體
tonggi: ; s'tuix:
🗣 ittit 🗣 (u: id'tit) 一直 [wt][mo] it-ti̍t [#]
1. (Adv) || 朝同一個方向直行而去。
🗣le: Id'tit hioxng'cieen kviaa, m'biern tngr'oad. 🗣 (一直向前行,毋免轉斡。) (一直向前走過去,不用轉彎。)
2. (Adv) || 持續不間斷。
🗣le: AF'bie id'tit teq saux thoo'khaf, lorng bøo hiøq'khuxn. 🗣 (阿美一直咧掃塗跤,攏無歇睏。) (阿美一直在掃地,都沒有休息。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 ittix 🗣 (u: id'tix) 一致 [wt][mo] it-tì [#]
1. (Adj) || 趨向相同。
🗣le: Y kaq goar ee khvoax'hoad peng bøo id'tix. 🗣 (伊佮我的看法並無一致。) (他跟我的看法並不一致。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 ittøf-liofngtoan 🗣 (u: id'tøf-liorng'toan) 一刀兩斷 [wt][mo] it-to-lióng-tuān [#]
1. (Exp) || 一刀斬成兩段,比喻斷絕關係。
🗣le: Yn nng hviaf'ti'ar ui'tiøh pviax'sefng'lie, arn'nef id'tøf'liorng'toan bøo laai'khix. 🗣 (𪜶兩兄弟仔為著拚生理,就按呢一刀兩斷無來去。) (他們兄弟倆為了拚生意,就這樣斷絕關係,不相往來。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 itzaix 🗣 (u: id'zaix) 一再 [wt][mo] it-tsài [#]
1. () (CE) repeatedly || 一再
tonggi: ; s'tuix:
🗣 itzhex 🗣 (u: id'zhex) 一切 [wt][mo] it-tshè [#]
1. () (CE) everything; every; all || 一切
tonggi: ; s'tuix:
🗣 jiab'id 🗣 (u: jiap'id) 廿一 [wt][mo] jia̍p-it/lia̍p-it [#]
1. (Num) || 二十一。
🗣le: jiap'id sex'kie 🗣 (廿一世紀) (二十一世紀)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Pae'id/paeid 🗣 (u: paix'id) 拜一 [wt][mo] pài-it [#]
1. (N) || 星期一。
🗣le: Goarn paix'id beq khør'chix. 🗣 (阮拜一欲考試。) (我們星期一要考試。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tan'id 🗣 (u: tafn'id) 單一 [wt][mo] tan-it [#]
1. () (CE) single; only; sole || 單一
tonggi: ; s'tuix:
🗣 thofng'id 🗣 (u: thorng'id) 統一 [wt][mo] thóng-it [#]
1. (V) || 使零散、分離的事務統合為一體。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tog'id-buji 🗣 (u: tok'id-buu'ji) 獨一無二 [wt][mo] to̍k-it-bû-jī/to̍k-it-bû-lī [#]
1. () (CE) unique and unmatched (idiom); unrivalled; nothing compares with it || 獨一無二
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tøex'id/texid 🗣 (u: te'id) 第一 [wt][mo] tē-it [#]
1. (Adv) || 最先、最前、最好、最重要地,表示極高的程度。
🗣le: zao te'id 🗣 (走第一) (跑在最前頭)
🗣le: te'id khiao 🗣 (第一巧) (最聰明的)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zab'itkøf 🗣 (u: zap'id'køf) 十一哥 [wt][mo] tsa̍p-it-ko [#]
1. (N) || 單身漢。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zhoid 🗣 (u: zhof'id) 初一 [wt][mo] tshoo-it [#]
1. (N) || 指初中一年級。
🗣le: Goar zhof'id kaq y thak kang pafn. 🗣 (我初一佮伊讀仝班。) (我初一跟他讀同班。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zhøe'id/zhøeid 🗣 (u: zhef zhoef'id zhøef'id) 初一 [wt][mo] tshe-it/tshue-it [#]
1. (Tw) || 指曆法中每個月的第一天。
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk
🗣u: id'liuu 一流 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一流
🗣u: Yn nng ee svef'zøx id'boo'id'viu. 𪜶兩个生做一模一樣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們兩個長得一模一樣。
🗣u: id'sefng 一生 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一生
🗣u: id'hioxng 一向 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一向
🗣u: Yn nng hviaf'ti'ar ui'tiøh pviax'sefng'lie, tø arn'nef id'tøf'liorng'toan bøo laai'khix. 𪜶兩兄弟仔為著拚生理,就按呢一刀兩斷無來去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們兄弟倆為了拚生意,就這樣斷絕關係,不相往來。
🗣u: Id'taxn te'tang, hid kefng zhux tø e tør. 一旦地動,彼間厝就會倒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一旦地震,那間房子就會倒。
🗣u: huie ii id'taxn 毀於一旦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
毀於一旦
🗣u: Lie m'thafng hoxng'tong koex id'sefng. 你毋通放蕩過一生。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你不要放蕩過一生。
🗣u: Zøx kaux'siu si goar id'sefng ee goan'bong. 做教授是我一生的願望。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
當教授是我一生的願望。
🗣u: Id`laai goar bøo sii'kafn, ji`laai goar bøo hexng'zhux, sor'ie goar bøo beq zhafm'kaf. 一來我無時間,二來我無興趣,所以我無欲參加。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一來我沒時間,二來我沒興趣,所以我沒有要參加。
🗣u: Lie korng`koex ee oe, id'teng aix e'kix`tid. 你講過的話,一定愛會記得。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你說過的話一定要記得。
🗣u: Y ciaq'png lorng bøo id'teng ee sii'kafn. 伊食飯攏無一定的時間。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他吃飯時間不固定。
🗣u: Id'tit hioxng'cieen kviaa, m'biern tngr'oad. 一直向前行,毋免轉斡。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一直向前走過去,不用轉彎。
🗣u: AF'bie id'tit teq saux thoo'khaf, lorng bøo hiøq'khuxn. 阿美一直咧掃塗跤,攏無歇睏。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿美一直在掃地,都沒有休息。
🗣u: Y tuix y ee hak'sefng id'lut lorng cyn giaam'keq. 伊對伊的學生一律攏真嚴格。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他對他的學生一律都很嚴格。
🗣u: Y kaq goar ee khvoax'hoad peng bøo id'tix. 伊佮我的看法並無一致。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他跟我的看法並不一致。
🗣u: Id'pvoaf laang lorng cyn aix bin'zuo. 一般人攏真愛面子。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一般人都很愛面子。
🗣u: Cid pae beq thex y khuy'tøf ee y'sefng lorng si id'liap'id`ee. 這擺欲替伊開刀的醫生攏是一粒一的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這次為他開刀的醫生都是最好的。
🗣u: AF'efng kaq goar si id'liap'id ee hør'peeng'iuo. 阿英佮我是一粒一的好朋友。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿英和我是最要好的朋友。
🗣u: Zexng'laang ee ix'kiexn y id'khaix hoarn'tuix. 眾人的意見伊一概反對。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
眾人的意見他一概反對。
🗣u: kaq id pviar tefng 甲乙丙丁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
甲乙丙丁
🗣u: id terng 乙等 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
乙等
🗣u: kaq id pviar tefng 甲乙丙丁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
甲乙丙丁
🗣u: Un'tong'hoe køq tuo'tiøh zhud toa'jit, tak'kef id'teng e phak kaq of'søo'søo. 運動會閣拄著出大日,逐家一定會曝甲烏趖趖。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
運動會又遇到出大太陽,大家一定會曬得很黑。
🗣u: Zhwn siaw id kheg tit chiefn'kym. 春宵一刻值千金。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
歡樂的時光是很美好可貴的。
🗣u: Siør'be ee kex'siaux id'teng pie toa'be khaq kuix. 小賣的價數一定比大賣較貴。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
零售的價格一定比批發貴。
🗣u: Lie na'si u'sym beq zøx, tø id'teng e seeng'kofng. 你若是有心欲做,就一定會成功。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你如果有心要做,就一定會成功。
🗣u: id pie go 一比五 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一比五
🗣u: jiap'id sex'kie 廿一世紀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
二十一世紀
🗣u: M'cviaa'kaau, køq e khør te'id miaa. 毋成猴,閣會考第一名。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
真是厲害,還會考第一名。
🗣u: Y zai'svef ee sii'zun zøx cyn ze hør'tai, sie liao'au id'teng e cviu thiefn'toong. 伊在生的時陣做真濟好代,死了後一定會上天堂。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他活著的時候做了很多好事,死後一定會上天堂。
🗣u: id kaf cy zuo 一家之主 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一家之主
🗣u: te'id zheq 第一冊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
第一冊
🗣u: id'ty'poaxn'kae 一知半解 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
不完全了解
🗣u: Kex'cvii ciaq koaan lie na m zhud'chiuo, ciofng'laai id'teng e hoarn'hoea. 價錢遮懸你若毋出手,將來一定會反悔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
價錢這麼高,你若不出手將來一定會反悔。
🗣u: Tai'cix arn'nef id'tit tiaux ti pvoax'khofng'tiofng ma m si pan'hoad. 代誌按呢一直吊佇半空中嘛毋是辦法。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
事情這樣一直懸而未解也不是辦法。
🗣u: id nii kaq pafn 一年甲班 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一年甲班
🗣u: id'bok'liao'jieen 一目了然 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一目了然
🗣u: Chviar lie id'teng aix thex goar syn'oafn. 請你一定愛替我申冤。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
請你一定要為我申冤。
🗣u: Id'zhex lorng si peh'korng`ee. 一切攏是白講的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一切都是白說的。
🗣u: Khvoax y ti hiaf thor'khuix, id'teng si u sym'su. 看伊佇遐吐氣,一定是有心事。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
看他在那裡嘆氣,一定是有心事。
🗣u: id'hoaan'hofng'sun 一帆風順 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一帆風順
🗣u: kiuo'suo'id'sefng 九死一生 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
死的可能性,十分中占了九分。比喻極危險的境遇。
🗣u: U'cit'jit, goar id'teng e seeng'kofng. 有一日,我一定會成功。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
總有一天,我一定會成功。
🗣u: Zef id'zhex lorng si lie zu'zog'zu'siu. 這一切攏是你自作自受。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這一切都是你自作自受。
🗣u: Y tøf bøo aix`lie, lie høo'mie'khor id'tit tarn`y? 伊都無愛你,你何乜苦一直等伊? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
既然他不愛你,你何苦一直等他?
🗣u: Zaf'mee kao'bør m zay arn'zvoar id'tit zhoef'kao'lee. 昨暝狗母毋知按怎一直吹狗螺。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
昨夜母狗不知怎麼一直在悲鳴。
🗣u: te'id kiok 第一局 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
第一局
🗣u: Kax girn'ar eng siux'sef'ar bøo'id'teng u'hau. 教囡仔用秀梳仔無一定有效。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
用細竹子教訓小孩不一定有用。
🗣u: Y id'tit teq zao'zhoe tofng'nii sid'svoax`khix ee zaf'bor'kviar. 伊一直咧走揣當年失散去的查某囝。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他一直到處尋找當年失散的女兒。
🗣u: Lau'toa'laang kuy'jit ze ti zhux'lai, m zhud'khix kaq laang khay'karng, e id'tit toxng'gong`khix. 老大人規日坐佇厝內,毋出去佮人開講,會一直侗戇去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
長輩整天坐在屋內,不願出去跟人攀談,就會慢慢失智。
🗣u: zhef'id 初一 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
初一
🗣u: Goar zhof'id kaq y thak kang pafn. 我初一佮伊讀仝班。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我初一跟他讀同班。
🗣u: Lie id'tit ka goar øf'lør, goar e phvae'sex. 你一直共我呵咾,我會歹勢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你一直稱讚我,我會不好意思。
🗣u: te'id kaix 第一屆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
第一屆
🗣u: Id Huo, ji Lok, svaf Barng'kaq. 一府、二鹿、三艋舺。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
「府」指今臺南市、「鹿」指今彰化縣鹿港鎮、「艋舺」指今臺北市萬華區。一、二、三則為三個地區早期的開發順序。
🗣u: Cid pae goar id'teng beq kaq y pviax'svef'sie. 這擺我一定欲佮伊拚生死。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這次我一定要和他以生命相搏。
🗣u: Y phvi'khafng koex'birn, m'ciaq id'tit phaq'khaf'chviux. 伊鼻空過敏,毋才一直拍咳啾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他鼻子過敏,才會一直打噴嚏。
🗣u: Lie maix id'tit liah laang kym'kym'khvoax! 你莫一直掠人金金看! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你不要一直注視著人!
🗣u: Zorng'thorng na zhud'mngg, syn'khw'pvy id'teng u pør'piøf. 總統若出門,身軀邊一定有保鏢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
總統若出門,身邊一定有保鑣。
🗣u: id phirn kvoaf 一品官 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一品官
🗣u: Lie id'tit teq haq'hix, aix'khuxn tø kirn khix khuxn. 你一直咧哈唏,愛睏就緊去睏。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你一直在打呵欠,想睡就快去睡。
🗣u: Goarn paix'id beq khør'chix. 阮拜一欲考試。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們星期一要考試。
🗣u: Cviaf'goeh zhef'id cyn ze laang khix biø`lie paix'paix. 正月初一真濟人去廟裡拜拜。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一月一日很多人去廟裡拜拜。
🗣u: Id'zhex lorng aix axn goarn ee kuy'kie laai kviaa ciaq e'sae. 一切攏愛按阮的規矩來行才會使。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一切都必須按照我們的規定來做才可以。
🗣u: Khvoax y moar'bin zhwn'hofng, id'teng u sviar'miq hør tai'cix. 看伊滿面春風,一定有啥物好代誌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
看他滿臉得意,一定有什麼好事。
🗣u: Lie id'zhex tiøh'aix axn'ciaux kuy'teng laai kviaa, m'thafng kaf'ki toa'zuo'toa'ix. 你一切著愛按照規定來行,毋通家己大主大意。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你一切都要照規定來做,不能自作主張。
🗣u: id'liuu 一流 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一流
🗣u: Y id'tit laau'chixn'kvoa, kvar'nar ciog hy`ee. 伊一直流凊汗,敢若足虛的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他一直冒冷汗,好像很虛。
🗣u: Lirn zaf'bor'kviar sit'zai cyn oah'tang, id'tit zao laai zao khix. 恁查某囝實在真活動,一直走來走去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你們女兒真活潑,一直跑來跑去。
🗣u: Y id'tit cviaa uii'laan, m zay'viar beq soarn sviar'miq'laang khix pie'saix ciaq hør. 伊一直誠為難,毋知影欲選啥物人去比賽才好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他一直很為難,不知道要選誰出去比賽才好。
🗣u: Peeng'iuo kofng'kef zøx'sefng'lie, kym'cvii ee bun'tee id'teng aix kex'kaux zhefng'zhør. 朋友公家做生理,金錢的問題一定愛計較清楚。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
朋友一起做生意,有關錢的問題一定要計算清楚。
🗣u: Girn'ar chi kaq id'tit hviw`khix. 囡仔飼甲一直香去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
孩子養得越來越消瘦。
🗣u: Sit'but id'teng aix zhefng'khix, ciaq u oe'sefng. 食物一定愛清氣,才有衛生。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
吃的東西一定要乾淨,才衛生。
🗣u: Id kiafm ji kox, bofng laa'ar kiafm sea khox. 一兼二顧,摸蜊仔兼洗褲。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
比喻二者兼顧。
🗣u: id oaan tai cioxng 一員大將 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一位大將
🗣u: Id'zhex lorng si lirn thøx'hør`ee! 一切攏是恁套好的! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一切都是你們串通安排好的!
🗣u: Ui'tiøh bøo beq ho laang thie'chiøx, goar id'tit cviaa jin'cyn phaq'pviax. 為著無欲予人恥笑,我一直誠認真拍拚。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
為了不讓人家嘲笑,我一直很努力認真。
🗣u: Lie cid'mar si id'teng beq kaq goar chiaf'pviax si`bøo? 你這馬是一定欲佮我捙拚是無? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你現在是一定要跟我拚鬥嗎?
🗣u: Cid'mar goa'khao of'thvy'axm'te, tarn`cit'e id'teng e løh toa'ho. 這馬外口烏天暗地,等一下一定會落大雨。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
現在外面天色很昏暗,等一下一定會下大雨。
🗣u: Y tiøh te'id miaa liao'au, piexn kaq ciog zhaux'phuix. 伊著第一名了後,變甲足臭屁。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他得了第一名後,變得很臭屁。
🗣u: Lie u'kaux zhaux'cien, laang bøo beq zhab`lie, lie køq id'tit khix køo`laang. 你有夠臭賤,人無欲插你,你閣一直去膏人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你有夠粗俗卑賤,人家不理你,你還一直去纏人家。
🗣u: Lie na kiøx y taux'svaf'kang, y au'pae id'teng e ka lie thør jiin'zeeng. 你若叫伊鬥相共,伊後擺一定會共你討人情。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你如果叫他幫忙,他以後一定會向你要求回報。
🗣u: Lie arn'nef id'tit tøo'pi, ma m si pan'hoad. 你按呢一直逃避,嘛毋是辦法。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你這樣一直逃避,也不是辦法。
🗣u: Y koxng'hiexn y ee id'sefng khix pafng'zo zhvef'mee ee laang. 伊貢獻伊的一生去幫助青盲的人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他貢獻他的一生去幫助失明的人。
🗣u: Y beq ka id laau theh'laai zøx tiaxm'bin. 伊欲共一樓提來做店面。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他要把一樓拿來當作店面。
🗣u: Kao'ar pui kaq ciaq'ni toa'sviaf, id'teng si u laang laai thaw liah kef. 狗仔吠甲遮爾大聲,一定是有人來偷掠雞。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
狗吠得這麼大聲,一定有人來偷抓雞。
🗣u: id'kie'id'tong 一舉一動 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一舉一動
🗣u: Cid'sud'ar mih'kvia ciaq ze laang beq ciah, id'teng ciah be kaux'khuix. 這屑仔物件遮濟人欲食,一定食袂夠氣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這一點點東西那麽多人要吃,一定無法滿足大家。
🗣u: Mar'maq khvoax'tiøh goar ee hwn'sox id'teng e liah'koong. 媽媽看著我的分數一定會掠狂。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
媽媽看到我的分數一定會發狂。
🗣u: id bong buu piefn 一望無邊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一望無邊
🗣u: Y kaux'tvaf lorng m kherng zhud'bin, chiern'sviu ma zay tai'cix id'teng si y zøx`ee. 伊到今攏毋肯出面,淺想嘛知代誌一定是伊做的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
到現在他仍不肯出面,不用想也知道事情一定是他幹的。
🗣u: Ho løh ciaq toa, y køq id'tit lee`khix. 雨落遮大,伊閣一直犁去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
雨下這麼大,他還一直衝過去。
🗣u: Id'zhex lorng si y teq khafn'svoax, kaq pat'laang bøo'ti'tai. 一切攏是伊咧牽線,佮別人無底代。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一切都是他在暗中操縱,與別人無關。
🗣u: Lie na karm'kag lie siu'tiøh bøo hap'lie ee tuix'thai, id'teng aix iorng'karm kaq tuix'hofng lie'lun. 你若感覺你受著無合理的對待,一定愛勇敢佮對方理論。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
如果你覺得受到不合理的對待,一定要勇敢和對方理論。
🗣u: te'id ciofng 第一章 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
第一章
🗣u: te'id miaa 第一名 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
第一名
🗣u: zao te'id 走第一 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
跑在最前頭
🗣u: te'id khiao 第一巧 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
最聰明的
🗣u: Sngf'hofng id'tit tuix mngg'phang kngx`jip'laai. 霜風一直對門縫貫入來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
冷風一直從門縫鑽進來。
🗣u: Y lieen'soax svaf pae lorng khør te'id miaa. 伊連紲三擺攏考第一名。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他連續三次都考第一名。
🗣u: Y id'teng si terng'six'laang siøf hør hviw, ciaq e zhoa'tiøh ciaq'ni hør ee bor. 伊一定是頂世人燒好香,才會娶著遮爾好的某。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他一定是上輩子燒好香,才會娶到這麼好的老婆。
🗣u: Y id'tit zhoe ky'hoe beq pøx'niao'chie'ar'oafn. 伊一直揣機會欲報鳥鼠仔冤。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他一直找機會要報小冤仇。
🗣u: Y id'tit nauq korng beq pvoaf'khix zngf'khaf toax. 伊一直喃講欲搬去庄跤蹛。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他一直喃喃自語,說要搬去鄉下住。
🗣u: Y zao kaq id'tit zhoarn. 伊走甲一直喘。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他跑得氣喘吁吁。
🗣u: Y thaau'tuo'ar id'tit teq zhoarn'toa'khuix, nar'chviu ciog kafn'khor`ee! 伊頭拄仔一直咧喘大氣,若像足艱苦的! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他剛才一直在大口喘氣,好像很不舒服的樣子!
🗣u: Zu zaf'mee kaux'tvaf y lorng id'tit thii'thii'khaux'khaux. 自昨暝到今伊攏一直啼啼哭哭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
從昨晚到現在他都一直哭泣不止。
🗣u: Id'zhex lorng ciu lie ee ix'sux, arn'nef hør`bøo? 一切攏就你的意思,按呢好無? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一切都順從你的意思,這樣好嗎?
🗣u: Y tngr`khix id'teng e ho yn lau'pe tiap kaq cyn thiarm. 伊轉去一定會予𪜶老爸揲甲真忝。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他回去一定會被他父親修理得很慘。
🗣u: Y bøo'id'teng e laai. 伊無一定會來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他不一定會來。
🗣u: Hofng teq zhoef, zoar id'tit poef, lie ma theh cit ee mih'kvia siør teq`leq. 風咧吹,紙一直飛,你嘛提一个物件小硩咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
風在吹,紙一直要飛走,你也稍微拿個東西壓著一下。
🗣u: Cid ee girn'ar cviaa gve'khix, ie'au id'teng u zhud'thoad. 這个囡仔誠硬氣,以後一定有出脫。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個小孩子很有骨氣,將來一定會有出息。
🗣u: te'id terng 第一等 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
第一等
🗣u: Tuo'tiøh cit ee zhvef'ar'zaang, bak'ciw id'tit liah goar kym'kym'khvoax. 拄著一个菁仔欉,目睭一直掠我金金看。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
碰到一個冒失鬼,眼睛直盯著我看。
🗣u: Hid ciaq kao'ar tiøh'zhvef'kviaf id'tit pui. 彼隻狗仔著生驚一直吠。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那隻狗受驚嚇一直吠叫。
🗣u: Lie zøx lie hoxng'sym, sii kaux id'teng u kuix'jiin e zhud'hien. 你做你放心,時到一定有貴人會出現。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你儘管放心,到時候一定有貴人會出現。
🗣u: Y ti goa'ui thak'zheq, sor'huix id'teng khaq siofng'tiong. 伊佇外位讀冊,所費一定較傷重。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他在外地讀書,花費一定比較高。
🗣u: Y zu zøx'sefng'lie kaux'tvaf id'tit teq thab'purn. 伊自做生理到今一直咧塌本。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他自從做生意到現在就一直賠本。
🗣u: Cid ee sefng'lie arn'nef id'tit thiam'purn, beq nar e'eng`tid? 這个生理按呢一直填本,欲哪會用得? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個生意這樣一直投注本錢,怎麼可以?
🗣u: Zøx'sefng'lie id'tit thab'cvii, kuy'khix siw'siw`khie'laai. 做生理一直塌錢,規氣收收起來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
做生意一直貼錢,乾脆結束吧。
🗣u: Keq'piaq ee te'kaix id'tit huxn`koex'laai. 隔壁的地界一直楦過來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
隔壁的地界一直擴張過來。
🗣u: Te'id ee iaw'kiuu goar e'taxng taq'exng`lie, te'ji ee goar tø aix køq khør'li`cit'e. 第一个要求我會當答應你,第二个我就愛閣考慮一下。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
第一個要求我可以答應你,第二個要求我就得再考慮一下才行。
🗣u: Iefn id'tit zhexng`zhud'laai. 煙一直衝出來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
煙一直衝出來。
🗣u: Lie si tuix y arn'zvoar? Y nar e id'tit ka lie giin? 你是對伊按怎?伊哪會一直共你睨? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你對他怎麼啦?他怎麼會一直瞪你?
🗣u: Ban'id y na zay'viar cid kvia tai'cix, id'teng e khie'sexng'te. 萬一伊若知影這件代誌,一定會起性地。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
萬一他知道這件事情,一定會發脾氣的。
🗣u: Lie si ciah phvae pag'tor`niq? Bøo, nar e id'tit laux'sae? 你是食歹腹肚呢?無,哪會一直落屎? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你是吃壞肚子了嗎?不然,怎麼會一直拉肚子?
🗣u: Lie ciaux goar ee oe zøx, pør'zexng lie ban'buu'id'sid. 你照我的話做,保證你萬無一失。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你照我的話去做,保證不會出差錯。
🗣u: Siør'khoar'ar tai'cix maix id'tit kau'kau'liam. 小可仔代誌莫一直詬詬唸。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一些小事而已不要一直嘮嘮叨叨。
🗣u: id lieen poaxn zvae 一年半載 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一年或半年
🗣u: te'id bo 第一幕 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
第一幕
🗣u: Goar zhoe'bøo lo, id'tit ti cid'taq seh'lyn'lofng. 我揣無路,一直佇這搭踅玲瑯。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我找不到路,一直在這附近繞圈子。
🗣u: Lie maix id'tit seh'seh'liam. 你莫一直踅踅唸。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你不要一直嘮叨。
🗣u: Y te'id pae zuo ee zhaix køq be phvae'ciah. 伊第一擺煮的菜閣袂歹食。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他第一次煮的菜還不難吃。
🗣u: Y ee thaau taxm'soee'taxm'soee, goar khvoax y id'teng u sym'su. 伊的頭頕垂頕垂,我看伊一定有心事。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他的頭一直都低垂著,我看他一定有心事。
🗣u: Chviar lie køq ho goar khoafn'han cit køx goeh, sii kaux goar id'teng e ka cvii heeng`lie. 請你閣予我寬限一個月,時到我一定會共錢還你。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
請你再讓我延期一個月,到時候我一定會把錢還你。
🗣u: Chviar lie id'teng aix poaq'kax kofng'liim. 請你一定愛撥駕光臨。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
請你一定要撥空光臨。
🗣u: te'id tiau 第一調 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
第一調
🗣u: Na'si kherng huxn'taux, id'teng e zhud'thaau. 若是肯奮鬥,一定會出頭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
如果肯奮鬥,一定會出頭。
🗣u: Zhef'id zap'go aix siøf'hviw paix'paix. 初一十五愛燒香拜拜。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
初一十五要燒香拜拜。
🗣u: Phvi'ar tøf zhexng kaq aang'koxng'koxng`aq lie køq id'tit zhexng'phvi. 鼻仔都擤甲紅絳絳矣你閣一直擤鼻。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
鼻子都擤得紅紅的了你還一直擤鼻涕。
🗣u: Yn nng ee laang id'teng u aix'mai. 𪜶兩个人一定有曖昧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們兩個一定有曖昧。
🗣u: sux hieen id sefng 四絃一聲 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
指琵琶有四絃,彈奏僅一聲,臺灣傳統南管琵琶多以四絃中之「子線」奏音
🗣u: Zuo moaa'iuu'kef id'teng aix sefng eng kviw'bør løh'khix zhar. 煮麻油雞一定愛先用薑母落去炒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
煮麻油雞一定要先用老薑炒過。
🗣u: id khix pud hoaan 一去不還 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一去不復返
🗣u: id'tøf'liorng'toan 一刀兩斷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一刀兩斷
🗣u: Cid kuie nii laai, sia'hoe id'tit teq zoarn'piexn. 這幾年來,社會一直咧轉變。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這幾年來,社會一直在改變。
🗣u: Goar khao'chix korng kaq ly'ly'lag'lag, id'teng khør be tiaau. 我口試講甲離離落落,一定考袂牢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我口試回答得零零落落,一定考不上。
🗣u: Paix'id laai siong'khøx, tak'kef lorng ciog larn`ee. 拜一來上課,逐家攏足懶的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
星期一來上課,大家都很懶散。
🗣u: Cid pafn ee hak'sefng lorng si id'terng'id`ee. 這班的學生攏是一等一的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這班學生都是第一流的。
🗣u: Lie tø si khox'toax haa bøo aan ciaq e id'tit ti hiaf larng khox. 你就是褲帶縖無絚才會一直佇遐攏褲。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你就是褲帶沒綁緊,才會一直要拉高褲子。
🗣u: Cid kvia tai'cix koafn'he cyn tiong'tai, lirn id'teng aix hør'hør'ar zhuo'lie. 這件代誌關係真重大,恁一定愛好好仔處理。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這件事情關係很重大,你們一定要好好處理。
🗣u: Zexng'laang id'tit ka y khor'khngx y ciaq løh'nngr. 眾人一直共伊苦勸伊才落軟。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
大家一直苦勸他他才放軟。
🗣u: Goar id'teng beq kaq lie pviax cit'e koaan'ke! 我一定欲佮你拚一下懸低! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我一定要和你比拼個高下!
🗣u: Cid kae ee gi'axn cyn tiong'iaux, lie id'teng aix laai khuy'hoe. 這改的議案真重要,你一定愛來開會。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這次的議案很重要,你一定要來開會。
🗣u: Toa'thofng'lo ee sip'ji'lo'thaau, id'pvoaf lorng u tien'garn teq hib. 大通路的十字路頭,一般攏有電眼咧翕。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
大馬路的十字路口,一般都有監視器在監錄。
🗣u: Cid ee say'hu ee zhuxn'po, tak'koex lorng ma zøx kaq id'pid'id'tioxng. 這个師傅的寸步,逐過攏嘛做甲一必一中。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個師傅的尺寸,每次都做得非常精準。
🗣u: But'kex id'tit khie, turn'hoex ee sefng'lie'laang thaxn kaq chiøx'hay'hay. 物價一直起,囤貨的生理人趁甲笑咍咍。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
物價一直上漲,囤積貨物的商人賺得笑哈哈。
🗣u: Paxng'øh tngr`laai, y tø køq liu, ciaq'ni jin'cyn, id'teng e thak kaq tiaau'pag. 放學轉來,伊就閣餾,遮爾認真,一定會讀甲牢腹。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
放學回到家,他又再複習,這麼認真,一定能讀到牢牢記住。
🗣u: Cid piexn cit'paq kofng'chiøq zao'piøf, goarn hid pafn ee AF'beeng tid'tiøh te'id miaa. 這遍一百公尺走標,阮彼班的阿明得著第一名。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這次一百公尺賽跑,我們那班的阿明得到了第一名。
🗣u: Goarn taw bad chi'koex hoef'bii, hvoaf'hie ee sii tø id'tit kiøx, nar teq chviux'koaf`leq. 阮兜捌飼過花眉,歡喜的時就一直叫,若咧唱歌咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我家曾養過畫眉鳥,高興時便一直叫,好像唱歌一樣。
🗣u: Y u khøf'hak ee zaai'leeng, ti kog'siør id'nii ee sii'zun, tø tut'hiern`zhud'laai`aq. 伊有科學的才能,佇國小一年的時陣,就突顯出來矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他有科學才能,在國小一年級的時期,就突顯出來了。
🗣u: Y zøx zap'id'køf go'zap tafng`aq, cid'mar ciaq sviu'beq zhoa'bor, laang korng y si ciah'lau'zhud'phiah. 伊做十一哥五十冬矣,這馬才想欲娶某,人講伊是食老出癖。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他當了五十年的光棍,現在才想要結婚,人家說他是老了才出麻疹。
🗣u: Thafng'ar'mngg kvoay kaq bat'ciuq'ciuq, ban'id gar'suq siap'lau, siaw'thao be zhud`khix, hef tø guii'hiarm`aq! 窗仔門關甲密喌喌,萬一gá-suh洩漏,消敨袂出去,彼就危險矣! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
窗戶關得緊緊的,萬一瓦斯洩漏,無法流出室外,那可危險了!
🗣u: Goar khvoax'tiøh ciefn'koea, id'teng e kiøx cit pvoaa laai ciah. 我看著煎粿,一定會叫一盤來食。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我看到煎粿,一定會點一盤來吃。
🗣u: Tiu'ar par'cviw, kyn'nii id'teng toa'siw. 稻仔飽漿,今年一定大收。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
稻子的顆粒飽滿,今年一定豐收。
🗣u: Zhux'pvy teq leeng'ti bor'kviar, larn tiøh thofng'pøx id id safm zoafn'svoax, m'thafng sviu'korng kaq larn bøo'ti'tai. 厝邊咧凌治某囝,咱著通報一一三專線,毋通想講佮咱無底代。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
鄰居在凌虐妻兒,咱們得通報113專線,不要以為不關咱們的事。
🗣u: Ciaf'ee liern'bu lorng si thaau'thay'ar, kiax ho haang'khao be, kex'siaux id'teng cviaa hør. 遮的蓮霧攏是頭篩仔,寄予行口賣,價數一定誠好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這些蓮霧都是上上之選,寄到大批發商去賣,價錢一定相當不錯。
🗣u: EF'hngf cyn bae'khuix, phaq'moaa'chiog id'tit paxng'zhexng. 下昏真䆀氣,拍麻雀一直放銃。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
今晚手氣很背,打麻將一直放槍。
🗣u: Hiofng'liim urn'kw'kiøo si AF'lie'safn ee syn pad kerng cy id. 香林隱痀橋是阿里山的新八景之一。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
香林拱橋是阿里山的新八景之一。
🗣u: Cviaa kuo bøo løh'ho`aq, zuie'khox ee zuie id'tit siaw'sih`løh'khix. 誠久無落雨矣,水庫的水一直消蝕落去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
很久沒下雨了,水庫的水一直蒸發掉。
🗣u: Kyn'ar'jit si zhef'id, paix'paix ee mih'kvia zhoaan'zhoaan`leq, aix laai khøx'kwn. 今仔日是初一,拜拜的物件攢攢咧,愛來犒軍。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
今天是初一,拜拜的東西準備一下,要犒軍。
🗣u: Taai'pag id'goeh'sii'ar pud'sii of'kvoaa, harn'tid zhud'jit. 臺北一月時仔不時烏寒,罕得出日。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
臺北的一月常常是陰天寒冷的,難得晴朗。
🗣u: Lie si nao'kyn siøf'phoah si`bøo, cit laang zhefng id, six ee laang soaq sngx'zøx svaf'zhefng six. 你是腦筋相袚是無,一人千一,四个人煞算做三千四。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你是不是腦袋不靈光,一人一千一百,四個人竟然算成三千四百。
🗣u: Lie id'teng u afm'khaxm sviar'miq tai'cix, ciaq e id'tit ti hiaf kafn'siin'ar'chiøx. 你一定有掩崁啥物代誌,才會一直佇遐奸臣仔笑。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你一定是隱瞞了什麼事情,才會一直在那裡奸笑。
🗣u: Cid toxng laau'ar'zhux id laau kaf'ki zøx tiaxm'bin, ji laau khie'khix tø lorng soex`laang`aq. 這棟樓仔厝一樓家己做店面,二樓起去就攏稅人矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這棟樓房一樓自己開店做生意,二樓以上都出租了。
🗣u: Be ho'moaf`ee hoaan'lør lorng hør'thvy, bøo laang beq ka bea; zøx mi`ee hoaan'lør id'tit løh'ho, mi e phak be taf, cyn'cviax si “cit laang hoaan'lør cit viu, bøo laang hoaan'lør chyn'chviu”. 賣雨幔的煩惱攏好天,無人欲共買;做麵的煩惱一直落雨,麵會曝袂焦,真正是「一人煩惱一樣,無人煩惱親像」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
賣雨衣的煩惱一直都是好天氣,雨衣賣不出去;製麵條的擔心一直下雨,麵條曬不乾,真是「每個人都有各自煩心的事」。
🗣u: Y ti goarn kofng'sy terng'sy cviaa moar'ix, e'khaf'chiuo'laang køq øf'lør kaq e tag'cih, cid khoarn “cit bin boaq'piaq siafng bin kngf” ee kafng'hw, id'pvoaf laang si bøo zaai'tiau arn'nef. 伊佇阮公司頂司誠滿意,下跤手人閣呵咾甲會觸舌,這款「一面抹壁雙面光」的工夫,一般人是無才調按呢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他在我們公司上屬很滿意,下屬也讚譽有加,這種「圓融的處世功夫」,一般人是沒辦法如此的。
🗣u: Kiexn'na u tiøh'zhat'thaw ee axn'kvia, koarn'khw`ee thaau'id ee sviu`tiøh`ee tø si y, yn'ui y u axn'tea, zef tø si kor'zar'laang korng`ee, “Cit piexn zhat, paq six zhat.” 見若有著賊偷的案件,管區的頭一个想著的就是伊,因為伊有案底,這就是古早人講的:「一遍賊,百世賊。」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
只要有竊盜事件,警察第一個想到的就是他,因為他有案底,這就是古人說的:「偷一次,永遠都是小偷。」
🗣u: Be tok'phirn ee laang, kafn'naf sviu'beq id purn ban li, oaan'zoaan bøo kox'li sviaa laang ciah'tok e guii'hai laang ee kien'khofng, cyn'cviax si “liao'cvii sefng'lie bøo laang zøx, thaai'thaau sefng'lie u laang zøx”! 賣毒品的人,干焦想欲一本萬利,完全無顧慮唌人食毒會危害人的健康,真正是「了錢生理無人做,刣頭生理有人做」! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
販賣毒品的人,只想著要一本萬利,全然不顧引誘人吸毒會危害他人的健康,真的是「為了賺錢而不擇手段」!
🗣u: Kang thiau'ar'lai ee laang lorng zay'viar “laang boe kaux, sviaf sefng kaux”`ee, id'teng si kao'cirm'pøo`ar. 仝祧仔內的人攏知影「人未到,聲先到」的,一定是九嬸婆仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
同宗族的人都知道「人尚未出現,就先聽到聲音的那個大嗓門」,肯定就是九嬸婆。
🗣u: Zøx giern'kiux id'teng aix u zexng'kix, cit hwn zexng'kix, korng cit hwn oe, ciaq be “svaf korng, six m'tiøh”. 做研究一定愛有證據,一分證據,講一分話,才袂「三講,四毋著」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
從事研究一定要講求證據,一分證據,才說一分話,才不會「三頁裡,四個錯」。
🗣u: Lie peeng'sioong'sii'ar m jin'cyn thak'zheq, kexng'jieen kvar “khid'ciah he toa goan”, korng id'teng beq khør'tiøh kofng'lip tai'hak ciaq beq thak, arn'nef karm be sviw haxm'kor? 你平常時仔毋認真讀冊,竟然敢「乞食下大願」,講一定欲考著公立大學才欲讀,按呢敢袂傷譀古? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你平常不認真讀書,竟然敢「不自量力」,說一定要考上公立大學才要念,這樣不會太荒唐嗎?
🗣u: Y si cit ee jiin'zaai, laang korng “toa'keq kef ban thii”, køq`svaf'go'nii'ar id'teng e u zhud'thoad. 伊是一个人才,人講「大格雞慢啼」,閣三五年仔一定會有出脫。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他是個人才,人家說「大器晚成」,再來個三五年後一定會有一番作為。
🗣u: Suy'jieen korng “say'pag'ho, løh be koex chiaf'lo”, thvy e of bøo'id'teng e løh, zøq'zhaan'laang ma aix kvoar'kirn siw zhao, siw zheg, siw svaf, hø'zøx “zao say'pag'ho”. 雖然講「西北雨,落袂過車路」,天會烏無一定會落,作田人嘛愛趕緊收草、收粟、收衫,號做「走西北雨」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
雖說「西北雨,下不過馬路」,天黑不一定會下雨,農夫也得趕緊收稻草、收穀子、收衣服,叫做「跑西北雨」。
🗣u: Hien'zhuo'sii kog'lai'goa ee kefng'zex cviaa bae, kor'chi id'tit løh, na beq ngx kor'phiøx køq khie'kex, be'sw si “hoee'sviu thaau liah sad'bør”, cviaa øq`leq. 現此時國內外的經濟誠䆀,股市一直落,若欲向股票閣起價,袂輸是「和尚頭掠蝨母」,誠僫咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
現在國內外的經濟不好,股市跌個不停,若要期盼股票再漲起來,就如同「在和尚的頭上抓蝨子一樣」,很困難呢。
🗣u: Zøx goa'kaw`ee, na'si giap'zeg hør, sefng'kvoaf kaf'syn id'tit laai, m'køq “hoef bøo paq jit aang, laang bøo chiefn jit hør”, na tuo'tiøh sii'ky bae, giap'zeg bøo hør, tø aix thaxn ky'hoe hak'sip, seeng'tiorng, ciaq be ho laang kiøx tngr'khix ciah'kaf'ki. 做外交的,若是業績好,升官加薪一直來,毋過「花無百日紅,人無千日好」,若拄著時機䆀,業績無好,就愛趁機會學習、成長,才袂予人叫轉去食家己。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
跑業務的,如果業績好,升官加薪一直來,不過「花無百日紅,人無千日好」,要是遇到景氣差,業績不好的時候,就要趁機會學習、成長,才不會被炒魷魚。
🗣u: Y cyn u zaai'zeeng, soaq ho laang oaxn'tox, tiong'iaux ee khafng'khoex lorng bøo y ee hun, siok'gie korng, “Iorng'iorng bea pak ti ciofng'kwn'thiau.” Ciaq e id'tit be'taxng zhud'thaau. 伊真有才情,煞予人怨妒,重要的工課攏無伊的份,俗語講:「勇勇馬縛佇將軍柱。」才會一直袂當出頭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他很有才幹,卻受人嫉妒,重要的工作都沒他的份,俗語說:「健壯的馬綁在將軍柱上。」才會一直無法出人頭地。
🗣u: Y khvoax tiøh cyn pix'sux, peeng'iuo sviu'korng y e kaw'bøo luo'peeng'iuo, sviar'laang zay y “tiam'tiam ciah svaf voar'kofng pvoax”, tak'kef iao'køq si zap'id'køf, y tø ie'kefng beq paxng'thiab'ar`aq. 伊看著真閉思,朋友想講伊會交無女朋友,啥人知伊「恬恬食三碗公半」,逐家猶閣是十一哥,伊就已經欲放帖仔矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他看起來很靦腆,朋友以為他會交不到女朋友,誰知道他「靜靜的吃掉三碗公半」,大家都還是單身漢,他已經要發喜帖了。
🗣u: Tuo'tiøh bøo korng zeeng'lie ee laang, larn m'thafng siu'khix, zhafm y id'tit kex'kaux, “khix'sie giam bøo siofng”, y ia biern tvaf zeg'jim, larn høo'pid kaf'ki thør kafn'khor. 拄著無講情理的人,咱毋通受氣,參伊一直計較,「氣死驗無傷」,伊也免擔責任,咱何必家己討艱苦。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
遇到不講理的人,我們不要生氣,與他計較,因為「氣死了也驗不出傷痕」,他也不用擔負責任,我們何必自討苦吃。
🗣u: Suy'borng si saxn'ciah'laang, cie'iaux u cix'khix kherng phaq'pviax, ciofng'laai ma id'teng e u zhud'thoad. Laang korng, “Zhaux'thaau'ar ma e zøx hoong'tex, zøx zorng'thorng lie ma u ky'hoe.” 雖罔是散食人,只要有志氣肯拍拚,將來嘛一定會有出脫。人講:「臭頭仔嘛會做皇帝,做總統你嘛有機會。」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
雖然是貧窮人家,只要有志氣肯努力,將來也一定會有出息。人家說:「癩痢頭者也能做皇帝,當總統你也有機會。」
🗣u: Lau'pe lau'buo lorng koex'syn`khix ee AF'bok, si cit ee beq ciah m thør'thaxn ee piin'tvoa'kud, kiexn sviu`ee ciaau si hid khoarn “bøo bie u zefng'khu, bøo kviar phø syn'pu” ee thøx'thaau, kaux'tvaf ma si zap'id'køf`ar kngf'khut'khut, au'koex ciah'lau m zay beq khøx sviar'laang`leq? 老爸老母攏過身去的阿木,是一个欲食毋討趁的貧惰骨,見想的齊是彼款「無米有舂臼,無囝抱新婦」的套頭,到今嘛是十一哥仔光𣮈𣮈,後過食老毋知欲靠啥人咧? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
父母雙亡的阿木,是一个不肯努力工作的懶惰鬼,每次想的都是那種「沒米卻有臼;沒有兒子卻領養童養媳」的把戲,折騰到現在還是孑然一身、家徒四壁,往後的晚年生活要倚靠誰呢?
🗣u: Goar zoex'kin tuo'tiøh cit'koar tai'cix, bøo kaix sun'si, m'køq goar sviu'tiøh af'buo bad ka goar korng`koex, “Poah cit tør, khiøq'tiøh cit ciaq kym kef'bør.” Ciaf'ee tai'cix id'teng e'taxng ho goar juo laai juo u tix'hui, iorng'karm bin'tuix id'zhex. 我最近拄著一寡代誌,無蓋順序,毋過我想著阿母捌共我講過:「跋一倒,抾著一隻金雞母。」遮的代誌一定會當予我愈來愈有智慧,勇敢面對一切。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我最近遇到一些事情,不是那麼順利,不過我想到媽媽曾經跟我說過:「塞翁失馬,焉知非福。」這些事情一定能夠讓我越來越有智慧,勇敢面對一切。
🗣u: Zw`ar beq kex cixn'zeeng, yn lau'buo ka y korng, “‘Kex kef toex kef poef, kex kao toex kao zao.’ M'koarn kex liao hør iah bae, id'teng aix kaq lirn afng zøx'hoea phaq'pviax.” 珠仔欲嫁進前,𪜶老母共伊講:「『嫁雞綴雞飛,嫁狗綴狗走。』毋管嫁了好抑䆀,一定愛佮恁翁做伙拍拚。」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
小珠要嫁之前,他媽媽跟他說:「『嫁雞隨雞,嫁狗隨狗。』不管嫁的好或壞,一定要跟你先生一起努力。」
🗣u: Cid ee sii'tai sw'iaux syn sw'uii, lau'ieen`ee be'sae lau'kor'parn, id'tit iong “koex kiøo khaq ze lie kviaa'lo, ciah iaam khaq ze lie ciah bie” ee thai'to, laai kax'si siaux'lieen'laang. 這个時代需要新思維,老沿的袂使老古板,一直用「過橋較濟你行路,食鹽較濟你食米」的態度,來教示少年人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個時代需要新的思維,老一輩的不可以食古不化,一直用「倚老賣老」的心態,來教訓年輕人。)
🗣u: Larn zøx tai'cix aix u nai'sym, m'thafng kviaf kafn'khor, laang korng “hix'pvee'khaf khia kuo tø si lie ee”, na e'taxng kiefn'chii kaux'tea, siofng'sixn larn id'teng e seeng'kofng. 咱做代誌愛有耐心,毋通驚艱苦,人講「戲棚跤徛久就是你的」,若會當堅持到底,相信咱一定會成功。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們做事要有耐心,不要怕艱難,人家說「有志者事竟成」,如果能堅持到底,相信我們一定會成功。

Maryknoll
aezeeng zoan'id [wt] [HTB] [wiki] u: aix'zeeng zoafn'id [[...]][i#] [p.]
steadfast in love, constant in love
愛情專一
anzoaan texid [wt] [HTB] [wiki] u: afn'zoaan te'id [[...]][i#] [p.]
safety first
安全第一
baxnbuu itsid [wt] [HTB] [wiki] u: ban'buu id'sid [[...]][i#] [p.]
freedom from all error or defect, infallibility, absolutely safe or sure, certain to succeed
萬無一失
baxncioxng itsym [wt] [HTB] [wiki] u: ban'cioxng id'sym [[...]][i#] [p.]
all for one and one for all, with one aspiration in their heart, solidarity
萬眾一心
baxn'id [wt] [HTB] [wiki] u: ban'id [[...]][i#] [p.]
if perchance, by any chance, should there be
萬一
baxnsie itsefng [wt] [HTB] [wiki] u: ban'sie id'sefng [[...]][i#] [p.]
very slim chance of keeping oneself alive, very risky, very lucky to escape death
萬死一生
biexnbok itsyn [wt] [HTB] [wiki] u: bien'bok id'syn [[...]][i#] [p.]
brand new look
面目一新
biawsi [wt] [HTB] [wiki] u: biao'si [[...]][i#] [p.]
underrate, despise, look down upon with coldness, treat with contempt
藐視
bok [wt] [HTB] [wiki] u: bok [[...]][i#] [p.]
eyes, chief or head, index, list or summary, inventory, item, look upon, to regard
bogkhofng itzhex [wt] [HTB] [wiki] u: bok'khofng id'zhex [[...]][i#] [p.]
so conceited that nothing enters his eyes, very arrogant
目空一切
bong [wt] [HTB] [wiki] u: bong; (bang) [[...]][i#] [p.]
view, watch, hope, expect the 15th of each lunar month
buzex [wt] [HTB] [wiki] u: buu'zex [[...]][i#] [p.]
unlimited, boundless
無際
zaizexng thofng'id [wt] [HTB] [wiki] u: zaai'zexng thorng'id [[...]][i#] [p.]
unity of financial administration
財政統一
zab'id-gøeh [wt] [HTB] [wiki] u: zap'id'goeh; zap'id'gøeh [[...]][i#] [p.]
November
十一月
zex [wt] [HTB] [wiki] u: zex [[...]][i#] [p.]
border, limit, boundary, intercourse, in the midst, during, between
zerngkaux hab'id [wt] [HTB] [wiki] u: zexng'kaux hap'id [[...]][i#] [p.]
unification of church and state
政教合一
zengsiin thofng'id [wt] [HTB] [wiki] u: zefng'siin thorng'id [[...]][i#] [p.]
concentration of mind
精神統一
zheid, zheji, zhesvaf...zhezap [wt] [HTB] [wiki] u: zhef'id, zhef'ji, zhef'svaf...zhef'zap; zhøef'id, zhef'ji, zhef'svaf...zhøef'zap [[...]][i#] [p.]
the first, second, third... the tenth day of the month
初一,初二,初三 ...,初十。
zheng'id [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'id [[...]][i#] [p.]
eleven hundred
一千一百
zheng'itseg [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'id'seg [[...]][i#] [p.]
uniformly
清一色
chienkwn it'hoad [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'kwn id'hoad [[...]][i#] [p.]
imminent peril (Lit. thirty thousand catties hanging by single hair)
千鈞一髮
chienphiefn itlut [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'phiefn id'lut [[...]][i#] [p.]
harp on a single theme, without change, dull, monotonous (said of literary compositions)
千篇一律
chiab [wt] [HTB] [wiki] u: chiab [[...]][i#] [p.]
concubine, secondary wife (self depreciating term used by a woman referring to herself when speaking to her husband)
zhongbeeng itsex, hotoo itsii. [wt] [HTB] [wiki] u: zhofng'beeng id'sex, hoo'too id'sii. [[...]][i#] [p.]
life time of cleverness can be interrupted by moments of stupidity
聰明一世,糊塗一時。
zhunhofng itto [wt] [HTB] [wiki] u: zhwn'hofng id'to [[...]][i#] [p.]
sexual intercourse
春風一度
zhurnkym lanbea zhurnkong'ym [wt] [HTB] [wiki] u: zhuxn'kym laan'bea zhuxn'kofng'ym; zhuxn'kym laan'bøea zhuxn'kofng'ym [[...]][i#] [p.]
an inch of gold cannot buy an inch of time
寸金難買寸光陰
zhunsiaw [wt] [HTB] [wiki] u: zhwn'siaw [[...]][i#] [p.]
spring nights, night rendezvous between lovers, night of wedding
春宵
zhutsu [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'su [[...]][i#] [p.]
have an accident
出事
ciamlea [wt] [HTB] [wiki] u: ciafm'lea [[...]][i#] [p.]
feast day (Catholic)
瞻禮
ciog [wt] [HTB] [wiki] u: ciog [[...]][i#] [p.]
celebrate, invoke, bless, implore, (used in offering various kinds of congratulations), toasts (when drinking wine with friends), "ciog" might be translated "May heaven bless you with..."
ciorng [wt] [HTB] [wiki] u: ciorng; (ciarng) [[...]][i#] [p.]
encourage, exhort, to praise, commend, cite or give a prize or reward for merit, a prize or reward
ciong'id jiciofng [wt] [HTB] [wiki] u: cioong'id jii'ciofng [[...]][i#] [p.]
be faithful to one husband all her life even after she is divorced or in widowhood
從一而終
Ciongliim tøexid Zwjit [wt] [HTB] [wiki] u: Ciofng'liim te id Zuo'jit; Ciofng'liim te'id Zuo'jit [[...]][i#] [p.]
First Sunday of Advent
將臨第一主日
ciorngsoad put'id [wt] [HTB] [wiki] u: cioxng'soad pud'id [[...]][i#] [p.]
there are many different versions of a story
眾說不一
zo itpix cy lek [wt] [HTB] [wiki] u: zo id'pix cy lek [[...]][i#] [p.]
lend a hand
助一臂之力
zoxlat [wt] [HTB] [wiki] u: zo'lat [[...]][i#] [p.]
to help
助力
zoan'id [wt] [HTB] [wiki] u: zoafn'id [[...]][i#] [p.]
devoted to one thing, specially, wholly, concentrate one's attention
專一
zoankog ittix [wt] [HTB] [wiki] u: zoaan'kog id'tix [[...]][i#] [p.]
whole nation taken together
全國一致
zoansym itcix [wt] [HTB] [wiki] u: zoafn'sym id'cix [[...]][i#] [p.]
concentrate or focus attention, thoughts, or efforts
專心一志
zoadciaw [wt] [HTB] [wiki] u: zoat'ciaw [[...]][i#] [p.]
unique skill
絕招
zuxseeng itkaf [wt] [HTB] [wiki] u: zu'seeng id'kaf [[...]][i#] [p.]
create a school or style of one's own (said of a creative writer, painter)
自成一家
hang [wt] [HTB] [wiki] u: hang [[...]][i#] [p.]
an item, classifier for things
項,件
hab'id [wt] [HTB] [wiki] u: hap'id [[...]][i#] [p.]
unite, become one
合一
habjii ui'id [wt] [HTB] [wiki] u: hap'jii uii'id [[...]][i#] [p.]
joins together as one
合而為一
ge [wt] [HTB] [wiki] u: ge [[...]][i#] [p.]
art, skill, talent, craft, dexterity
gienheeng ittix [wt] [HTB] [wiki] u: gieen'heeng id'tix [[...]][i#] [p.]
conformity of one's action to one's word
言行一致
gøeh [wt] [HTB] [wiki] u: goeh; gøeh; (geh, goat) [[...]][i#] [p.]
moon, month
hoarnjieen [wt] [HTB] [wiki] u: hoaxn'jieen [[...]][i#] [p.]
like new, very bright (usually used in phrase, "hoan-jian-it-sin")
煥然
hoatphiøx [wt] [HTB] [wiki] u: hoad'phiøx [[...]][i#] [p.]
bill of sale, invoice
發票
hongheeng [wt] [HTB] [wiki] u: hofng'heeng [[...]][i#] [p.]
spread with great speed, be in fashion
風行
hongseg [wt] [HTB] [wiki] u: hofng'seg [[...]][i#] [p.]
way of doing something, method, a form, mode
方式
hongtefng [wt] [HTB] [wiki] u: hofng'tefng [[...]][i#] [p.]
seal a casket with nails
封釘(在棺木上釘四個釘子)
hux cy itchiaux [wt] [HTB] [wiki] u: hux cy id'chiaux [[...]][i#] [p.]
laugh it off
付之一笑
hux cy itki [wt] [HTB] [wiki] u: hux cy id'ki; (hux cy id'ku) [[...]][i#] [p.]
reduce to ashes, to burn
付之一炬
hunhwn put'id [wt] [HTB] [wiki] u: hwn'hwn pud'id [[...]][i#] [p.]
all in confusion and not agreeing in opinion
紛紛不一
ylaai [wt] [HTB] [wiki] u: ie'laai [[...]][i#] [p.]
since
以來
ypi baxn'id [wt] [HTB] [wiki] u: ie'pi ban'id [[...]][i#] [p.]
provide against any contingency
以備萬一
y'au [wt] [HTB] [wiki] u: ie'au; (liao'au) [[...]][i#] [p.]
afterwards, hereafter, after — in a temporal clause, this word always follows a noun, and never a verb. As in the following:
以後
i'id [wt] [HTB] [wiki] u: ii'id; (uii'id) [[...]][i#] [p.]
unique, the only
唯一
i'itlun [wt] [HTB] [wiki] u: ii'id'lun [[...]][i#] [p.]
Unitarianism
唯一論
iekiexn [wt] [HTB] [wiki] u: ix'kiexn [[...]][i#] [p.]
opinion, idea, view
意見
ienhae ittaix [wt] [HTB] [wiki] u: ieen'hae id'taix [[...]][i#] [p.]
whole coastal region
沿海一帶
irnsiong [wt] [HTB] [wiki] u: ixn'siong [[...]][i#] [p.]
impression
印象
iøo syn id piexn [wt] [HTB] [wiki] u: iøo syn id piexn [[...]][i#] [p.]
change one's form with one shake of the body
搖身一變
Iok'han Id, Ji, Safm sw [wt] [HTB] [wiki] u: Iog'han Id, Ji, Safm sw [[...]][i#] [p.]
The First, Second and Third Epistles of John (Protestant)
約翰一 二 三書
id [wt] [HTB] [wiki] u: id [[...]][i#] [p.]
one, the second
id [wt] [HTB] [wiki] u: id; (cit) [[...]][i#] [p.]
unit, union, uniformity, one, first, uniform, unify, unite, once
一, 壹
itbeeng kengjiin [wt] [HTB] [wiki] u: id'beeng kefng'jiin; (id'beeng kviaf'laang) [[...]][i#] [p.]
become famous overnight, achieve enormous success at the very first try
一鳴驚人
itbi [wt] [HTB] [wiki] u: id'bi [[...]][i#] [p.]
only, uniformly, still, persistently, wholly
一味
itbien cy kaw [wt] [HTB] [wiki] u: id'bien cy kaw [[...]][i#] [p.]
have met but once, nodding acquaintance
一面之交
itbien cy suu [wt] [HTB] [wiki] u: id'bien cy suu [[...]][i#] [p.]
one-sided statements
一面之詞
itbixntør [wt] [HTB] [wiki] u: id'bin'tør [[...]][i#] [p.]
excessively dependent upon something somebody, lopsided political alignment with a certain party or country
一面倒
itboo it'viu [wt] [HTB] [wiki] u: id'boo id'viu [[...]][i#] [p.]
exactly the same, identical
一模一樣
itbok itzaxn [wt] [HTB] [wiki] u: id'bok id'zaxn [[...]][i#] [p.]
one fold and one shepherd
一牧一棧
itbok liawjieen [wt] [HTB] [wiki] u: id'bok liao'jieen [[...]][i#] [p.]
comprehend at a glance
一目了然
itbong buzex [wt] [HTB] [wiki] u: id'bong buu'zex [[...]][i#] [p.]
spread out far beyond the horizon (said of open space or vast plain)
一望無際
itbong jii ty [wt] [HTB] [wiki] u: id'bong jii ty [[...]][i#] [p.]
fully understand at a single glance
一望而知
itborng tvafcin [wt] [HTB] [wiki] u: id'borng tvar'cin [[...]][i#] [p.]
take the whole at one haul, e.g., one man taking the whole of what should have been shared with others, make a wholesale arrest of
一網打盡
id buu sor hek [wt] [HTB] [wiki] u: id buu sor hek [[...]][i#] [p.]
achieve or gain nothing (after all the efforts made)
一無所獲
itbuu-sofiong [wt] [HTB] [wiki] u: id'buu'sor'iong; id'buu-sor'iong [[...]][i#] [p.]
useless (Lit. doesn't have a single use)
一無所用
itbuu-sofiuo [wt] [HTB] [wiki] u: id'buu'sor'iuo; id'buu-sor'iuo [[...]][i#] [p.]
count for nothing, no better than (Lit. doesn't have one thing)
一無所有
itbuu-sofkhoad [wt] [HTB] [wiki] u: id'buu'sor'khoad; id'buu-sor'khoad [[...]][i#] [p.]
complete within itself (Lit. doesn't lack one thing)
一無所缺
id buu sor teg [wt] [HTB] [wiki] u: id buu sor teg [[...]][i#] [p.]
nothing is gained
一無所得
id buu sor ty [wt] [HTB] [wiki] u: id buu sor ty [[...]][i#] [p.]
know nothing at all, completely unaware
一無所知
id buu sor tioong [wt] [HTB] [wiki] u: id buu sor tioong [[...]][i#] [p.]
do not have a single skill or talent
一無所長
itbuun puttit [wt] [HTB] [wiki] u: id'buun pud'tit; (id'buun pud'tat) [[...]][i#] [p.]
not worth a penny, worthless
一文不值
id bun safm putty [wt] [HTB] [wiki] u: id bun safm pud'ty [[...]][i#] [p.]
Supposing you ask him, he knows neither the beginning, the middle, nor the end of the matter
一問三不知
itzaix [wt] [HTB] [wiki] u: id'zaix [[...]][i#] [p.]
repeatedly, again and again
一再
itzhex [wt] [HTB] [wiki] u: id'zhex [[...]][i#] [p.]
whole of, all
一切
itzhefng-jixzhør [wt] [HTB] [wiki] u: id'zhefng'ji'zhør; id'zhefng-ji'zhør [[...]][i#] [p.]
very clear
一清二楚
itchiog zek'hoad [wt] [HTB] [wiki] u: id'chiog zeg'hoad [[...]][i#] [p.]
imminent, touch-and-go (Lit. One slight touch, and off it goes.)
一觸即發
itchioxng it'høo [wt] [HTB] [wiki] u: id'chioxng id'høo [[...]][i#] [p.]
One echoes the other. (said of two persons on the same side of an argument)
一唱一和
itchioxng pek'høo [wt] [HTB] [wiki] u: id'chioxng peg'høo [[...]][i#] [p.]
One person proposes and a hundred others agree.
一唱百和
itchiuo [wt] [HTB] [wiki] u: id'chiuo [[...]][i#] [p.]
single-handed, all by oneself
一手
itchiuo jiathvy [wt] [HTB] [wiki] u: id'chiuo jiaf'thvy [[...]][i#] [p.]
hoodwink the public (Lit. to cover the entire sky with one hand)
一手遮天
itcvix siangtiaw [wt] [HTB] [wiki] u: id'cvix siafng'tiaw [[...]][i#] [p.]
win the affection of two beauties at the same time (Lit. two birds, one arrow)
一箭雙鵰
itciafm kiernhied [wt] [HTB] [wiki] u: id'ciafm kiexn'hied; (cit'ciafm kvix'hoeq) [[...]][i#] [p.]
pungent, incisive, to the point
一針見血
itciorng [wt] [HTB] [wiki] u: id'ciorng [[...]][i#] [p.]
category B
乙種
Itcioxng kofng seeng baxnkud kof. [wt] [HTB] [wiki] u: Id cioxng kofng seeng ban kud kof.; Id'cioxng kofng seeng ban'kud kof. [[...]][i#] [p.]
general achieves renown over the dead bodies of 10,000 soldiers — The achievements of a general cost thousands of lives.
一將功成萬骨枯。
itciw [wt] [HTB] [wiki] u: id'ciw [[...]][i#] [p.]
go round, a week, circle or cycle
一週
itzorng [wt] [HTB] [wiki] u: id'zorng [[...]][i#] [p.]
all together
一總
itgieen kiezhud, suomar laan tuy [wt] [HTB] [wiki] u: id'gieen kix'zhud, sux'mar laan tuy [[...]][i#] [p.]
A word once out of the lips cannot be overtaken by swift horses. — A promise cannot be taken back once it is made.
一言既出,駟馬難追
itgieen lancin [wt] [HTB] [wiki] u: id'gieen laan'cin [[...]][i#] [p.]
It cannot be covered in a word. It's a long story.
一言難盡
itgieen put'hap [wt] [HTB] [wiki] u: id'gieen pud'hap [[...]][i#] [p.]
A single jarring note in conversation (between two persons is immediately followed by a quarrel, first fight)
一言不合
itgieen uiteng [wt] [HTB] [wiki] u: id'gieen uii'teng [[...]][i#] [p.]
reach a binding agreement verbally, It's a deal.
一言為定
itgo zaego [wt] [HTB] [wiki] u: id'go zaix'go [[...]][i#] [p.]
commit one mistake after another
一誤再誤
itgo itzap [wt] [HTB] [wiki] u: id'go id'zap [[...]][i#] [p.]
enumerate or to narrate in detail, (to give) full particulars
一五一十
itgo jixkngrchid [wt] [HTB] [wiki] u: id'go ji'kngx'chid [[...]][i#] [p.]
When you are dealing with money you have to be very clear and detailed. (Lit. one is one, five is five etc.)
一清二楚
itgoaan-lun [wt] [HTB] [wiki] u: id'goaan-lun; id'goaan-lun [[...]][i#] [p.]
monism
一元論
it'hioxng [wt] [HTB] [wiki] u: id'hioxng [[...]][i#] [p.]
all along, always, consistently, used to, hitherto
一向
it'hoad chienkyn [wt] [HTB] [wiki] u: id'hoad chiefn'kyn; (id'hoad chiefn'kwn) [[...]][i#] [p.]
hang by a thread (said of a desperate or critical situation)
一髮千鈞
it'hw itzhef zex [wt] [HTB] [wiki] u: id'hw id'zhef zex [[...]][i#] [p.]
monogamous
一夫一妻制
it'hw itzhef zwgi [wt] [HTB] [wiki] u: id'hw id'zhef zuo'gi [[...]][i#] [p.]
monogamy
一夫一妻主義
It'huo, jixlok, svaf Bafngkaq [wt] [HTB] [wiki] u: Id'huo, ji'lok, svaf Barng'kaq [[...]][i#] [p.]
historically in Taiwan the most populous place was Tainan, then Lukang, then Wanhoa
一府,二鹿,三艋舺。以前台灣最熱鬧的城市: 台南府,鹿港,艋舺(萬華)
it'hw tøzhef zwgi [wt] [HTB] [wiki] u: id'hw tøf'zhef zuo'gi [[...]][i#] [p.]
polygamy
一夫多妻主義
it'ix [wt] [HTB] [wiki] u: id'ix [[...]][i#] [p.]
single-heartedly
一意
it'ix ko'heeng [wt] [HTB] [wiki] u: id'ix kof'heeng [[...]][i#] [p.]
do something against the advice of the others
一意孤行
it'iap tichiw [wt] [HTB] [wiki] u: id'iap ty'chiw [[...]][i#] [p.]
any sign foretelling things to come, harbinger of the future (Lit. A single falling leaf tells of the oncoming autumn.)
一葉知秋
it'ioong hoarthaxn [wt] [HTB] [wiki] u: id'ioong hoax'thaxn [[...]][i#] [p.]
carbon monoxide
一氧化碳
it'id [wt] [HTB] [wiki] u: id'id [[...]][i#] [p.]
one by one, one and all
脫籍
itjit cy kex zai ii siin [wt] [HTB] [wiki] u: id'jit cy kex zai ii siin [[...]][i#] [p.]
Morning hours are the best time of the day to work.
一日之計在於晨
itjit putkiexn juu samchiw [wt] [HTB] [wiki] u: id'jit pud'kiexn juu safm'chiw [[...]][i#] [p.]
One day without seeing him or her is like three years.
一日不見如隔三秋
itjit samchiw [wt] [HTB] [wiki] u: id'jit safm'chiw [[...]][i#] [p.]
longing for loved ones or close friends far away (Lit. A single day seems as long as three years.)
一日三秋
itjit uisw, ciongsyn ui'hu [wt] [HTB] [wiki] u: id'jit uii'sw, ciofng'syn uii'hu [[...]][i#] [p.]
One should respect his teacher as if he were one's father, even if the teacher-student relationship has existed for only a single day
一日為師,終身為父
itkaf sorkhao [wt] [HTB] [wiki] u: id'kaf sox'khao [[...]][i#] [p.]
family of several members
一家數口
itkhaix [wt] [HTB] [wiki] u: id'khaix [[...]][i#] [p.]
all, without exception
一概
itkhaix jilun [wt] [HTB] [wiki] u: id'khaix jii'lun [[...]][i#] [p.]
treat (different matters) as the same, stereotype
一概而論
itkheg chienkym [wt] [HTB] [wiki] u: id'kheg chiefn'kym [[...]][i#] [p.]
One moment is worth a thousand pieces of gold. — Time is precious. (said of newlyweds during honey-moon)
一刻千金
itkhiaux putthofng [wt] [HTB] [wiki] u: id'khiaux pud'thofng [[...]][i#] [p.]
quite stupid, completely ignorant, find a way of doing anything
一竅不通
itkie-ittong [wt] [HTB] [wiki] u: id'kie id'tong; id'kie-id'tong [[...]][i#] [p.]
one's every action
一舉一動
itkie-liofngteg [wt] [HTB] [wiki] u: id'kie liorng'teg; id'kie-liorng'teg [[...]][i#] [p.]
kill two birds with one stone, serve two ends
一舉兩得
itkie-sengbeeng [wt] [HTB] [wiki] u: id'kie seeng'beeng; id'kie-seeng'beeng [[...]][i#] [p.]
become famous with one move
一舉成名
itky togsiux [wt] [HTB] [wiki] u: id'ky tok'siux [[...]][i#] [p.]
One branch of the tree is particularly thriving. — to outshine others
一枝獨秀
Itkiafm jixkox, bofng la'ar kiafm sefkhox. [wt] [HTB] [wiki] u: Id'kiafm ji'kox, bofng laa'ar kiafm sea'khox.; Id'kiafm ji'kox, bofng/bof laa'ar kiafm søea'khox. [[...]][i#] [p.]
Kill two birds with one stone. Do one thing and effect two things. (Lit. While reaching for fresh-water clams in the water, get your clothes washed as a side effect.)
一舉兩得
itkiexn ciongzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: id'kiexn ciofng'zeeng [[...]][i#] [p.]
fall in love at first sight
一見鍾情
itkiexn juu kox [wt] [HTB] [wiki] u: id'kiexn juu kox [[...]][i#] [p.]
become fast friends at the first meeting
一見如故
itkiong [wt] [HTB] [wiki] u: id'kiong [[...]][i#] [p.]
together
一共
itkib [wt] [HTB] [wiki] u: id'kib [[...]][i#] [p.]
second grade
乙級
itkib [wt] [HTB] [wiki] u: id'kib [[...]][i#] [p.]
class
一級
itkoaxn [wt] [HTB] [wiki] u: id'koaxn [[...]][i#] [p.]
from beginning to end, consistent, unswerving
一貫
itkoaxn zokgiap [wt] [HTB] [wiki] u: id'koaxn zog'giap [[...]][i#] [p.]
integrated operation (said of factories), through process
一貫作業
itkoaxn zok'hofng [wt] [HTB] [wiki] u: id'koaxn zog'hofng [[...]][i#] [p.]
consistent way of doing things
一貫作風
Itkoarntø [wt] [HTB] [wiki] u: Id'koaxn'tø [[...]][i#] [p.]
religious sect combining Confucian, Buddhist, Taoist features
一貫道
itkoad zhu'hioong [wt] [HTB] [wiki] u: id'koad zhuu'hioong [[...]][i#] [p.]
fight it out, compete for the championship
一決雌雄
itlaai... jixlaai... [wt] [HTB] [wiki] u: id'laai... ji laai..; id'laai... ji'laai... [[...]][i#] [p.]
on the one hand…on the other hand
一來…二來,一則…二則
itlaam itlie [wt] [HTB] [wiki] u: id'laam id'lie [[...]][i#] [p.]
one man and one woman
一男一女
itlafmpiør [wt] [HTB] [wiki] u: id'larm'piør [[...]][i#] [p.]
chart, table, brief list of contents
一覽表
itliam cy zhaf, ciongsyn cy hoex [wt] [HTB] [wiki] u: id'liam cy zhaf, ciofng'syn cy hoex; id'liam-cy-zhaf, ciofng'syn-cy-hoex [[...]][i#] [p.]
One wrong thought, a lifetime of regret.
一念之差,終身之悔
itliam-cy-kafn [wt] [HTB] [wiki] u: id'liam'cy'kafn; id'liam-cy-kafn [[...]][i#] [p.]
just at the moment
一念之間
itlienzhoaxn [wt] [HTB] [wiki] u: id'lieen'zhoaxn [[...]][i#] [p.]
series, string, chain of
一連串
id lieen cy kex zai ii zhwn [wt] [HTB] [wiki] u: id lieen cy kex zai ii zhwn [[...]][i#] [p.]
Spring is the best time to do the year's work.
一年之計在於春
itliab'id [wt] [HTB] [wiki] u: id'liap'id [[...]][i#] [p.]
best
最好的
itliuu [wt] [HTB] [wiki] u: id'liuu [[...]][i#] [p.]
top class, of the first rank
一流
itliusuie [wt] [HTB] [wiki] u: id'liuu'suie [[...]][i#] [p.]
fluent and clear in utterance
流利
itløo efng'ek [wt] [HTB] [wiki] u: id'løo erng'ek [[...]][i#] [p.]
make a great effort to accomplish something once for all to save future trouble
一勞永逸
itlo peng'afn [wt] [HTB] [wiki] u: id'lo peeng'afn [[...]][i#] [p.]
May you enjoy peace all the way! Bon voyage
一路平安
itlo suxnhofng [wt] [HTB] [wiki] u: id'lo sun'hofng [[...]][i#] [p.]
Bon voyage!
一路順風
itlok chienkym [wt] [HTB] [wiki] u: id'lok chiefn'kym [[...]][i#] [p.]
A promise is (worth as much) as a thousand teals.
一諾千金
id luie [wt] [HTB] [wiki] u: id luie [[...]][i#] [p.]
first base
一壘
itluychiuo [wt] [HTB] [wiki] u: id'luie'chiuo [[...]][i#] [p.]
first baseman
一壘手
itluii thienha hiarng [wt] [HTB] [wiki] u: id'luii thiefn'ha hiarng [[...]][i#] [p.]
achieve enormous success at the very first try, become famous overnight
一雷天下響
itlut [wt] [HTB] [wiki] u: id'lut [[...]][i#] [p.]
uniformly, equally, indiscriminately
一律
itlut khvoarthai [wt] [HTB] [wiki] u: id'lut khvoax'thai [[...]][i#] [p.]
treat all in the same way
一律看待,一視同仁
itmar taix liofng'voaf [wt] [HTB] [wiki] u: id'mar taix liorng voaf; id'mar taix liorng'voaf [[...]][i#] [p.]
horse with two saddles, said of man filling two offices, doing two things at the same time
一馬被兩鞍
itmar tongsiefn [wt] [HTB] [wiki] u: id'mar tofng'siefn [[...]][i#] [p.]
be the first to take on the enemy or do a work
一馬當先
itmia o'hof [wt] [HTB] [wiki] u: id'mia of'hof [[...]][i#] [p.]
die
一命嗚呼
itmoo putpoat [wt] [HTB] [wiki] u: id'moo pud'poat [[...]][i#] [p.]
too stingy (to pull out a hair)
一毛不拔
it'orng zeeng chym [wt] [HTB] [wiki] u: id'orng zeeng chym [[...]][i#] [p.]
fall deeply in love, head-over-heels in love
一往情深
it'orng tidcieen [wt] [HTB] [wiki] u: id'orng tit'cieen [[...]][i#] [p.]
go ahead bravely without looking back
一往直前
itpai totøe [wt] [HTB] [wiki] u: id'pai too'te; id'pai too'tøe [[...]][i#] [p.]
crushing defeat, complete failure
一敗塗地
itpeng'itzud [wt] [HTB] [wiki] u: id'pefng'id'zud [[...]][i#] [p.]
one soldier or one servant
一兵一卒
itphaix ho'gieen [wt] [HTB] [wiki] u: id'phaix hoo'gieen [[...]][i#] [p.]
complete nonsense
一派胡言
itphaang hofng sun [wt] [HTB] [wiki] u: id'phaang hofng sun [[...]][i#] [p.]
May you have favorable winds in your sails! — greeting written on a farewell present
一帆風順
itpheg zek'hap [wt] [HTB] [wiki] u: id'pheg zeg'hap [[...]][i#] [p.]
become good friend or partners after brief contact
一拍即合
itphiexn høfix [wt] [HTB] [wiki] u: id'phiexn hør'ix [[...]][i#] [p.]
an atmosphere of goodwill
一片好意
itphirn [wt] [HTB] [wiki] u: id'phirn [[...]][i#] [p.]
first rank, top quality
一品
itphøf bixpeeng itphøf iu khie [wt] [HTB] [wiki] u: id'phøf bi'peeng id'phøf iu khie [[...]][i#] [p.]
one trouble after another
一波未平一波又起
itphøf samcied [wt] [HTB] [wiki] u: id'phøf safm'cied [[...]][i#] [p.]
meeting repeated difficulties, hitting one snag after another
一波三折
itpix cy lek [wt] [HTB] [wiki] u: id'pix cy lek [[...]][i#] [p.]
help, assistance
一臂之力
itpiao jinzaai [wt] [HTB] [wiki] u: id'piao jiin'zaai [[...]][i#] [p.]
handsome or dashing
一表人才
itpiin juu siern [wt] [HTB] [wiki] u: id'piin juu siern [[...]][i#] [p.]
poor as a church mouse, penniless
一貧如洗
itpid-boahsiaw [wt] [HTB] [wiki] u: id'pid boaq'siaw; id'pid-boaq'siaw; (id'pid kaw'siaw) [[...]][i#] [p.]
undo something by a single stroke, all cancelled, settle an account once for all
一筆勾消
itpo tengthiefn [wt] [HTB] [wiki] u: id'po tefng'thiefn [[...]][i#] [p.]
meteoric rise or fast advancement (in one's career)
一步登天
itpvoaf [wt] [HTB] [wiki] u: id'pvoaf [[...]][i#] [p.]
common, general, commonly, generally, as a rule
一般
itpvoaf bincioxng [wt] [HTB] [wiki] u: id'pvoaf biin'cioxng [[...]][i#] [p.]
people in general
一般民眾

EDUTECH
''oksaid'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''og'saf/saa'id'' [[...]] 
oxide
baxn'id [wt] [HTB] [wiki] u: ban'id [[...]] 
one in ten thousand chances
萬一
bøo-itteng [wt] [HTB] [wiki] u: bøo-id'teng [[...]] 
uncertain, unassuredly, uncertainly
hab'id [wt] [HTB] [wiki] u: hap'id [[...]] 
be united, have a common purpose, to unite
合一
i'id [wt] [HTB] [wiki] u: ii'id [[...]] 
unique, only one, sole, single
唯一
id [wt] [HTB] [wiki] u: id [[...]] 
one (ordinal number)
id [wt] [HTB] [wiki] u: id [[...]] 
B, the second one
it'heeng [wt] [HTB] [wiki] u: id'heeng [[...]] 
a group, a party
一行
it'hexliet [wt] [HTB] [wiki] u: id'he'liet [[...]] 
a series of
一系列
it'hioxng [wt] [HTB] [wiki] u: id'hioxng [[...]] 
always, constantly, as usual
一向
it'hoad [wt] [HTB] [wiki] u: id'hoad [[...]] 
all the more, more and more, so much the more
愈發
it'hofng [wt] [HTB] [wiki] u: id'hofng [[...]] 
one side
一方
it'høe'ar [wt] [HTB] [wiki] u: id'høee/høe'ar [[...]] 
soon, a while, a few moments
一會兒
it'ia [wt] [HTB] [wiki] u: id'ia [[...]] 
one night
it'id [wt] [HTB] [wiki] u: id'id [[...]] 
one by one
一一
it'ix [wt] [HTB] [wiki] u: id'ix [[...]] 
determinedly, single-mindedly
一意
itbi [wt] [HTB] [wiki] u: id'bi [[...]] 
continuously, invariably
一味
itbien [wt] [HTB] [wiki] u: id'bien [[...]] 
an one-sided thing
一面
itbok [wt] [HTB] [wiki] u: id'bok [[...]] 
a glance
itcin [wt] [HTB] [wiki] u: id'cin [[...]] 
completely, entirely
全部
itciw [wt] [HTB] [wiki] u: id'ciw [[...]] 
a circle, an orbit, a tour
一周
itgientoong [wt] [HTB] [wiki] u: id'gieen'toong [[...]] 
rule by the voice of one man only
itgoaan-lun [wt] [HTB] [wiki] u: id'goaan-lun [[...]] 
monism
一元論
Itgøeh [wt] [HTB] [wiki] u: id'gøeh [[...]] 
January
一月
itjim [wt] [HTB] [wiki] u: id'jim [[...]] 
to give the entire responsibility to
委任
itkaf [wt] [HTB] [wiki] u: id'kaf [[...]] 
a (whole) family
一家
itkhaisie [wt] [HTB] [wiki] u: id'khay'sie [[...]] 
from the very beginning; from the start
itkhaix [wt] [HTB] [wiki] u: id'khaix [[...]] 
entirely, completely
一概
itkhao [wt] [HTB] [wiki] u: id'khao [[...]] 
a mouthful
一口
itkhawkhuix [wt] [HTB] [wiki] u: id'khao'khuix [[...]] 
in one breath; at a stretch; at a sitting
一口氣
itkheg [wt] [HTB] [wiki] u: id'kheg [[...]] 
a quarter of an hour
itkhie [wt] [HTB] [wiki] u: id'khie [[...]] 
together; altogether
一起
itkib [wt] [HTB] [wiki] u: id'kib [[...]] 
(1-kib) the first class, primary
一級
itkiong [wt] [HTB] [wiki] u: id'kiong [[...]] 
all together, in all, totally
一共
itkoaxn [wt] [HTB] [wiki] u: id'koaxn [[...]] 
consistently
一貫
itkuix [wt] [HTB] [wiki] u: id'kuix [[...]] 
a season; one quarter (of the year)
itkuo [wt] [HTB] [wiki] u: id'kuo [[...]] 
one move
一舉
itlaai [wt] [HTB] [wiki] u: id'laai [[...]] 
in the first place, firstly
首先;其一
itlafmpiao [wt] [HTB] [wiki] u: id'larm'piao [[...]] 
the table of details, list, table,schedule
一覽表
itlarm [wt] [HTB] [wiki] u: id'larm [[...]] 
detailed list, detailed schedule
一覽
itlienzhoaxn [wt] [HTB] [wiki] u: id'liefn/lieen'zhoaxn [[...]] 
a series of, a string of
一連串
itliuu [wt] [HTB] [wiki] u: id'liuu [[...]] 
first-class, first-rate, leading, foremost
一流
itlo [wt] [HTB] [wiki] u: id'lo [[...]] 
whole trip
一路
itlo-siong [wt] [HTB] [wiki] u: id'lo-siong [[...]] 
all the way
itlut [wt] [HTB] [wiki] u: id'lut [[...]] 
uniformly, equally, indiscriminately
一律
itnii [wt] [HTB] [wiki] u: id'nii [[...]] 
the first year (school class); a freshman
itphiexn [wt] [HTB] [wiki] u: id'phiexn [[...]] 
stretch, field of view
一片
itphirn [wt] [HTB] [wiki] u: id'phirn [[...]] 
a la carte, the first rank
一品
itphy [wt] [HTB] [wiki] u: id'phy [[...]] 
a batch; a lot; a group
itpvoaf [wt] [HTB] [wiki] u: id'pvoaf [[...]] 
in general, commonly, ordinarily
一般
itpvoaf-hoax [wt] [HTB] [wiki] u: id'pvoaf-hoax [[...]] 
to generalize, generalization
itsatnar [wt] [HTB] [wiki] u: id'sad'nar [[...]] 
in a moment
一剎那
itsefng [wt] [HTB] [wiki] u: id'sefng [[...]] 
whole lifetime
一生
itsii [wt] [HTB] [wiki] u: id'sii [[...]] 
for a while; temporary
一時
itsii-kafn [wt] [HTB] [wiki] u: id'sii-kafn [[...]] 
momentarily
一時
itsiin-lun [wt] [HTB] [wiki] u: id'siin-lun [[...]] 
monotheism
一神輪
itsinkaux [wt] [HTB] [wiki] u: id'syn/siin'kaux [[...]] 
monotheism
itsitek [wt] [HTB] [wiki] u: id'sii'tek [[...]] 
momentarily
一時的
itsu [wt] [HTB] [wiki] u: id'su [[...]] 
a single matter
itsunkafn [wt] [HTB] [wiki] u: id'suun'kafn [[...]] 
at lightning speed; in a minute; in a wink
一瞬間
itsym [wt] [HTB] [wiki] u: id'sym [[...]] 
wholeheartedly, single-mindedly
一心
ittai [wt] [HTB] [wiki] u: id'tai [[...]] 
a generation
一代
ittaix [wt] [HTB] [wiki] u: id'taix [[...]] 
surrounding area
一帶
ittaxn [wt] [HTB] [wiki] u: id'taxn [[...]] 
once, at some time or other
一旦
itteng [wt] [HTB] [wiki] u: id'teng [[...]] 
assuredly, certainly
一定
itthea [wt] [HTB] [wiki] u: id'thea [[...]] 
one body
一體
ittiøh [wt] [HTB] [wiki] u: id'tiøh [[...]] 
anticipate, look forward to, desire very much
渴望而獲得
ittit [wt] [HTB] [wiki] u: id'tit [[...]] 
always, invariably, continuously
一直
ittix [wt] [HTB] [wiki] u: id'tix [[...]] 
unitedly, agree
一致
ittix-sexng [wt] [HTB] [wiki] u: id'tix-sexng [[...]] 
coincidence, identity
一致性
itto [wt] [HTB] [wiki] u: id'to [[...]] 
once, at one time
一度
ittoong [wt] [HTB] [wiki] u: id'toong [[...]] 
together, altogether
一同
itzaix [wt] [HTB] [wiki] u: id'zaix [[...]] 
repeatedly, once and again
一再
itzøee [wt] [HTB] [wiki] u: id'zøee [[...]] 
all at once (itzee)
一齊
itzeg [wt] [HTB] [wiki] u: id'zeg [[...]] 
firstly
一則
itzhex [wt] [HTB] [wiki] u: id'zhex [[...]] 
all, everything
一切
itzhoaxn [wt] [HTB] [wiki] u: id'zhoaxn [[...]] 
a string
一串
itzok [wt] [HTB] [wiki] u: id'zok [[...]] 
the whole family
一家
Lefpae'id [wt] [HTB] [wiki] u: lea'paix'id [[...]] 
Monday
禮拜一
Pae'id [wt] [HTB] [wiki] u: paix'id [[...]] 
Monday
週一
put'id [wt] [HTB] [wiki] u: pud'id [[...]] 
divided, various
不一
sam'ui-itthea [wt] [HTB] [wiki] u: safm'ui-id'thea [[...]] 
the Trinity
三位一體
tan'id [wt] [HTB] [wiki] u: tafn/taan'id [[...]] 
single
thofng'id [wt] [HTB] [wiki] u: thorng'id [[...]] 
unify, make uniform, standardize
統一
tog'id [wt] [HTB] [wiki] u: tok'id [[...]] 
unique, the only one
tøex'id [wt] [HTB] [wiki] u: tøe'id [[...]] 
the first, first
第一
zab'id-gøeh [wt] [HTB] [wiki] u: zap'id-gøeh [[...]] 
November
十一月

EDUTECH_GTW
baxn'id 萬一 [wt] [HTB] [wiki] u: ban'id [[...]] 
萬一
id`laai 一來 [wt] [HTB] [wiki] u: id`laai [[...]] 
一來
cip'id 執一 [wt] [HTB] [wiki] u: cib'id [[...]] 
執一
i'id 唯一 [wt] [HTB] [wiki] u: ii'id [[...]] 
唯一
it'heeng 一行 [wt] [HTB] [wiki] u: id'heeng [[...]] 
一行
it'hexliet 一系列 [wt] [HTB] [wiki] u: id'he'liet [[...]] 
一系列
it'hioxng 一向 [wt] [HTB] [wiki] u: id'hioxng [[...]] 
一向
it'hoad 一發 [wt] [HTB] [wiki] u: id'hoad [[...]] 
一發
it'hoafn 一番 [wt] [HTB] [wiki] u: id'hoafn [[...]] 
一番
it'høee 一回 [wt] [HTB] [wiki] u: id'høee [[...]] 
一回
it'hofng 一方 [wt] [HTB] [wiki] u: id'hofng [[...]] 
一方
it'ia 一夜 [wt] [HTB] [wiki] u: id'ia [[...]] 
一夜
it'id 一一 [wt] [HTB] [wiki] u: id'id [[...]] 
一一
it'ix 一意 [wt] [HTB] [wiki] u: id'ix [[...]] 
一意
it'khaisie 一開始 [wt] [HTB] [wiki] u: id'khay/khaai'sie [[...]] 
initially; originally; at first; in the beginning
一開始
it'khawkhuix 一口氣 [wt] [HTB] [wiki] u: id'khao'khuix [[...]] 
一口氣
it'viu 一樣 [wt] [HTB] [wiki] u: id'viu [[...]] 
一樣
itbai 一覓 [wt] [HTB] [wiki] u: id'bai [[...]] 
??
一覓
itbien 一面 [wt] [HTB] [wiki] u: id'bien [[...]] 
一面
itbok 一目 [wt] [HTB] [wiki] u: id'bok [[...]] 
一目
itchiuo 一手 [wt] [HTB] [wiki] u: id'chiuo [[...]] 
一手
itcin 一盡 [wt] [HTB] [wiki] u: id'cin [[...]] 
一盡
itciw 一週 [wt] [HTB] [wiki] u: id'ciw [[...]] 
一週
itgieen 一言 [wt] [HTB] [wiki] u: id'gieen [[...]] 
一言
itgøeh 一月 [wt] [HTB] [wiki] u: id'gøeh [[...]] 
一月
itjim 一任 [wt] [HTB] [wiki] u: id'jim [[...]] 
一任
itkaf 一家 [wt] [HTB] [wiki] u: id'kaf [[...]] 
一家
itkhaix 一概 [wt] [HTB] [wiki] u: id'khaix [[...]] 
一概
itkhao 一口 [wt] [HTB] [wiki] u: id'khao [[...]] 
一口
itkheg 一刻 [wt] [HTB] [wiki] u: id'kheg [[...]] 
一刻
itkhie 一起 [wt] [HTB] [wiki] u: id'khie [[...]] 
一起
itkib 一級 [wt] [HTB] [wiki] u: id'kib [[...]] 
一級
itkiong 一共 [wt] [HTB] [wiki] u: id'kiong [[...]] 
一共
itkoaxn 一貫 [wt] [HTB] [wiki] u: id'koaxn [[...]] 
一貫
itkor 一股 [wt] [HTB] [wiki] u: id'kor [[...]] 
一股
itkuix 一季 [wt] [HTB] [wiki] u: id'kuix [[...]] 
一季
itkuo 一舉 [wt] [HTB] [wiki] u: id'kuo [[...]] 
一舉
itlaai 一來 [wt] [HTB] [wiki] u: id'laai [[...]] 
一來
itlafmpiao 一覽表 [wt] [HTB] [wiki] u: id'larm'piao [[...]] 
一覽表
itlarm 一覽 [wt] [HTB] [wiki] u: id'larm [[...]] 
一覽
itlieen 一連 [wt] [HTB] [wiki] u: id'lieen [[...]] 
(CE) in a row; in succession; running
一連
itlienzhoaxn 一連串 [wt] [HTB] [wiki] u: id'liefn/lieen'zhoaxn [[...]] 
一連串
itliuu 一流 [wt] [HTB] [wiki] u: id'liuu [[...]] 
一流
itlo 一路 [wt] [HTB] [wiki] u: id'lo [[...]] 
一路
itlo-siong 一路上 [wt] [HTB] [wiki] u: id'lo-siong [[...]] 
一路上
itlut 一律 [wt] [HTB] [wiki] u: id'lut [[...]] 
一律
itnii 一年 [wt] [HTB] [wiki] u: id'nii [[...]] 
一年
itnii-sefng 一年生 [wt] [HTB] [wiki] u: id'nii-sefng [[...]] 
一年生
itpexng 一併 [wt] [HTB] [wiki] u: id'pexng [[...]] 
(CE) to lump together; to treat along with all the others
一併
itphiexn 一遍 [wt] [HTB] [wiki] u: id'phiexn [[...]] 
一遍
itphvy 一篇 [wt] [HTB] [wiki] u: id'phvy [[...]] 
一篇
itphy 一批 [wt] [HTB] [wiki] u: id'phy [[...]] 
一批
itpvoaf 一般 [wt] [HTB] [wiki] u: id'pvoaf [[...]] 
一般
itpvoaf-goaxkhøf 一般外科 [wt] [HTB] [wiki] u: id'pvoaf-goa'khøf [[...]] 
一般外科
itpvoaf-hoax 一般化 [wt] [HTB] [wiki] u: id'pvoaf-hoax [[...]] 
一般化
itpvoaf-laixkhøf 一般內科 [wt] [HTB] [wiki] u: id'pvoaf-lai'khøf [[...]] 
一般內科
itsatnar 一剎那 [wt] [HTB] [wiki] u: id'sad'nar [[...]] 
(ted) in a moment
一剎那
itsefng 一生 [wt] [HTB] [wiki] u: id'sefng [[...]] 
一生
itsi-tongjiin 一視同仁 [wt] [HTB] [wiki] u: id'si-tofng/toong'jiin [[...]] 
一視同仁
itsii 一時 [wt] [HTB] [wiki] u: id'sii [[...]] 
一時
itsiin-lun 一神論 [wt] [HTB] [wiki] u: id'siin-lun [[...]] 
一神論
itsitek 一時的 [wt] [HTB] [wiki] u: id'sii'tek [[...]] 
temporary
一時的
itsu 一事 [wt] [HTB] [wiki] u: id'su [[...]] 
一事
itsunkafn 一旬間 [wt] [HTB] [wiki] u: id'suun'kafn [[...]] 
一瞬間
itsym 一心 [wt] [HTB] [wiki] u: id'sym [[...]] 
一心
itsyn 一身 [wt] [HTB] [wiki] u: id'syn [[...]] 
一身
itsyn 一新 [wt] [HTB] [wiki] u: id'syn [[...]] 
一新
ittai 一代 [wt] [HTB] [wiki] u: id'tai [[...]] 
一代
ittaix 一帶 [wt] [HTB] [wiki] u: id'taix [[...]] 
一帶
ittaxn 一旦 [wt] [HTB] [wiki] u: id'taxn [[...]] 
一旦
itteng 一定 [wt] [HTB] [wiki] u: id'teng [[...]] 
一定
itthea 一體 [wt] [HTB] [wiki] u: id'thea [[...]] 
一體
ittiøh 憶著 [wt] [HTB] [wiki] u: id'tiøh [[...]] 
渴望而獲得
ittit 一直 [wt] [HTB] [wiki] u: id'tit [[...]] 
一直
ittix 一致 [wt] [HTB] [wiki] u: id'tix [[...]] 
一致
ittix-sexng 一致性 [wt] [HTB] [wiki] u: id'tix-sexng [[...]] 
一致性
itto 一度 [wt] [HTB] [wiki] u: id'to [[...]] 
一度
ittoong 一同 [wt] [HTB] [wiki] u: id'toong [[...]] 
一同
itzaix 一再 [wt] [HTB] [wiki] u: id'zaix [[...]] 
一再
itzøee 一齊 [wt] [HTB] [wiki] u: id'zøee [[...]] 
一齊
itzeg 一則 [wt] [HTB] [wiki] u: id'zeg [[...]] 
一則
itzhex 一切 [wt] [HTB] [wiki] u: id'zhex [[...]] 
一切
itzhoaxn 一串 [wt] [HTB] [wiki] u: id'zhoaxn [[...]] 
一串
itzok 一族 [wt] [HTB] [wiki] u: id'zok [[...]] 
一族
Pae'id 拜一 [wt] [HTB] [wiki] u: paix'id [[...]] 
拜一
put'id 不一 [wt] [HTB] [wiki] u: pud'id [[...]] 
不一
sam'ui-itthea 三位一體 [wt] [HTB] [wiki] u: safm'ui-id'thea [[...]] 
三位一體
thofng'id 統一 [wt] [HTB] [wiki] u: thorng'id [[...]] 
統一
tiog'id 逐一 [wt] [HTB] [wiki] u: tiok'id [[...]] 
(ce) one by one
逐一
tøe-id 第一 [wt] [HTB] [wiki] u: tøe-id [[...]] 
第一
tøexid 第一 [wt] [HTB] [wiki] u: tøe'id [[...]] 
第一
zhøe'id 初一 [wt] [HTB] [wiki] u: zhøef/zhøee'id [[...]] 
初一

Embree
u: ban buu id'sid [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.9]
Sph : perfect, without a single mistake
萬無一失
baxn'id [wt] [HTB] [wiki] u: ban'id [[...]][i#] [p.9]
Smod/Pmod : one chance in ten thousand, on the odd chance
萬一
baxn'id [wt] [HTB] [wiki] u: ban'id [[...]][i#] [p.9]
Nu : eleven thousand
一萬一
Zab'id-gøeh [wt] [HTB] [wiki] u: zap'id'geh/goeh; zap'id-gøeh [[...]][i#] [p.21]
Nt : November
十一月
Zab'id-gøeh [wt] [HTB] [wiki] u: zap'id'geh/goeh; zap'id'gøeh [[...]][i#] [p.21]
: 11th month of lunar calendar
十一月
u: zheng'id'seg [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.52]
Sph : all the same color, all the same kind
清一色
u: gieen'heng id'tix [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.70]
Sph : speech and behavior are consistent
言行一致
hab'id [wt] [HTB] [wiki] u: hap'id [[...]][i#] [p.79]
VO : be united, have a common purpose
合一
hab'id [wt] [HTB] [wiki] u: hap'id [[...]][i#] [p.79]
SV : united
合一
u: ii'id ee; ii'id`ee [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.105]
eph : unique
唯一的
u: id [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.112]
N : musical note equivalent to western E
id [wt] [HTB] [wiki] u: id [[...]][i#] [p.112]
Nsub : B (as in Mr. B, city C, item B, in a series cf thian-kan)
u: id [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.112]
Ordinal Nu : first
itbi [wt] [HTB] [wiki] u: id'bi [[...]][i#] [p.112]
Pmod : continuously, invariably
一味
u: id'bok liao'jieen [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.112]
Sph : take everything in at a glance
一目瞭然
u: id'bong buu'cin [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.112]
Sph : innumerable, widespread
一望無際
u: id'cixn id'thex [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.112]
Sph : varying constantly; now better, now worse
好好壞壞
itcin [wt] [HTB] [wiki] u: id'cin [[...]][i#] [p.112]
Pmod : completely, entirely
全部
itciw [wt] [HTB] [wiki] u: id'ciw [[...]][i#] [p.112]
Nu+M : a circuit, an orbit, a tour
一周
itzhex [wt] [HTB] [wiki] u: id'zhex [[...]][i#] [p.112]
Nsub : all, everything
一切
Itgøeh [wt] [HTB] [wiki] u: id'geh; id'gøeh [[...]][i#] [p.112]
Nt : January
一月
Itgøeh [wt] [HTB] [wiki] u: id'geh; id'gøeh [[...]][i#] [p.112]
Nt : 1st month of lunar calendar
一月
u: id'gieen id'heng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.112]
Nph : every word and action
一言一行
u: id'go id'zap [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.112]
Nsub : all the details
一五一十
itgoaan-hoax [wt] [HTB] [wiki] u: id'goaan'hoax [[...]][i#] [p.112]
V : centralize, unify
一元化
Itgøeh [wt] [HTB] [wiki] u: id'goeh; Id'gøeh [[...]][i#] [p.112]
Nt : January
一月
Itgøeh [wt] [HTB] [wiki] u: id'goeh; id'gøeh [[...]][i#] [p.112]
Nt : 1st month of lunar calendar
一月
it'heeng [wt] [HTB] [wiki] u: id'heeng [[...]][i#] [p.112]
N : a group, a party (tourist or business), a company (cf persons travelling together)
一行
u: id'hiøh'laan [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.112]
N châng, lúi : one-leaf orchid, Cirrhopetalum uraiense
一葉蘭
it'hoad [wt] [HTB] [wiki] u: id'hoad [[...]][i#] [p.112]
Pmod : all the more, more and more, so much the more
愈發
it'ix [wt] [HTB] [wiki] u: id'ix [[...]][i#] [p.112]
Pmod : determinedly, single-mindedly
一意
u: id'ioong'hoax'thvoax [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.112]
N/Chem : carbon monoxide, CO
一氧化碳
u: id'ji'kym'hoef'thaang [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.112]
N/Ent chiah : a beetle that attacks banyan and fig trees, Morphosphaera chrysomeloides
臺灣一字金花蟲
u: id'ji'pafn'lee [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.112]
N/Zool lia̍p : a tropical marine gastropod, Trochus sacellum
一字斑螺
itjim [wt] [HTB] [wiki] u: id'jim [[...]][i#] [p.112]
V : give the entire responsibility to (someone)
委任
u: id'ky'hiafng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.112]
N châng : Orthodon formosanum
一枝香
u: id'ky'hiofng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.112]
N châng : a fern, Ophioglossum reticulatum, or Ophioglossum vulgatum
瓶爾小草
u: id'ky'hiofng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.112]
N châng : a plant of the lettuce family, Ixeais oldhami
一枝香
u: id'ky'hiofng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.112]
N châng : Vernonia cinerea
一枝香
u: id'ky'hiofng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.112]
N châng : Youngia japonica
一枝香
u: id'ky'hiofng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.112]
N châng : Hypericum japonicum
金絲桃
u: id'ky'hiofng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.112]
N châng : Ageratum conyzoides
一枝香
u: id'ky'liuu [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.112]
N châng, lúi : one-leaf orchid, Cirropetalum uraiense
一枝瘤
u: id'kie liorng'tid [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.112]
Sph : kill two birds with one stone
一舉兩得
u: id'kiafm ji'kor [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.112]
Sph : obtain a secondary advantage or benefit
一舉兩得
u: id'kym [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.112]
N châng : turmeric plant, Curcuma longa
鬱金
itkiong [wt] [HTB] [wiki] u: id'kiong [[...]][i#] [p.112]
Pmod : all together
一共
u: id'koarn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.112]
Pmod : consistently
一貫
u: id'kuo liorng'teg [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.112]
Sph : kill two birds with one stone
一舉兩得
u: id'kuo id'tong [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.112]
Nph : every move, every act, everything (one) does
一舉一動
itkhaix [wt] [HTB] [wiki] u: id'khaix [[...]][i#] [p.112]
Pmod : completely, entirely
一概
u: id'laai…ji'laai… [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.112]
Ccl : (introducing clauses in a series): firstly…secondly…, in the first place… in the second place…
一來…二來…
itlafmpiao [wt] [HTB] [wiki] u: id'larm'piao/piør [[...]][i#] [p.112]
N : table giving details (as annual report, etc.), list, schedule
一覽表
u: id'liap'zw [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.112]
N châng : Dichrocephala bicolor
一粒珠
itliuu [wt] [HTB] [wiki] u: id'liuu [[...]][i#] [p.112]
Nmod : first-class, first-rate, leading, foremost
一流
itlo [wt] [HTB] [wiki] u: id'lo [[...]][i#] [p.112]
N : whole trip
一路
itlut [wt] [HTB] [wiki] u: id'lut [[...]][i#] [p.112]
Pmod : uniformly, equally, indiscriminately
一律
itpvoaf [wt] [HTB] [wiki] u: id'pvoaf [[...]][i#] [p.112]
Pmod : generally, commonly, ordinarily
一般
u: id'pvoaf sw'sixn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.112]
N/Prot : Catholic or general epistles (cf kong-ham5)
一般書信
u: id'phaang hofng'sun [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.112]
Sph : May you have smooth sailing! (good wishes expressed at the beginning of any new venture,) all is going smoothly
一帆風順
itphiexn [wt] [HTB] [wiki] u: id'phiexn [[...]][i#] [p.112]
Nu+M : stretch, field of view
一片
itphirn [wt] [HTB] [wiki] u: id'phirn [[...]][i#] [p.112]
Nmod : of the first (general) rank of mandarins
一品
itphirn [wt] [HTB] [wiki] u: id'phirn [[...]][i#] [p.112]
Nmod : a la carte <it-phin2 li2: a la carte menu>
一品
itsefng [wt] [HTB] [wiki] u: id'sefng [[...]][i#] [p.112]
Nt : (one's) whole lifetime
一生
u: id'sefng'gaai [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.112]
Nt : the whole life-time
一生
u: id'sefng id'sex [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.112]
Nt : (one's) whole lifetime
一生
itsii-kafn [wt] [HTB] [wiki] u: id'sii'kafn [[...]][i#] [p.112]
Pmod : momentarily
一時
itsii/itsitek [wt] [HTB] [wiki] u: id'sii(-teg) [[...]][i#] [p.112]
Pmod : momentarily
一時
itsi-tongjiin [wt] [HTB] [wiki] u: id'si toong'jiin [[...]][i#] [p.112]
Sph : universal brotherhood, impartiality
一視同仁
itsym [wt] [HTB] [wiki] u: id'sym [[...]][i#] [p.112]
Pmod : wholeheartedly, single-mindedly
一心
itsiin-lun [wt] [HTB] [wiki] u: id'siin'lun [[...]][i#] [p.112]
N/Theol : monotheism
一神論
ittaix [wt] [HTB] [wiki] u: id'taix [[...]][i#] [p.112]
N : area, surrounding area
一帶
ittaxn [wt] [HTB] [wiki] u: id'taxn [[...]][i#] [p.112]
Smod/Pmod : once, at some time or others
一旦
u: id'teg id'sid [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.112]
Sph : gain one thing and lose another
一得一失
u: id'terng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.112]
M : place (in an athletic contest)
最第一
u: id'terng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.112]
Int : the most…, …-est (marks the superlative degree)
最第一
u: id'terng pvi'paang [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.112]
N/Hosp keng : private ward
一等病房
itteng [wt] [HTB] [wiki] u: id'teng [[...]][i#] [p.112]
Pmod : assuredly, certainly, definitely
一定
ittix [wt] [HTB] [wiki] u: id'tix [[...]][i#] [p.112]
V : agree
一致
ittix [wt] [HTB] [wiki] u: id'tix [[...]][i#] [p.112]
Pmod : unitedly
一致
u: id'tiarm'hoong [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.112]
N châng : plant of the genus Orchis, Nervilia aragoana
一點癀;東亞脈葉蘭
u: id'tiarm'hoong [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.112]
N châng : Formosan lady's slipper, Cypripedium formosanum
一點紅
u: id'tiaau'kwn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.112]
N châng : Moghania macrophylia
乙條根
u: id'tiaau'kwn'ku [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.112]
N châng : a kind of alyce clover, Alysicarpus nummularifolius
一條根舅
ittiøh [wt] [HTB] [wiki] u: id'tiøh [[...]][i#] [p.112]
V : desire very much, anticipate, look forward to
渴望而獲得
ittit [wt] [HTB] [wiki] u: id'tit [[...]][i#] [p.112]
Smod : always, invariably
一直
ittit [wt] [HTB] [wiki] u: id'tit [[...]][i#] [p.112]
Pmod : (tone changed): increasingly, continuously
一直
itthea [wt] [HTB] [wiki] u: id'thea [[...]][i#] [p.112]
N : one body <sam-ui7 it-the2: the trinity>
一體
u: kof'zux'id'tek [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.141]
Sph : stake all on a single throw, take a very great risk
孤注一擲
Pae'id [wt] [HTB] [wiki] u: paix'id [[...]][i#] [p.194]
Nt : Monday
週一
put'id [wt] [HTB] [wiki] u: pud'id [[...]][i#] [p.210]
SV : divided, various
不一
u: svaf'ui id'thea [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.220]
N/Xtn : The Trinity
三位一體
sam'ui-itthea [wt] [HTB] [wiki] u: safm'ui'id'thea [[...]][i#] [p.221]
N/Xtn : The Trinity
三位一體
u: siin'y'id'ui [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.233]
Nmod : unitarian
惟一神論者
u: tok'id buu'ji [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.274]
Sph : only one, unique
獨一無二
thofng'id [wt] [HTB] [wiki] u: thorng'id [[...]][i#] [p.289]
V : make uniform, standardize, unify
統一

Lim08
u: aq'buo'id 鴨母乙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0007] [#83]
乙e5字 。 <>
u: ban'id 萬一 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0551] [#1840]
( 1 ) 萬分之一 。 ( 2 ) 如果 … 。 <( 2 ) 持防 ∼∼ 。 >
u: bøo'id'teng 無一定 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0854] [#3088]
uncertain, unassuredly, uncertainly
無的確 。 <>
u: buun'id'ie'ty'sip 聞一以知十 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0724] [#3996]
聽tioh8一項就知十項 。 <>
u: zap'e viaa'zap'id 十下 贏十一 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0616] [#4667]
必勝e5意思 。 <>
u: zap'id'zvae 十一指 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0616] [#4690]
有十一枝指頭e5人 。 <>
u: zap'id'ky'ar 十一枝仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0616] [#4691]
用兩副 [ 四色牌 ] 56枝pai5 e5 poah8 - kiau2 。 <>
u: zhefng'id 千一 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0170] [#7036]
一千一百 。 <>
u: chiefn'lu id'sid 千慮 一失 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0166] [#7750]
( 文 ) 詳細考慮中有一個失錯 。 <>
u: chid'id ha'kaf'safm 七一 下加三 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0204] [#8629]
( 八算 )<>
u: chid'gvor chid'sip'id 七五 七十一 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0208] [#8676]
( 八算 ) 七五 七十e5一 。 <>
zhøe'id 初一 [wt] [HTB] [wiki] u: zhoef'id [[...]][i#] [p.A0844/A0793] [#9379]
每月e5第一日 。 <∼∼ 十五 ; ∼∼ 落雨初二散 , 初三落雨到月半 。 >
u: cviax'id'phirn 正一品 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0070] [#10963]
正港e5一等品 。 <>
u: ciong'id'phirn 從一品 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0189] [#12406]
( 文 ) 位階e5名 。 <>
u: cib'id 執一 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0229] [#12487]
固執 , 頑固 。 <>
u: zoafn'id 專一 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0839] [#13646]
( 文 )( 文 ) 專注一心 。 <∼∼ 拜託 。 >
u: zoex'id'tiaau zøx/zøex'id'tiaau 做一朝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0844/A0859/A0873] [#13860]
佛事等一晝夜e5祭拜 。 <>
u: zoe kaf'id'terng 罪 加一等 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0845/A0872] [#14021]
koh加重罪 。 <>
u: zu'pax id'kog 自霸 一國 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0346] [#14609]
家己霸佔一國無接受八國e5干涉 。 <>
u: guu`ciar ciefn'lu pid'iuo id'teg 愚者千慮 必有一得 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0396] [#17093]
( 文 )<>
u: hoong'chid cixn'id'zap 逢七 進一十 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0837] [#21557]
( 八算 )<>
u: hoong'go cixn'id'zap 逢五 進一十 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0835] [#21572]
( 八算 )<>
u: hoong'ji cixn'id'zap 逢二 進一十 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0836] [#21594]
( 八算 )<>
u: hoong'kiuo cixn'id'zap 逢九 進一十 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0834] [#21604]
( 八算 )<>
u: hoong'liok cixn'id'zap 逢六 進一十 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0842] [#21613]
( 八算 )<>
u: hoong'pad cixn'id'zap 逢八 進一十 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0839] [#21618]
( 八算 )<>
u: hoong'safm cixn'id'zap 逢三 進一十 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0835] [#21624]
( 八算 )<>
u: hoong'sux cixn'id'zap 逢四 進二十 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0836] [#21628]
( 八算 )<>
u: hoong'six cixn'id'zap 逢四 進一十 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0835] [#21629]
( 八算 )<>
u: ii'id 唯一 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0050] [#23171]
unique, only one, sole, single
kan - ta一個 。 <>
u: id [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0087] [#24637]
( 1 )( 姓 ) 。 ( 2 ) 一e5大寫 。 <>
u: id [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0087] [#24638]
( 1 )( 姓 ) 。 ( 2 ) 天干e5 「 乙 」 。 ( 3 ) 漢樂e5調 : <( 3 )∼ 士合 ( hou ) 士上 。 >
u: id [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0088] [#24639]
<∼-- tioh8 = 想beh ai3 , ng3望 。 ∼ tioh8錢 ; ∼ tioh8 kiaN2兒緊大漢 ; Hou7人 ∼-- tioh8 = Hou7人欣慕 。 >
u: id [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0087] [#24640]
數字e5 「 一 」 。 < 十 ∼ = 11 ; 千 ∼ = 1 , 100 ; ∼ 以當千 。 >
u: id'au 一後 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0088] [#24641]
最後 。 <>
u: id'bao 乙卯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0091] [#24642]
<( 干支 ) 1915 , 1975 , 2035年 >
u: id'bea id'bøea 一尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0092] [#24643]
最後 , 上路尾 。 <>
u: id'bea'au id'bøea'au 一尾後 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0092] [#24644]
= [ 一尾 ] 。 <>
u: id'beng 一命 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0091] [#24645]
( 文 ) 一條命 。 <∼∼ 償 ( siong5 ) ∼∼ 。 >
u: id'bi 乙未 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0091] [#24646]
( 干支 ) 1895 , 1955 , 2015年 。 <>
u: id'bi 一味 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0091] [#24647]
只管 , 專一 。 <∼∼ 求 ; ∼∼ 想 ; ∼∼ 讀冊 ; ∼∼ 疼kiaN2 ; ∼∼ 嫌 ; ∼∼ 猛 。 >
u: id'bok 一目 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0092] [#24648]
( 文 )( 1 ) 一看 。 ( 2 ) 一蕊目睭 。 <( 1 )∼∼ 瞭然 。 ( 2 )∼∼ 觀天 = 笑獨眼龍e5話 。 >
u: id'borng tvar'cin 一網 打盡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0092] [#24649]
( 文 )<>
u: id'bong buu'zex 一望 無際 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0092] [#24650]
<>
u: id'buu sor'iuo 一無 所有 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0092] [#24651]
( 文 ) 全部long2無 。 <>
u: id'buun 一門 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0092] [#24652]
( 文 ) 親族 。 <>
u: id'buun 一文 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0092] [#24653]
一sian2錢 。 < 身軀斷 ( tng7 ) ∼∼ = 身軀一sian2錢to7無 。 >
u: id'but 一物 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0092] [#24654]
( 文 )<∼∼ 兩用 ; ∼∼ 降 ∼∼ = 老鼠 ( niau2 - chhi2 ) 驚貓 , 貓驚狗等 , 一個比一個khah高手 。 >
u: id'zap 一十 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0089] [#24655]
十 。 <∼∼ 外 = 十外 ; 一五 ∼∼ = tui3頭到尾詳細說明 。 >
u: id'zoee 一齊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0090/A0090] [#24656]
( 文 ) 同齊 。 <>
u: id'zhef 一妻 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0090] [#24657]
( 文 ) 一個bou2 <∼∼ 一妾 ( chhiap ) 。 >
u: id'zhex 一切 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0090] [#24658]
所有long2總 , 全部 。 <>
u: id'chiaux 一笑 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0090] [#24660]
( 文 )<>
u: id'chioxng 一唱 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0090] [#24661]
( 文 )<∼∼ 三嘆 ; ∼∼ 百和 。 >
u: id'chid juu'chid 一七 如七 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0090] [#24662]
九九乘法表e5 “ 1 X 7 = 7 ” 。 <>
u: id'chiuo hoaxn'be 一手 販賣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0090] [#24663]
一個人包辦賣 。 <>
u: id'zhuxn 一寸 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0091] [#24664]
( 文 )<∼∼ 光陰 ∼∼ 金 。 >
u: id`ciar…ji`ciar 一--者…二--者 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0090] [#24665]
第一 … 第二 …<>
u: id ciah ji zheng svaf zhefng'eeng 一食 二穿 三 清閒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0090] [#24666]
指三種福氣 。 <>
u: id'ciern'muii 一剪梅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0090] [#24667]
梅e5一種 。 <>
u: id'ciexn 一戰 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0090] [#24668]
( 文 )<>
u: id'cieen 一錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0090] [#24669]
( 文 ) 一sian2錢 。 <∼∼ 如命 ( beng7 ) = 真凍霜 ( 華語 : 吝嗇 ) 。 >
u: id'cien 一賤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0090] [#24670]
( 文 )<∼∼ 破九貴 = 意思 : sio2 - khoa2缺點害tioh8全部e5貴氣 。 >
u: id'cixn id'thex 一進一退 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0090] [#24671]
一下進 一下退 。 <>
u: id'cin 一盡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0090] [#24672]
全滅 。 <>
u: cit'zerng id'ciorng(文) 一種 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0212/A0090] [#24673]
一種類 。 <>
u: id'cioxng kofng'seeng 一將 功成 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0090] [#24674]
( 文 )<∼∼∼∼ 萬骨枯 。 >
u: id'ciw 一週 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0090] [#24675]
( 日 ) 一禮拜 。 <>
u: id'ciw'nii 一週年 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0090] [#24676]
( 日 ) 滿一年 。 <>
u: id'zofng 一宗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0090] [#24677]
一e5宗族 。 <>
u: id'exng 一應 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0088] [#24678]
一切 , long2總 , 全部 。 <>
u: id'eeng id'lok 一榮 一落 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0088] [#24679]
一時起一時落 , 榮枯盛衰 。 <>
u: id'ge 一藝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0089] [#24680]
( 文 ) 一種技藝 。 <∼∼ 防身己 。 >
u: id'gieen 一言 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0088] [#24681]
( 文 ) 講一句話 。 <∼∼ 不中 ( tiong3 ), 千言無用 ; ∼∼ 半句 ; ∼∼ 放出 , 駟 ( su3 ) 馬難追 ; ∼∼ 一行 。 >
u: id'giøo'ji'taang'nii 一gio5二同年 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0088] [#24682]
仝名 ( gio5 ) 第一親 , 同年第二親 。 <>
u: id'guu 一牛 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0089/A0088] [#24683]
一隻牛 。 <∼∼ 起兩皮 ( phi5 ) = 意思 : 金錢兩重使用 。 >
u: id'go 一誤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0089] [#24684]
( 文 ) 一個失誤 。 <∼∼ 豈容再誤 。 >
u: id'go ji'kngx'chid 一五 二貫七 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0089] [#24685]
金錢計算joa7 che7到joa7 che7 , 全部 。 <∼∼∼∼∼ long2 hou7你清楚 。 >
u: id'go id'zap 一五 一十 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0089] [#24686]
Tui3頭到尾詳細說明 。 <>
u: id'guu 一隅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0089] [#24687]
一角 , 一頭 。 <>
u: id'hai 乙亥 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0091] [#24688]
( 干支 ) 1935 , 1995 , 2055年 。 <>
u: id'hap id'li 一合 一離 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0091] [#24689]
( 文 )<>
u: id'he 一系 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0092] [#24690]
( 1 ) 萬世 ~~ 。 ( 2 ) 證書等一切 。 <>
u: id'hieen'khiim 一絃琴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0091] [#24691]
單絃e5琴 。 <>
u: id'hioxng 一向 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0091] [#24692]
專心 , 專一 。 <∼∼ kui心做seng - li2 。 >
u: id'høo 一毫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0092] [#24693]
一屑a2 。 <>
u: id'hoafn 一番 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0092] [#24694]
( 1 ) 一回 。 ( 2 ) Koh - khah 。 ( 3 ) ( 日 ) 一號 。 <( 1 )∼∼ 風雨 ∼∼ 涼 。 ( 2 )∼∼ koh再拍算 。 >
u: id'hoad 益發 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0092] [#24695]
Koh - khah , 漸漸 。 <∼∼ 成功 。 >
u: id'hof peg'lok 一呼百諾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0092] [#24696]
( 文 ) 一講大家to7 long2同意 。 <>
u: id'hux 一副 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0092] [#24697]
( 文 ) 一片 。 <∼∼ 精神 。 >
u: id'hw id'zhef 一夫 一妻 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0092] [#24698]
( 文 )<>
u: id'hw id'hu 一夫 一婦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0092] [#24699]
( 文 )<>
u: id'hw id'sit 一虛 一實 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0092] [#24700]
( 文 ) 虛虛實實 。 <>
u: id'hw peg'hw 一虛 百虛 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0092] [#24701]
( 文 ) 一項tai7 - chi3虛假 , 百項ma7 long2會虛假 。 相對 : [ 一實百實 ] 。 <>
u: id'ix 一意 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0088] [#24702]
無論如何 , 一定 。 <∼∼ tioh8來 。 >
u: id'ia 一夜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0088] [#24704]
一暗 。 <>
u: id'ia'zhef 一夜妻 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0088] [#24705]
( 文 ) 娼妓 , 一暗夫妻 。 <>
u: id'irm id'tog 一飲 一啄 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0088] [#24706]
( 文 ) 大小tai7 - chi3 。 <∼∼∼∼ 莫非前定 = 大小tai7 - chi3天註定 。 >
u: id'id 一一 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0088] [#24707]
一個一個 。 <∼∼ 講hou7伊聽 。 >
u: id'id juu'id 一 一 如一 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0088] [#24708]
九九乘法表e5 “ 1 X 1 = 1 ” 。 <>
u: id'iuo 乙酉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0088] [#24709]
( 干支 ) 1885 , 1945 , 2005年 <>
u: id'viu 一樣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0088] [#24710]
仝款 。 <∼∼ e5衫褲 。 >
u: id'jii'zaix zaix'jii'safm 一而再 再而三 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0089] [#24711]
再三再四 。 <>
u: id'ji 一字 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0089] [#24712]
一個字 。 <∼∼ 值千金 。 >
u: id`ji 一--字 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0089] [#24713]
( 1 ) 一個字 。 ( 2 ) 文字e5 「 一 」 , 一直線 。 <( 1 )∼--∼ 也m7 - bat 。 ( 2 )∼--∼ 平 ( piN5 / peN5 ) = 真平 。 >
u: id`ji'baai 一--字眉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0090] [#24714]
一直線e5目眉 , 講這款e5人兄弟khah che7 。 <>
u: id'ji'zap 一二十 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0089] [#24715]
( 1 ) 十到二十中間 。 ( 2 ) = [ 一廿 ] 。 <>
u: id'ji juu'ji 一二 如二 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0090] [#24716]
九九乘法表e5 “ 1 X 2 = 2 ” 。 <>
u: id'jiap 一廿 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0089] [#24717]
tu2好只有二十 ( 主要加數字助詞來詠 ) 。 <∼∼ 錢 = tu2好只有二十錢 ; ∼∼ 人 = tu2好只有二十人 。 + E7831 >
u: id'jiin 一人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0090] [#24718]
( 文 )( 1 ) 上御一人 = 日本天皇 。 ( 2 ) 一個人 。 <( 2 )∼∼ 敢死 , 萬夫莫當 ; ∼∼ 三子 , 六代千丁 ; ∼∼ 智不如兩人議 。 >
u: id'jit 一日 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0090] [#24719]
( 文 ) 有一日 。 <∼∼ 為師 , 終身為父 ; ∼∼ 三餐 ; ∼∼ 無君天下亂 ; ∼∼ 不見如三秋 。 >
u: id'kaf 一家 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0088] [#24720]
( 文 ) 一個家庭 。 <∼∼ 之計在於和 , 一生之計在於勤 ; ∼∼ 安樂值千金 。 >
u: id'kex 一計 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0089] [#24721]
( 文 ) 一個計謀 。 <>
u: id'kefng 一肩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0088] [#24722]
一手 。 <∼∼ 挑 ( thiau ) 。 >
u: id'khaix 一概 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0088] [#24723]
一切 , 全部 。 <>
u: id'khafn'seeng'ji'hør'un'svaf'zaai'zeeng 一牽成二好運三才情 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0088] [#24724]
成功e5條件 : 一ai3人牽成 , 二ai3 tu2 - tioh8好運 , 三ai3有才情 。 <>
u: id'kheg 一刻 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0088] [#24725]
( 文 ) 一個時刻 。 <∼∼ 值千金 ; ∼∼ 千金 。 >
u: id'khii 一騎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0088] [#24726]
( 文 )<∼∼ 當千 = 一以當千 。 >
u: id'khiern hui'heeng 一犬 吠形 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0088] [#24727]
( 文 ) 一隻狗吠形影 。 <∼∼∼∼, 百 ( pek ) 犬吠聲 。 >
u: id'khiog 一腳 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0088] [#24728]
一支腳 , 單腳 。 <∼∼ 跳龍門 。 >
u: id'khiog chiefn'kym 一攫 千金 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0088] [#24729]
( 文 ) 容易取得千金 。 <>
u: id'khøf'sefng 乙科生 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0089] [#24730]
( 日 ) 分科ti7乙科e5學生 。 <>
u: id'khor liorng'siet 一口 兩舌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0089] [#24731]
( 文 ) Kau7話 , 意見真che7 。 <>
u: id'khux pud'hoee'thaau 一去 不回頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0089] [#24732]
一下去就無koh倒tng2來 。 <>
u: id'kie 一紀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0088] [#24733]
( 文 ) 十二年間 。 <>
u: id'kiafm ji'kox 一兼 二顧 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0088] [#24734]
一舉兩得 。 <>
u: id'ky'hiofng 一枝香 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0088] [#24735]
( 植 )( 1 ) 莖葉用水煎服做胃腸藥 。 ( 2 ) 台灣e5一年篷 。 3 紫艾蒿 。 <>
u: id'kvy 一更 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0088] [#24736]
初更 。 <∼∼ 報喜 , 二更報死 。 >
u: id'kiuo juu'kiuo 一 九 如九 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0088] [#24737]
九九乘法表e5 “ 1 X 9 = 9 ” 。 <>
u: id'kiuo'khaux 一 九扣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0088] [#24738]
拍九折 。 <>
u: id'kiuo'gvor'zof 一九五租 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0088] [#24739]
= [ 生 ( siN ) 租 ] 。 <>
u: id'køx 一個 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0089] [#24740]
( 文 )<>
u: id'køx'jiin 一個人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0089] [#24741]
<>
u: id'koaan id'ke 一高 一低 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0089] [#24742]
一個高一的個低 。 <>
u: id'koad 一決 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0089] [#24743]
( 文 ) 一下決定 。 <>
u: id'kuo id'kie(漳) 一舉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0088/A0088] [#24744]
( 文 ) 一個舉動 。 <∼∼ 一動 ; ∼∼ 兩得 ; ∼∼ 首登龍虎榜 = 意思 : 考秀才一pai2就及格 。 >
u: id'kuo'ciexn ji'un'khix svaf'purn'su 一舉薦 二運氣 三本事 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0089] [#24745]
= [ 一牽成二好運三才情 ] 。 <>
u: id'kuo ji'un svaf'purn'su 一舉二運三本事 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0088] [#24746]
= [ 一牽成二好運三才情 ] 。 <>
u: id'kuy 一歸 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0088] [#24747]
用一來除 。 <>
u: id`laai 一來 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0092] [#24748]
<∼∼ 對父母不孝 , 二來對眾人be7得過 。 >
u: id'laai id'orng 一來 一往 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0092] [#24749]
( 文 ) 一來一去 。 <>
u: id'laai ji'khix 一來 二去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0092] [#24750]
若講原因 … , 總講一句 。 <∼∼∼∼ 你若無應插 ( chhap ), 就無這號tai7 - chi3 。 >
u: id'larm'piao 一覽表 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0092] [#24751]
<>
u: id'lek 一力 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0093] [#24752]
自己e5力量 。 <∼∼ 抵當 。 >
u: id'lie 一理 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0092] [#24753]
( 文 )<∼∼ 通 , 萬理徹 。 >
u: id'li 一利 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0093] [#24754]
( 文 )<>
u: id'li id'hai 一利 一害 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0093] [#24755]
( 文 )<>
u: id'liam 一念 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0092] [#24756]
( 文 )<∼∼ 感動天 。 >
u: id'liap ban'poe 一粒 萬倍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0092] [#24757]
( 文 )<>
u: id'liap'id 一粒一 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0092] [#24758]
親蜜 , 真和睦 。 <>
u: id'liok 一六 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0093] [#24759]
= [ 么六 ] 。 <>
u: id'liok juu'liok 一六 如六 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0093] [#24760]
九九乘法表e5 “ 1 X 6 = 6 ” 。 <>
u: id'liuu'suie 一流sui2 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0093] [#24761]
講話等流暢 ( thiong3 ) 。 < 講話 ∼∼∼ 。 >
u: id'lok chiefn'kym 一諾 千金 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0093] [#24762]
( 文 )<>
u: id'lo 一路 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0093] [#24763]
<∼∼ 平安 。 >
u: id'lo'bea id'lo'bøea 一路尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0093] [#24764]
最後 。 <>
u: id'lo id'khaix 一路 一概 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0093] [#24765]
( 轎夫e5話 ) 大石頭落 ( lak8 ) 落來ah 。 <>
u: id'lok tuix'zong 一諾 對狀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0093] [#24766]
照期待e5進行 , 照預定e5做 。 <>
u: id'luii thiefn'ha'hiarng 一雷 天下響 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0093] [#24767]
( 文 )<>
u: id'lut 一律 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0093] [#24768]
一樣 , 一概 。 < Be7 ∼∼-- 得 。 >
u: id'mar 一馬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0092] [#24769]
一匹馬 。 <∼∼ 掛兩鞍 ( oaN ) = 一個查某有兩個翁 , 重婚 。 >
u: id'moo pud'poat 一毛不拔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0092] [#24770]
( 文 ) 真凍霜 。 <>
u: id'gvor 一五 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0089] [#24771]
= [ 么五 ]( i 撚豆 ) 。 <>
u: id'gvor ji'hafng'soaf svaf'chviw six'bea'kaf 一ngou2 二hang鯊 三鯧 四馬鮫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0089] [#24772]
魚e5口味第一是ngou2 - a2魚 , 第二是hang鯊 , 第三是鯧 , 第四是馬鮫 。 <>
u: id'gvor juu'gvor 一五 如五 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0089] [#24773]
九九乘法表e5 “ 1 X 5 = 5 ” 。 <>
u: id'go kaq'bi 乙午 甲未 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0089] [#24774]
下晡二三點 。 < 睏到 ∼∼∼∼ = 睏到下晡二三點koh迷迷糊糊m7知今年是啥麼年 。 >
u: id'par'zoaf 一把抓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0091] [#24775]
一手獨占 。 < Kui個 ∼∼∼ 。 >
u: id'pvoaf 一般 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0092] [#24776]
<>
u: id'parn'hiofng 一板香 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0092] [#24777]
= [ 一枝香 ]( 2 ) 。 <>
u: id'pad juu'pad 一八 如八 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0091] [#24778]
九九乘法表e5 “ 1 X 8 = 8 ” 。 <>
u: id'pad'gvor'zof 一八五租 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0091] [#24779]
地主15 %, 佃農85 % e5租法 。 <>
u: id'phirn 一品 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0092] [#24780]
( 1 ) 支那官e5位階 。 ( 2 ) 高尚 。 ( 3 )<( 2 )∼∼ 夫人 。 ( 3 )∼∼ 藍 = 帶烏色e5藍色 。 >
u: id'phirn iexn'øf 一品 燕窩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0092] [#24781]
用砂糖煮燕窩e5料理 。 <>
u: id'phirn tau'hu 一品 豆腐 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0092] [#24782]
豆腐e5料理名 。 <>
u: id'piexn 一遍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0092] [#24783]
( 文 ) 一面 , 全體 。 <>
u: id'piao 一表 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0092] [#24784]
男e5派頭 。 <∼∼ 人才 。 >
u: id'py id'hie 一悲 一喜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0092] [#24785]
( 文 ) 一方面悲傷一方面歡喜 。 <>
u: id'piin id'chiøx 一顰 一笑 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0092] [#24786]
( 文 )<>
u: id'pid 一筆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0092] [#24787]
做一pai2 。 <∼∼ 鉤銷 ; ∼∼ 成 = 潦草寫 。 >
u: id'pid'hor 一筆虎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0092] [#24788]
刻ti7山頂e5石頭e5潦草 「 虎 」 字 。 <>
u: id'pøx 一報 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0092] [#24789]
<∼∼ 還 ( hoan5 ) ∼∼ = 做一件tai7 - chi3 to7有一種報應 。 >
u: id'porng 一榜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0092] [#24790]
( 文 ) 舉人 。 <>
u: id'purn ban'li 一本 萬利 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0092] [#24791]
= [ 一攫千金 ] 。 <>
u: id'safm juu'safm 一三 如三 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0089] [#24792]
九九乘法表e5 “ 1 X 3 = 3 ” 。 <>
u: id'safm'gvor pud'lun 一三五 不論 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0089] [#24793]
( 文 ) 七言詩e5平仄 ( cheh ) 無論一三五 , 二四不同二六對e5意思 。 <>
u: id'sex 一世 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0090] [#24794]
( 文 ) 一代 。 <∼∼ 英雄 ; ∼∼ 官 , 九世冤 。 >
u: id'sek 一席 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0089] [#24795]
料理一桌 。 <>
u: id'sek 一夕 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0089] [#24796]
( 文 ) 一暗 。 < 一朝 ( tiau ) ∼∼ 。 >
u: id'sefng 一生 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0089] [#24797]
一生涯 。 <∼∼ 安樂 ; ∼∼ 清閒 。 >
u: id'seng id'soef 一盛 一衰 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0089] [#24798]
= [ 一榮 一落 ] 。 <>
u: id'sii 一時 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0089] [#24799]
for a while, temporary
一個時刻 。 <∼∼ 間 ; ∼∼ 一刻 >
u: id'si toong'jiin 一視 同仁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0089] [#24800]
無差別看待 。 <>
u: id'siax chiefn'lie 一瀉 千里 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0089] [#24801]
一下瀉漏就到千里遠 。 <>
u: id'sy id'høo 一絲 一毫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0089] [#24802]
絲毫 。 <>
u: id'sym 一心 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0089] [#24803]
專心 。 <∼∼ 無二心 ; ∼∼ 通天 。 >
u: id'sirm 一審 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0089] [#24804]
法院判決第一審 。 <>
u: id'syn 一身 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0089] [#24805]
( 文 ) 全身 。 ~~ 清白 ; ~~ 報國 。 <>
u: id'siin'kaux 一神教 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0089] [#24806]
獨尊一神e5宗教 , 指猶太教 、 基督教 、 回教 。 <>
u: id'syn id'siog 一伸 一縮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0089] [#24807]
( 文 ) 一下伸一下縮 。 <>
u: id'siong id'ha 一上 一下 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0089] [#24808]
( 文 ) 一下上一下下 。 <>