Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u:oafn, found 0,

DFT
🗣 awoafn 🗣 (u: ao'oafn) 拗彎 [wt][mo] áu-uan [#]
1. (V) || 把東西從直的折成彎的。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Bwliu'oafn 🗣 (u: Buo'liw'oafn) 武溜灣 [wt][mo] Bú-liu-uan [#]
1. () || 新北市新莊(附錄-地名-舊地名)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 ham'oafn 🗣 (u: haam'oafn) 含冤 [wt][mo] hâm-uan [#]
1. (V) || 蒙受冤屈。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 hay'oafn/hayoafn 🗣 (u: hae'oafn) 海灣 [wt][mo] hái-uan [#]
1. () (CE) bay; gulf (body of water) || 海灣
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Hiau'hexngcvii, sitteg liao; oan'orng-cvii, poaqsw kiao. 🗣 (u: Hiaw'heng'cvii, sid'teg liao; oafn'orng-cvii, poah'sw kiao.) 僥倖錢,失德了;冤枉錢,跋輸筊。 [wt][mo] Hiau-hīng-tsînn, sit-tik liáu; uan-óng-tsînn, pua̍h-su kiáu. [#]
1. () || 不義之財,會因為做不道德的事而花光;冤屈人家所得到的橫財,也會賭博全輸光。誡人勿貪非分及不義之財,不義之財,怎麼來就怎麼去。
🗣le: Y zhoaxn tøf eng ka laang phiexn teq zoarn'ciah, køq tiern korng arn'nef lorng biern purn, m'køqhiaw'heng'cvii, sid'teg liao; oafn'orng'cvii, poah'sw kiao”, kirn'ban y e zay chy'zharm. 🗣 (伊串都用共人騙咧賺食,閣展講按呢攏免本,毋過「僥倖錢,失德了;冤枉錢,跋輸筊」,緊慢伊會知悽慘。) (他靠著詐騙賺錢,還跟人炫耀這樣都不花成本,不過「不義之財,怎麼來就怎麼去」,他早晚會嘗到苦頭。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kafng'oafn 🗣 (u: karng'oafn) 港灣 [wt][mo] káng-uan [#]
1. () (CE) natural harbor; bay serving as harbor || 港灣
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Kazawoafn 🗣 (u: Kaf'zao'oafn) 加走灣 [wt][mo] Ka-tsáu-uan [#]
1. () || 臺東縣長濱(附錄-地名-舊地名)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kiet'oafn 🗣 (u: kied'oafn) 結冤 [wt][mo] kiat-uan [#]
1. (V) || 與別人結下仇怨。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Laixoafn 🗣 (u: Lai'oafn) 內灣 [wt][mo] Lāi-uan [#]
1. () || 火車線站名
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Laixoansvoax 🗣 (u: Lai'oafn'svoax) 內灣線 [wt][mo] Lāi-uan-suànn [#]
1. () || 火車支線
tonggi: ; s'tuix:
🗣 niawchyar-oafn/niawzhwar-oafn 🗣 (u: niao'chie/zhuo'ar-oafn) 鳥鼠仔冤 [wt][mo] niáu-tshí-á-uan/niáu-tshú-á-uan [#]
1. (N) || 比喻極小的冤仇。
🗣le: Y id'tit zhoe ky'hoe beq pøx'niao'chie'ar'oafn. 🗣 (伊一直揣機會欲報鳥鼠仔冤。) (他一直找機會要報小冤仇。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 oafn 🗣 (u: oafn) [wt][mo] uan [#]
1. (V) to quarrel; to dispute || 爭吵。
🗣le: Lirn nng ee maix køq oafn`aq`laq! 🗣 (恁兩个莫閣冤矣啦!) (你們兩個別再吵了!)
2. (N) grievance; injustice; wrong || 指人所蒙受委屈的事情。
🗣le: syn'oafn 🗣 (申冤) (申訴冤情)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 oafn 🗣 (u: oafn) [wt][mo] uan [#]
1. (N) inlet on coast where sea vessels can anchor; bay; gulf || 海岸凹入可以停泊船隻的地方。
🗣le: karng'oafn 🗣 (港灣) (港灣)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 oafn 🗣 (u: oafn) [wt][mo] uan [#]
1. (Adj) not straight; bent; curved; crooked; warped || 不直的、彎曲的。
🗣le: kao oafn zap'peq oad 🗣 (九彎十八斡) (九彎十八轉。指北宜公路一處著名的多彎路段。)
2. (V) to turn; to circle; to wind; to coil; to spiral; to go round; to walk about; to make a detour || 轉、繞。
🗣le: Oafn tuix svoaf'khaf løh`laai. 🗣 (彎對山跤落來。) (繞到山腳下來。)
3. (N) a bend; a turn (in the road etc) || 轉彎處。
🗣le: chiuo'oafn 🗣 (手彎) (手肘窩)
🗣le: khaf'oafn 🗣 (跤彎) (腳後彎)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 oafn 🗣 (u: oafn) [wt][mo] uan [#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 oan'oafn-oat'oad 🗣 (u: oafn'oafn-oad'oad) 彎彎斡斡 [wt][mo] uan-uan-uat-uat [#]
1. (Adj) || 彎彎曲曲。形容不直、多曲折。
🗣le: Zef svoaf'lo sex tiaau køq oafn'oafn'oad'oad, chiaf u'kaux phvae sae. 🗣 (這山路細條閣彎彎斡斡,車有夠歹駛。) (這山路彎彎曲曲,很不好開車。)
2. (Adj) || 比喻說話、做事拐彎抹角。
🗣le: U sviar'miq oe lie tit'ciab korng, maix arn'nef oafn'oafn'oad'oad. 🗣 (有啥物話你就直接講,莫按呢彎彎斡斡。) (有什麼話你就直說,不要這樣拐彎抹角。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 oan'orng 🗣 (u: oafn'orng) 冤枉 [wt][mo] uan-óng [#]
1. (V) || 冤屈。受到誤會、不公平或不合理的待遇。
🗣le: Lie m'thafng oafn'orng pat'laang. 🗣 (你毋通冤枉別人。) (你不要枉屈別人。)
2. (Adj) || 徒勞無功。形容無實質效益、白白浪費。
🗣le: Cid khoarn oafn'orng cvii lie ah khay e løh`khix! 🗣 (這款冤枉錢你曷開會落去!) (這種浪費錢你居然花得下去!)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 oan'viw/oanviw 🗣 (u: oafn'viw) 鴛鴦 [wt][mo] uan-iunn [#]
1. (N) || 禽鳥類。體型比鴨小,雄者為鴛,羽毛美麗,頭上有紫黑色的羽冠,翅膀的上方呈現黃褐色;雌的為鴦,全身呈現蒼褐色。棲息於池沼之中。
2. (N) || 用來比喻夫妻或者情侶。
🗣le: Yn nng ee be'sw cit tuix oafn'viw, zhud'jip lorng zøx'tin. 🗣 (𪜶兩个袂輸一對鴛鴦,出入攏做陣。) (他們兩個好像一對鴛鴦,出入都在一起。)
3. (Adj) || 用來指成對的物品。
🗣le: oafn'viw cirm'thaau 🗣 (鴛鴦枕頭) (鴛鴦枕頭)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 oanhuun 🗣 (u: oafn'huun) 冤魂 [wt][mo] uan-hûn [#]
1. (N) || 死得冤枉的鬼魂。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 oankef 🗣 (u: oafn'kef) 冤家 [wt][mo] uan-ke [#]
1. (V) || 爭吵。
🗣le: Cid nng ee na kvix'bin oafn'kef. 🗣 (這兩个若見面就冤家。) (這兩個人一見面就爭吵。)
2. (N) || 仇人。
🗣le: Sviu'be'kaux yn nng ee e oafn'kef piexn chyn'kef. 🗣 (想袂到𪜶兩个會冤家變親家。) (想不到他們兩個人會冤家變親家。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Oankef piexn chinkef. 🗣 (u: Oafn'kef piexn chyn'kef.) 冤家變親家。 [wt][mo] Uan-ke piàn tshin-ke. [#]
1. () || 由仇人變成姻親。
🗣le: Yn nng ee tvia'tvia teq oafn'kef, sviar'laang zay si'sex yn'ui tvia'tvia kvix'bin, ho'siofng ix'aix, khix tefng'kix kied'hwn, soaqoafn'kef piexn chyn'kef”. 🗣 (𪜶兩个定定咧冤家,啥人知序細因為定定見面,互相意愛,去登記結婚,煞「冤家變親家」。) (他們兩個人時常吵架,誰知雙方後輩卻因為時常見面,互相愛慕,而登記結婚,反而「仇人變親家」。)
2. () || 原本互不相容的人,爭吵到後來反而發現對方的優點而成為好友。
🗣le: Cid nng ee thaau'kef purn'cviaa ui'tiøh chviuo sefng'lie laai khie'phuix'bin, sviu'be'kaux cid'mar soaqoafn'kef piexn chyn'kef”, hap'kor zøx'sefng'lie. 🗣 (這兩个頭家本成為著搶生理來起呸面,想袂到這馬煞「冤家變親家」,合股做生理。) (這兩個老闆原本為了搶生意而翻臉,沒想到現在卻「化敵為友」,合夥做生意。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 oankeniuzex 🗣 (u: oafn'kef'niuu'zex) 冤家量債 [wt][mo] uan-ke-niû-tsè [#]
1. (V) || 吵架。像冤家一樣爭吵不停。
🗣le: Lie zøx laang toa'hviaf køq cit'jit'kaux'axm kaq siør'ti oafn'kef'niuu'zex, karm be phvae'sex? 🗣 (你做人大兄閣一日到暗佮小弟冤家量債,敢袂歹勢?) (你做人家大哥還一天到晚跟弟弟爭吵,難道不害臊嗎?)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 oankhiaw 🗣 (u: oafn'khiaw) 彎曲 [wt][mo] uan-khiau [#]
1. (Adj) || 不直。
🗣le: Sae'chiaf beq kviaa hid tiaau oafn'khiaw ee lo, lie tiøh sex'ji! 🗣 (駛車欲行彼條彎曲的路,你著細膩!) (開車要走那條彎曲的路,你要小心!)
2. (Adj) || 形容人個性不正直。
🗣le: Y zøx'laang cviaa oafn'khiaw. 🗣 (伊做人誠彎曲。) (他做人不夠正直。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 oankhud 🗣 (u: oafn'khud) 冤屈 [wt][mo] uan-khut [#]
1. (N) || 冤枉、委曲。
🗣le: Lie sym'lai u sviar'miq oafn'khud, lorng korng`zhud'laai bøo iaux'kirn. 🗣 (你心內有啥物冤屈,攏講出來無要緊。) (你心裡有什麼冤屈,都講出來沒關係。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 oanlaai-oatkhix 🗣 (u: oafn'laai-oad'khix) 彎來斡去 [wt][mo] uan-lâi-uat-khì [#]
1. (Exp) || 形容曲折不直。
🗣le: Cid tiaau lo oafn'laai'oad'khix, cyn phvae sae. 🗣 (這條路彎來斡去,真歹駛。) (這條路彎來彎去,真難駕駛。)
2. (Exp) || 拐彎抹角。比喻說話或做事不直截了當。
🗣le: Y korng'oe lorng oafn'laai'oad'khix teq ka laang me. 🗣 (伊講話攏彎來斡去咧共人罵。) (他講話都拐彎抹角的在罵人。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Oanlie-Køef 🗣 (u: Oafn'lie'kef koef Oafn'lie-Køef) 灣里街 [wt][mo] Uan-lí-ke/Uan-lí-kue [#]
1. () || 臺南市善化(附錄-地名-舊地名)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 oansiulaang 🗣 (u: oafn'siuu'laang) 冤仇人 [wt][mo] uan-siû-lâng [#]
1. (N) || 仇人、冤家。
🗣le: Lie karm u oafn'siuu'laang? 🗣 (你敢有冤仇人?) (你有仇人嗎?)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 oansiuu 🗣 (u: oafn'siuu) 冤仇 [wt][mo] uan-siû [#]
1. (N) || 仇恨。
🗣le: kied'oafn'siuu 🗣 (結冤仇) (結怨、結仇)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 pørniawchyafoafn/pørniawzhwafoafn 🗣 (u: pøx'niao'chie/zhuo'ar'oafn) 報鳥鼠仔冤 [wt][mo] pò-niáu-tshí-á-uan/pò-niáu-tshú-á-uan [#]
1. (Exp) || 比喻度量小、容易記恨,一逮到機會便趁機報復細微的過節。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 pøroafn 🗣 (u: pøx'oafn) 報冤 [wt][mo] pò-uan [#]
1. (V) || 報仇。
🗣le: Siao'jiin pøx'oafn svaf jit, kwn'zuo pøx'oafn svaf nii. 🗣 (小人報冤三日,君子報冤三年。) (小人總急著報仇,而君子則會從長計議,爭回一個公道。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Sam'oafn Hiofng 🗣 (u: Safm'oafn Hiofng) 三灣鄉 [wt][mo] Sam-uan-hiong [#]
1. () || 苗栗縣行政區(附錄-地名-臺灣縣市行政區名)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 sin'oafn 🗣 (u: syn'oafn) 申冤 [wt][mo] sin-uan [#]
1. (V) || 提出說明以洗雪冤屈。
🗣le: Chviar lie id'teng aix thex goar syn'oafn. 🗣 (請你一定愛替我申冤。) (請你一定要為我申冤。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Tanglø'oafn 🗣 (u: Taang'løo'oafn) 銅鑼灣 [wt][mo] Tâng-lô-uan [#]
1. () || 苗栗縣銅鑼(附錄-地名-舊地名)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tngf'oafn/tngfoafn 🗣 (u: tngr'oafn) 轉彎 [wt][mo] tńg-uan [#]
1. (N) || 專指轉角的地方。
🗣le: Y ti tngr'oafn hid ui tarn`lie. 🗣 (伊佇轉彎彼位等你。) (他在轉角那裡等你。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tngfoafn-seqkag 🗣 (u: tngr'oafn-seh'kag) 轉彎踅角 [wt][mo] tńg-uan-se̍h-kak [#]
1. (Exp) || 拐彎抹角。比喻說話或做事不爽快。
🗣le: Beq korng tit'ciab korng, maix ti hiaf tngr'oafn'seh'kag. 🗣 (欲講就直接講,莫佇遐轉彎踅角。) (要說就直接說,不要在那裡拐彎抹角。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zuyoanviw 🗣 (u: zuie'oafn'viw) 水鴛鴦 [wt][mo] tsuí-uan-iunn [#]
1. (N) || 炮的一種,可以在水中爆炸。
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk
🗣u: oafn'siuu 冤仇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
仇恨
🗣u: U'ieen ciaq e'taxng zøx hw'zhef, lirn tø maix køq oafn`aq`laq! 有緣才會當做夫妻,恁就莫閣冤矣啦! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有緣份才可以成為夫妻,你們倆就別再爭吵了!
🗣u: oafn'viw zuie'aq 鴛鴦水鴨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
鴛鴦水鴨
🗣u: Y tvia'tvia ti cid'khof'uii'ar kaq laang oafn'kef siøf'phaq, iu'køq beq ciah m thør'thaxn, be'sw oong'iaa`leq. 伊定定佇這箍圍仔佮人冤家相拍,又閣欲食毋討趁,袂輸王爺咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他時常在這地方與人吵架、鬥毆,而且好吃懶做,簡直就像個王爺。
🗣u: Hid nng ee girn'ar teq oafn'kef, lie kirn khix ka ciaxm. 彼兩个囡仔咧冤家,你緊去共占。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那兩個小孩在吵架,你趕快去勸阻一下。
🗣u: Afng'ar'bør pvoax'mee teq oafn'kef. 翁仔某半暝咧冤家。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
夫妻半夜在吵架。
🗣u: Yn hviaf'ti'ar tvia'tvia cviax'bin chiofng'tut, oafn'kef'niuu'zex. 𪜶兄弟仔定定正面衝突,冤家量債。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們兄弟倆常常正面衝突,爭吵不休。
🗣u: Cie'moe'ar oafn'kef si cyn peeng'sioong ee tai'cix. 姊妹仔冤家是真平常的代誌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
姊妹倆吵架是很平常的事情。
🗣u: Yn nng ee oafn'kef liao'au tø chyn'chviu svef'hun'laang kang'khoarn. 𪜶兩个冤家了後就親像生份人仝款。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們兩個吵架以後就像陌生人一樣。
🗣u: Yn nng ee m zay u sviar'miq oafn'siuu, kiexn'pae kvix'bin tø sviu'beq pviax'svef'sie. 𪜶兩个毋知有啥物冤仇,見擺見面就想欲拚生死。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們兩個不曉得有什麼深仇大恨,每次見面都想拚個你死我活。
🗣u: Chviar lie id'teng aix thex goar syn'oafn. 請你一定愛替我申冤。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
請你一定要為我申冤。
🗣u: Yn nng ee zu'cioong oafn'kef liao'au, tø bøo siøf'kaw'zhab`aq. 𪜶兩个自從冤家了後,就無相交插矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們兩個自從吵架以後,就不互相往來了。
🗣u: syn'oafn 伸冤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
伸冤
🗣u: Ka hid ky thiq'ky'ar piefn ho oafn. 共彼枝鐵枝仔扳予彎。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
把那枝鐵條弄彎。
🗣u: Lie na maix ti hiaf la, yn tø be oafn'kef! 你若莫佇遐抐,𪜶就袂冤家! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你如果不要在那挑起事端,他們就不會吵架!
🗣u: Yn afng'ar'bor e oafn'kef lorng si lie teq sae'long. 𪜶翁仔某會冤家攏是你咧使弄。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們夫妻會吵架,都是你挑撥、唆使的。
🗣u: Lie maix koae'long laang oafn'kef. 你莫拐弄人冤家。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你不要唆使人家吵架。
🗣u: Y cid ee laang ciog kau'sexng'te`ee, khap'be'tiøh tø beq kaq laang oafn'kef. 伊這个人足厚性地的,磕袂著就欲佮人冤家。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他這個人脾氣很壞,動不動就要和人吵架。
🗣u: Lirn nng ee maix køq siøf'keg`aq, bøo, tarn`cit'e køq khie oafn'kef. 恁兩个莫閣相激矣,無,等一下閣起冤家。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你們兩個不要再用言語相激了,不然,等一下又要吵起來了。
🗣u: Oafn'viw zuie'aq, pud'sii siofng'suii. 鴛鴦水鴨,不時相隨。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
鴛鴦水鴨,經常相隨。
🗣u: Oafn'oafn'siuu'siuu, hofng'phøf kie sii hiw. 冤冤仇仇,風波幾時休。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
冤冤相報何時了。
🗣u: Y ee siw'iorng cyn hør, lorng be kaq laang oafn'kef. 伊的修養真好,攏袂佮人冤家。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他的修養很好,都不會跟人家吵架。
🗣u: Ui'tiøh siør'khoar'ar tai'cix laai oafn'kef, cyn m'tat. 為著小可仔代誌來冤家,真毋值。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
為了一點小事吵架,很不值得。
🗣u: Lirn nng ee maix køq oafn`aq`laq! 恁兩个莫閣冤矣啦! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你們兩個別再吵了!
🗣u: syn'oafn 申冤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
申訴冤情
🗣u: kied'oafn'siuu 結冤仇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
結怨、結仇
🗣u: Lie karm u oafn'siuu'laang? 你敢有冤仇人? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你有仇人嗎?
🗣u: Lie sym'lai u sviar'miq oafn'khud, lorng korng`zhud'laai bøo iaux'kirn. 你心內有啥物冤屈,攏講出來無要緊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你心裡有什麼冤屈,都講出來沒關係。
🗣u: Lie m'thafng oafn'orng pat'laang. 你毋通冤枉別人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你不要枉屈別人。
🗣u: Cid khoarn oafn'orng cvii lie ah khay e løh`khix! 這款冤枉錢你曷開會落去! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這種浪費錢你居然花得下去!
🗣u: Cid nng ee na kvix'bin tø oafn'kef. 這兩个若見面就冤家。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這兩個人一見面就爭吵。
🗣u: Sviu'be'kaux yn nng ee e oafn'kef piexn chyn'kef. 想袂到𪜶兩个會冤家變親家。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
想不到他們兩個人會冤家變親家。
🗣u: Lie zøx laang toa'hviaf køq cit'jit'kaux'axm kaq siør'ti oafn'kef'niuu'zex, karm be phvae'sex? 你做人大兄閣一日到暗佮小弟冤家量債,敢袂歹勢? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你做人家大哥還一天到晚跟弟弟爭吵,難道不害臊嗎?
🗣u: Goar bøo hid'lø khuix'lat køq kaq lie oafn`løh'khix`aq. 我無彼號氣力閣佮你冤落去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我沒有力氣再繼續和你吵下去了。
🗣u: Hiaf'ee sad'jiin'hoan karm'korng lorng m kviaf oafn'huun laai thør'mia? 遐的殺人犯敢講攏毋驚冤魂來討命? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那些殺人犯難道都不怕冤魂來向他們索命嗎?
🗣u: Yn tngf'teq oafn'kef, lie siør ka yn paai'kae`cit'e. 𪜶當咧冤家,你小共𪜶排解一下。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們正在吵架,你稍微幫他們調停一下。
🗣u: Toa'laang'toa'zerng`aq, køq arn'nef oafn'kef siøf'phaq, sit'zai ciog hien'six`ee. 大人大種矣,閣按呢冤家相拍,實在足現世的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
都是大人了,還這樣又吵又打,真的非常丟人現眼。
🗣u: Y id'tit zhoe ky'hoe beq pøx'niao'chie'ar'oafn. 伊一直揣機會欲報鳥鼠仔冤。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他一直找機會要報小冤仇。
🗣u: Siao'jiin pøx'oafn svaf jit, kwn'zuo pøx'oafn svaf nii. 小人報冤三日,君子報冤三年。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
小人總急著報仇,而君子則會從長計議,爭回一個公道。
🗣u: Cid ee toa sien'jiin khix ho laang oafn'orng, sit'zai bøo thvy'lie! 這个大善人去予人冤枉,實在無天理! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個大善人被冤枉,實在沒有天理!
🗣u: Oafn'siuu kied liao cyn chym. 冤仇結了真深。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
仇恨結得很深。
🗣u: Y zaf'axm khix ho oafn'siuu'laang kied'kør'taxn'tiau`aq. 伊昨暗去予冤仇人結果擲掉矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他昨晚被仇家給殺死了。
🗣u: Nng afng'ar'bor oafn'kef, voar'pvoaa siag kaq zhuix'koo'koo. 兩翁仔某冤家,碗盤摔甲碎糊糊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
夫妻倆吵架,碗盤摔得破碎不堪。
🗣u: Y ho laang khy'hu, m kafm'goan, tø tngr'khix laux'laang laai pøx'oafn. 伊予人欺負,毋甘願,就轉去落人來報冤。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他被人欺負了,不甘心,就回去糾集人馬前來報仇。
🗣u: Hiaw'heng'cvii, sid'teg liao; oafn'orng'cvii, poah'sw kiao. 僥倖錢,失德了;冤枉錢,跋輸筊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
黑心錢會因為缺德之事而失去,不明不白的錢財會因為賭博輸掉。比喻不義之財,會不義地流失掉。
🗣u: Cid nng ee girn'ar pud'sii teq oafn'kef tab'zhuix'kor, khør'leeng si tuix'chiofng ee khoarn. 這兩个囡仔不時咧冤家答喙鼓,可能是對沖的款。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這兩個孩子三不五時就吵架鬥嘴,可能是彼此的性格不合吧。
🗣u: kao oafn zap'peq oad 九彎十八斡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
九彎十八拐,即北宜公路一段著名的多彎道。
🗣u: Yn nng ee be'sw cit tuix oafn'viw, zhud'jip lorng zøx'tin. 𪜶兩个袂輸一對鴛鴦,出入攏做陣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們兩個好像一對鴛鴦,出入都在一起。
🗣u: oafn'viw cirm'thaau 鴛鴦枕頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
鴛鴦枕頭
🗣u: Siux cit tuix oafn'viw. 繡一對鴛鴦。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
繡一對鴛鴦。
🗣u: Y ti tngr'oafn hid ui tarn`lie. 伊佇轉彎彼位等你。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他在轉角那裡等你。
🗣u: Beq korng tø tit'ciab korng, maix ti hiaf tngr'oafn'seh'kag. 欲講就直接講,莫佇遐轉彎踅角。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
要說就直接說,不要在那裡拐彎抹角。
🗣u: Tak'pae yn nng afng'ar'bor oafn'kef, lorng tiøh goar khix ka yn khoaxn'kae. 逐擺𪜶兩翁仔某冤家,攏著我去共𪜶勸解。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
每次他們夫妻吵架,都要我去替他們排解。
🗣u: kao oafn zap'peq oad 九彎十八斡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
九彎十八轉。指北宜公路一處著名的多彎路段。
🗣u: Oafn tuix svoaf'khaf løh`laai. 彎對山跤落來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
繞到山腳下來。
🗣u: chiuo'oafn 手彎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
手肘窩
🗣u: khaf'oafn 跤彎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
腳後彎
🗣u: Sae'chiaf beq kviaa hid tiaau oafn'khiaw ee lo, lie tiøh sex'ji! 駛車欲行彼條彎曲的路,你著細膩! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
開車要走那條彎曲的路,你要小心!
🗣u: Y zøx'laang cviaa oafn'khiaw. 伊做人誠彎曲。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他做人不夠正直。
🗣u: Cid tiaau lo oafn'laai'oad'khix, cyn phvae sae. 這條路彎來斡去,真歹駛。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這條路彎來彎去,真難駕駛。
🗣u: Y korng'oe lorng oafn'laai'oad'khix teq ka laang me. 伊講話攏彎來斡去咧共人罵。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他講話都拐彎抹角的在罵人。
🗣u: Zef svoaf'lo sex tiaau køq oafn'oafn'oad'oad, chiaf u'kaux phvae sae. 這山路細條閣彎彎斡斡,車有夠歹駛。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這山路彎彎曲曲,很不好開車。
🗣u: U sviar'miq oe lie tø tit'ciab korng, maix arn'nef oafn'oafn'oad'oad. 有啥物話你就直接講,莫按呢彎彎斡斡。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有什麼話你就直說,不要這樣拐彎抹角。
🗣u: karng'oafn 港灣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
港灣
🗣u: Lie kiexn'pae tøf khay hid'lø gong'cvii, sit'zai u'kaux oafn'orng. 你見擺都開彼號戇錢,實在有夠冤枉。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你每次都花那種毫無意義的錢,實在非常不值得。
🗣u: Nng'peeng teq oafn'kef, cit'peeng khvoax m'si'sex, kirn køq laux'laang laai. 兩爿咧冤家,一爿看毋是勢,緊閣落人來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
雙方在吵架,一方見苗頭不對,趕緊再叫人來。
🗣u: Afng'ar'bor ti toa'lo'thaau oafn'kef, cyn'cviax si siax'six'siax'zexng. 翁仔某佇大路頭冤家,真正是卸世卸眾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
夫妻在馬路上吵架,真的是丟人現眼。
🗣u: Thaxn laang oafn'kef siøf'phaq, y ia oar'khix khiøq'baq'iux'ar taux phaq. 趁人冤家相拍,伊也倚去抾肉幼仔鬥拍。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
趁人家吵架鬥毆時,他也靠過去順勢幫忙打人。
🗣u: Y m'goan ho laang oafn'orng ze'kvaf, ti kvaf'gak ka'cih zu'sad. 伊毋願予人冤枉坐監,佇監獄咬舌自殺。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他不甘心被人家冤枉而入獄服刑,在監獄咬舌頭自盡。
🗣u: Oong`kaf hviaf'ti ui'tiøh zor'kofng'ar'sarn oafn'kef siøf'køx. 王家兄弟為著祖公仔產冤家相告。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
王家兄弟為了祖產爭吵、打官司。
🗣u: Siør'khoar'ar tai'cix tak'kef soaq'soaq`khix, maix køq oafn`aq. 小可仔代誌逐家煞煞去,莫閣冤矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一點兒小事大家就這樣算了,別再吵架了。
🗣u: Larn hang'ar'khao hid ee Taan'tarng`ee køq khix zu'zo'zhafn bea pien'tofng laai ciah`aq, orng'huix y toa'bor, sex'ii suie'tafng'tafng, zhux'lai soaq tvia'tvia oafn'kef'niuu'zex, bøo laang beq zuo ho ciah. Bok'koaix laang korng, “Cit bor bøo laang zay, nng bor siøf'siax'tai.” 咱巷仔口彼个陳董的閣去自助餐買便當來食矣,枉費伊大某、細姨媠噹噹,厝內煞定定冤家量債,無人欲煮予食。莫怪人講:「一某無人知,兩某相卸代。」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
住巷口的陳董事長又去自助餐買便當來吃了,虧他有老婆、姨太太而且都很漂亮,家裡卻常常爭吵,沒人做飯給他吃。難怪人家說:「一夫一妻,夫唱婦隨;家有妻妾,雞犬不寧。」
🗣u: Yn afng'ar'bor oafn'kef goar khix paai'kae, sviu'be'kaux “kofng'chyn piexn su'zuo”, yn tiefn'tøx korng si goar hai`ee, ham goar u sviar'miq ti'tai! 𪜶翁仔某冤家我去排解,想袂到「公親變事主」,𪜶顛倒講是我害的,和我有啥物底代! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們夫妻吵架我去調解,想不到「仲裁者變成當事人」,他們反而說是我害的,跟我有什麼關係!
🗣u: Oong'tarng`ee koex'syn liao'au ciaq teq pwn'kef'hoea, hau'svef, zaf'bor'kviar tak'kef siøf'zvef be soaq, kuy'jit oafn'kef'niuu'zex, cyn'cviax si “pwn be pvee, phaq kaq Ji'kao'mee”. 王董的過身了後才咧分家伙,後生、查某囝逐家相爭袂煞,規日冤家量債,真正是「分袂平,拍甲二九暝」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
王董事長過世以後才分財產,兒子、女兒大家爭執不停,整天吵鬧不休,實在是「分配不平均,就會引起長期紛爭」。
🗣u: Siaux'lieen'laang zhorng'pong køq hvox'kioong, oafn'kef siøf'phaq køq kax'chiaf, bok'koaix laang korng, “Siaux'lieen na bøo cit pae gong, lo'pvy nar u Iuo'exng'kofng.” Kaf'ki bøo siøq svex'mia, ma aix thex pe'buo siør sviu`leq. 少年人衝碰閣好強,冤家相拍閣較車,莫怪人講:「少年若無一擺戇,路邊哪有有應公。」家己無惜性命,嘛愛替爸母小想咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
年輕人衝動又好強,吵架打架又飆車,難怪有人說:「若非年少時傻過一次,路邊哪來的有應公廟。」自己不愛惜生命,也要替父母想一下。
🗣u: Siok'gie korng, “Chiuo'khiaw, khud'jip bøo khud'zhud.” Zhux`lie ee laang na kaq goa'khao ee laang oafn'kef, larn lorng si ui zhux`lie ee laang khaq ze. 俗語講:「手曲,屈入無屈出。」厝裡的人若佮外口的人冤家,咱攏是為厝裡的人較濟。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
俗話說:「胳臂向內彎,不會向外彎。」家裡的人要是跟外頭的人吵架,我們大都是袒護家裡的人。
🗣u: Yn nng afng'ar'bor tvia'tvia oafn'kef, zhux'pvy khvoax be løh`khix, beq laai taux paai'kae, bøo'gii'gvo soaq ho yn oaxn'zheq, u'viar si “siefn pviax siefn, hai'sie Kaau Zee'thiefn”. 𪜶兩翁仔某定定冤家,厝邊看袂落去,欲來鬥排解,無疑悟煞予𪜶怨慼,有影是「仙拚仙,害死猴齊天」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們夫妻倆時常吵架,鄰居看不下去,想幫他們排解,沒想到反而被他們怨懟,真的是「城門失火,殃及池魚」。
🗣u: Lie m'thafng oafn'orng`goar, goar tø'sngx si “ka Thvy'kofng ciøq tvar”, ma m kvar zøx cid khoarn tai'cix. 你毋通冤枉我,我就算是「共天公借膽」,嘛毋敢做這款代誌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你別冤枉我,我就算「向老天爺借膽」,也不敢做這種事情。
🗣u: Y tø si teq zhaw'hoaan na cyn'cviax paq'hoex'nii'lau liao'au, kviar'jii si'sex ui'tiøh zaai'sarn seeng'siok pwn be pvee'pang soaq khie oafn'kef, cid'sviaf tø hai`aq, khaq'sw korng thaxn cid'zun laang iao kvia'kvia, sefng ka zaai'sarn pwn'pwn`leq, ciaq be sii kaux hai y “sie bak m goan kheq”. 伊就是咧操煩若真正百歲年老了後,囝兒序細為著財產承續分袂平棒煞起冤家,這聲就害矣,較輸講趁這陣人猶健健,先共財產分分咧,才袂時到害伊「死目毋願瞌」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他擔心等他過世後,那些兒孫為了要分財產搞得惡臉相向,這下子就糟了,倒不如趁現在人還健在,先將財產分一分,到時候才不會害他「死不瞑目」。
🗣u: Siok'gie korng, “Si m si, me kaf'ki.” Girn'ar na ham laang oafn'kef, aix zhoa tngr'laai kaf'ki kax'si, ciaq be ho laang korng larn vaa kaf'ki ee girn'ar cid peeng. 俗語講:「是毋是,罵家己。」囡仔若和人冤家,愛𤆬轉來家己教示,才袂予人講咱攔家己的囡仔這爿。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
俗話說:「對不對,罵自己。」小孩如果和別人吵架,要帶回來自己教導,才不會被人家說我們護短。
🗣u: Siok'gie korng, “Siøf'me bøo kerng zhuix, siøf'phaq bøo kerng ui.” Larn na ix'kiexn be hah ee sii, m'thafng liaam'my hoad'sexng'te, ciaq be oafn kaq karm'zeeng phaq'phvae'liao'liao`khix. 俗語講:「相罵無揀喙,相拍無揀位。」咱若意見袂合的時,毋通連鞭發性地,才袂冤甲感情拍歹了了去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
俗話說:「吵架沒好話,打架不知下手輕重。」我們如果有意見不合時,不要馬上發脾氣,才不會吵到傷感情。
🗣u: Yn nng ee tvia'tvia teq oafn'kef, sviar'laang zay si'sex yn'ui tvia'tvia kvix'bin, ho'siofng ix'aix, khix tefng'kix kied'hwn, soaq “oafn'kef piexn chyn'kef”. 𪜶兩个定定咧冤家,啥人知序細因為定定見面,互相意愛,去登記結婚,煞「冤家變親家」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們兩個人時常吵架,誰知雙方後輩卻因為時常見面,互相愛慕,而登記結婚,反而「仇人變親家」。
🗣u: Lirn m'thafng køq oafn`aq`laq, laang korng “kaf høo ban'su hefng, kaf loan ban'sex keeng”, cit'kef'hoea'ar na'si chviu lirn arn'nef oafn'kef'niuu'zex, cid ee kaf'teeng zar'ban e løh'soef. 恁毋通閣冤矣啦,人講「家和萬事興,家亂萬世窮」,一家伙仔若是像恁按呢冤家量債,這个家庭早慢會落衰。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你們不要再吵了啦,人家說「家和萬事興,家亂萬世窮」,一家人如果像你們這樣爭吵不休,這個家庭遲早會倒楣的。
🗣u: AF'bie yn afng'ar'bor chiaang'zai teq oafn'kef, AF'bie sviu'beq li'ieen, tak'kef ka y khor'khngx korng “afng'ar'bor si siøf'khiaxm'zex”, aix khaq thwn'lurn`leq. 阿美𪜶翁仔某常在咧冤家,阿美想欲離緣,逐家共伊苦勸講「翁仔某是相欠債」,愛較吞忍咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
小美他們夫妻常常在吵架,小美想要離婚,大家勸他說「夫妻是互相欠債」,要多忍耐點。
🗣u: Zexng'ti jiin'but ti tien'si'terng oafn kaq bak'kaxng'chiw'zhaxng, siafng'hofng ti kviax'thaau ee khaf'zhngf'au zar tø køq lie'hviaf'goar'ti`aq, bang'lo'terng ee cy'chii'ciar soaq iw'goaan zhar kaq be'siw'svoaf, cyn'cviax si “zøx'hix`ee beq soaq, khvoax'hix`ee m soaq”. 政治人物佇電視頂冤甲目降鬚聳,雙方佇鏡頭的尻川後早就閣你兄我弟矣,網路頂的支持者煞猶原吵甲袂收山,真正是「做戲的欲煞,看戲的毋煞」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
政治人物在電視上吵得怒目相視,雙方在鏡頭後早就又稱兄道弟了,網路上的支持者卻仍吵得不可開交,真的是「演戲的要結束,看戲的卻不罷休。
🗣u: U nng ee laang ti lo'pvy ui'tiøh beq chviuo theeng'chiaf'ui teq oafn'kef, pvy`ar ee laang tak ee tøf “khia koaan svoaf, khvoax bea siøf thad”, bøo cit'tag'kuo'ar soaq khay'sie teq thad'chiaf`aq! 有兩个人佇路邊為著欲搶停車位咧冤家,邊仔的人逐个都「徛懸山,看馬相踢」,無一觸久仔煞開始咧窒車矣! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有兩個人在路邊為了搶停車位正在爭吵,旁邊每個人都「事不關己看好戲」,沒多久就開始塞車了!
🗣u: Larn Taai'oaan'laang si mia'un kiong'toong'thea, m'thafng kuy'kafng oafn'kef, tuix'lip, yn'ui “løh zuie pvee'pvee tiim, zoaan bøo tang'thaau'khyn”. 咱臺灣人是命運共同體,毋通規工冤家、對立,因為「落水平平沉,全無重頭輕」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們臺灣人是命運共同體,不要整天吵架、對立,否則「兩敗俱傷,誰也沒佔到便宜」。
🗣u: Y zhoaxn tøf eng ka laang phiexn teq zoarn'ciah, køq tiern korng arn'nef lorng biern purn, m'køq “hiaw'heng'cvii, sid'teg liao; oafn'orng'cvii, poah'sw kiao”, kirn'ban y e zay chy'zharm. 伊串都用共人騙咧賺食,閣展講按呢攏免本,毋過「僥倖錢,失德了;冤枉錢,跋輸筊」,緊慢伊會知悽慘。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他靠著詐騙賺錢,還跟人炫耀這樣都不花成本,不過「不義之財,怎麼來就怎麼去」,他早晚會嘗到苦頭。
🗣u: Laang korng, “Gii laang, m cviaa zhat.” Kaf'zaix kerng'hofng u ka tai'cix tiaau'zaf ho y zhefng'zhør, ciaq bøo oafn'orng'tiøh hør'laang. 人講:「疑人,毋成賊。」佳哉警方有共代誌調查予伊清楚,才無冤枉著好人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
所謂:「懷疑他人,焉能把人當賊。」幸虧警方把事情調查清楚,才沒有冤枉到好人。

Maryknoll
awoafn [wt] [HTB] [wiki] u: ao'oafn [[...]][i#] [p.]
winding, crooked, curved, distorted
彎曲
bøexhiao [wt] [HTB] [wiki] u: be'hiao; bøe'hiao [[...]][i#] [p.]
do not know how to (affirmative form is øexhiao)
不會
beng'oafn [wt] [HTB] [wiki] u: beeng'oafn [[...]][i#] [p.]
complain of unfairness, to air grievances
鳴冤
bø'oafn bøkhiaw [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'oafn bøo'khiaw [[...]][i#] [p.]
truthful and straightforward
坦白率直
bø'oafn-bøsiuu [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'oafn'bøo'siuu; bøo'oafn-bøo'siuu [[...]][i#] [p.]
no grudge
無冤無仇
zheg [wt] [HTB] [wiki] u: zheg [[...]][i#] [p.]
to negotiate
協調
Cinzu'oafn [wt] [HTB] [wiki] u: Cyn'zw'oafn [[...]][i#] [p.]
Pearl Harbor
真珠灣
zoafn'oafn [wt] [HTB] [wiki] u: zoarn'oafn; (tngr'oafn) [[...]][i#] [p.]
turn a corner, try to settle a dispute by skillfully adapting a plan to the circumstances
轉彎
zoafn'oafn boahkag [wt] [HTB] [wiki] u: zoarn'oafn boaq'kag [[...]][i#] [p.]
talk in a roundabout way
轉彎抹角
hay'oafn [wt] [HTB] [wiki] u: hae'oafn [[...]][i#] [p.]
gulf, bay
海灣
ham'oafn [wt] [HTB] [wiki] u: haam'oafn [[...]][i#] [p.]
be the victim of an unjust charge
含冤
ham'oafn bogpek [wt] [HTB] [wiki] u: haam'oafn bok'pek [[...]][i#] [p.]
unable to clear oneself of a false accusation or to redress a wrong
含冤莫白
giwkhuy [wt] [HTB] [wiki] u: giuo'khuy [[...]][i#] [p.]
pull open, pull apart
拉開
hexng [wt] [HTB] [wiki] u: hexng [[...]][i#] [p.]
interest, enthusiasm, have a fancy for, willingness, to delight in, desire strongly (often in a somewhat bad sense)
興,喜歡,好
hiaam [wt] [HTB] [wiki] u: hiaam [[...]][i#] [p.]
find fault with, to blame, object to, dislike
嫌棄
hiaxm oan'orng [wt] [HTB] [wiki] u: hiaxm oafn'orng [[...]][i#] [p.]
complain of being falsely charged
喊冤枉
hiafng [wt] [HTB] [wiki] u: hiafng; (hiofng) [[...]][i#] [p.]
village, the country as contrasted with a city or town, rural, a small administrative unit comprising several villages, one's native place or birth place
hoarkae [wt] [HTB] [wiki] u: hoax'kae [[...]][i#] [p.]
dissolve, turn into liquid
化解
iar oanviw [wt] [HTB] [wiki] u: iar oafn'viw [[...]][i#] [p.]
couple living as husband and wife without being legally married, common-law man and wife
野鴛鴦
jibhiofng suisiok, jibkarng suioafn [wt] [HTB] [wiki] u: jip'hiofng suii'siok, jip'karng suii'oafn [[...]][i#] [p.]
In a place must follow the customs, in a channel must follow the windings. When in Rome, do as the Romans do.
入鄉隨俗,入港隨灣
kafng'oafn [wt] [HTB] [wiki] u: karng'oafn [[...]][i#] [p.]
harbor, bay, gulf
港灣
kawoafn zabpeh'oad [wt] [HTB] [wiki] u: kao'oafn zap'peq'oad; kao'oafn zap'pøeq'oad [[...]][i#] [p.]
very crooked, zigzag
彎彎曲曲
kha'oafn [wt] [HTB] [wiki] u: khaf'oafn [[...]][i#] [p.]
hollow in the bend of the knee
腳彎
khiog [wt] [HTB] [wiki] u: khiog; (kheg) [[...]][i#] [p.]
crooked, bent, twisted, winding, little known, obscure
kiet'oafn [wt] [HTB] [wiki] u: kied'oafn [[...]][i#] [p.]
become enemies
結冤
kied-oansiuu [wt] [HTB] [wiki] u: kied oafn'siuu; kied-oafn'siuu [[...]][i#] [p.]
become enemies
結仇
kiøx oan'orng [wt] [HTB] [wiki] u: kiøx oafn'orng [[...]][i#] [p.]
cry out for justice
喊冤枉,叫屈
liongkud oankhiaw [wt] [HTB] [wiki] u: lioong'kud oafn'khiaw [[...]][i#] [p.]
curvature of the spine
脊椎骨彎曲
niawchie/niawzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: niao'chie [[...]][i#] [p.]
rat, mouse
老鼠
oafn [wt] [HTB] [wiki] u: oafn [[...]][i#] [p.]
crooked, curved, arched, bent
oafn [wt] [HTB] [wiki] u: oafn [[...]][i#] [p.]
oppression, injustice, injure, oppress, vex
oafn [wt] [HTB] [wiki] u: oafn; (oaan) [[...]][i#] [p.]
bay, bend in a river or channel
oanzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: oafn'zeeng [[...]][i#] [p.]
feeling of being wronged, injustice done
冤情
oan'gak [wt] [HTB] [wiki] u: oafn'gak [[...]][i#] [p.]
miscarriage of justice
冤獄
oanhuun [wt] [HTB] [wiki] u: oafn'huun; (oafn'kuie) [[...]][i#] [p.]
un-avenged ghost of a murdered man haunting the murderer
冤魂,冤鬼
oanviw [wt] [HTB] [wiki] u: oafn'viw [[...]][i#] [p.]
the mandarin duck, male and female, used as an emblem of conjugal fidelity, happiness, a couple in love
鴛鴦
oanviw-cirm [wt] [HTB] [wiki] u: oafn'viw'cirm; oafn'viw-cirm [[...]][i#] [p.]
pair of pillows given to a young couple as symbol of love (Lit. mandarin duck pillows)
鴛鴦枕
oanviw hiezuie [wt] [HTB] [wiki] u: oafn'viw hix'zuie [[...]][i#] [p.]
mandarin ducks playing in the water — love-making
鴛鴦戲水
oanviukiaxm [wt] [HTB] [wiki] u: oafn'viw'kiaxm [[...]][i#] [p.]
swords made in pairs
鴛鴦劍
oankef [wt] [HTB] [wiki] u: oafn'kef [[...]][i#] [p.]
fight, argue, opponent, enemy
打架
oankeløzex [wt] [HTB] [wiki] u: oafn'kef'løo'zex [[...]][i#] [p.]
have a feud or violent quarrel
爭吵結冤
oankhiaw [wt] [HTB] [wiki] u: oafn'khiaw [[...]][i#] [p.]
be curved, crooked
彎曲
oankhiog [wt] [HTB] [wiki] u: oafn'khiog [[...]][i#] [p.]
crooked, winding
彎曲
oafn khør kae, putkhør kied [wt] [HTB] [wiki] u: oafn khør kae, pud'khør kied [[...]][i#] [p.]
quarrel should be made up, not become a long feud
冤可解,不可結
oankhud [wt] [HTB] [wiki] u: oafn'khud [[...]][i#] [p.]
to suffer wrong or injustice, be accused falsely, to wrong someone or be wronged, be falsely accused, false accusation
冤屈
oankongmngg [wt] [HTB] [wiki] u: oafn'kofng'mngg [[...]][i#] [p.]
arched door way
拱門
oankuie [wt] [HTB] [wiki] u: oafn'kuie [[...]][i#] [p.]
ghost of an un-avenged murdered man
冤鬼
oanlo [wt] [HTB] [wiki] u: oafn'lo [[...]][i#] [p.]
crooked road
彎路
oanlo [wt] [HTB] [wiki] u: oafn'lo [[...]][i#] [p.]
alternate route, detour
繞道
oannar [wt] [HTB] [wiki] u: oafn'nar [[...]][i#] [p.]
also, still
也,還,仍
oannar si [wt] [HTB] [wiki] u: oafn'nar si [[...]][i#] [p.]
also (to be)
也是,還是,仍是
oan'oafn [wt] [HTB] [wiki] u: oafn'oafn [[...]][i#] [p.]
something is slightly crooked
彎彎
oan'oafn khiaukhiaw [wt] [HTB] [wiki] u: oafn'oafn khiaw'khiaw [[...]][i#] [p.]
something is very crooked (a person is) deceitful
彎彎曲曲
oan'oafn oat'oad [wt] [HTB] [wiki] u: oafn'oafn oad'oad [[...]][i#] [p.]
winding (path, stream)
彎彎曲曲
oan'oafn siongpøx [wt] [HTB] [wiki] u: oafn'oafn siofng'pøx [[...]][i#] [p.]
feud continued by mutual revenges and injuries
冤冤相報
oan'orng [wt] [HTB] [wiki] u: oafn'orng; (oafn'khud) [[...]][i#] [p.]
false charge, grievance, charge falsely
冤枉,冤屈
oansiuu [wt] [HTB] [wiki] u: oafn'siuu [[...]][i#] [p.]
grudge, enemy, enmity
冤仇
orng [wt] [HTB] [wiki] u: orng [[...]][i#] [p.]
in vain, to no purpose, do or suffer wrong, grievance
pøx zhanle'afoafn [wt] [HTB] [wiki] u: pøx zhaan'lee'ar'oafn [[...]][i#] [p.]
seize opportunity to retaliation, revenge on account of a grudge
乘機報小恨
pøx niawchyafoafn [wt] [HTB] [wiki] u: pøx niao'chie'ar'oafn [[...]][i#] [p.]
take a petty vengeance on another
報小仇
pøroafn [wt] [HTB] [wiki] u: pøx'oafn [[...]][i#] [p.]
take vengeance for a murder or great injury, retaliate
報冤
pøx-oansiuu [wt] [HTB] [wiki] u: pøx oafn'siuu; pøx-oafn'siuu [[...]][i#] [p.]
take revenge, avenge (a grievance)
報冤讎
putpek cy oafn [wt] [HTB] [wiki] u: pud'pek cy oafn [[...]][i#] [p.]
false charge which has not been righted
不白之冤
sva'oafn nngxoad [wt] [HTB] [wiki] u: svaf'oafn nng'oad [[...]][i#] [p.]
again and again
再三
sayzuun [wt] [HTB] [wiki] u: sae'zuun [[...]][i#] [p.]
sail a boat
駕船,開船,駛船
søefoafn [wt] [HTB] [wiki] u: sea'oafn; søea'oafn [[...]][i#] [p.]
clear oneself of a false charge, vindicate oneself, avenge a wrong
洗冤
syoafn [wt] [HTB] [wiki] u: sie'oafn [[...]][i#] [p.]
quarrel, have a row, spat frequently
常吵架
sin'oafn [wt] [HTB] [wiki] u: syn'oafn; (beeng'oafn) [[...]][i#] [p.]
make known that one is being falsely charged, redress a grievance
伸冤,鳴冤
siuu [wt] [HTB] [wiki] u: siuu [[...]][i#] [p.]
an enemy, to revenge, deep enmity
soroafn [wt] [HTB] [wiki] u: sox'oafn [[...]][i#] [p.]
complain about grievances, state the injustice
訴冤
soat'oafn [wt] [HTB] [wiki] u: soad'oafn [[...]][i#] [p.]
wipe out grievances, vindicate oneself
雪冤
suii [wt] [HTB] [wiki] u: suii [[...]][i#] [p.]
follow, to trace, listen to, submit to, to accord with, to let (it go, it be), accompany, come after, resemble
thiahsvoax oanviw [wt] [HTB] [wiki] u: thiaq'svoax oafn'viw [[...]][i#] [p.]
to separate lovers, break up a married couple
拆散鴛鴦
tngf'oafn [wt] [HTB] [wiki] u: tngr'oafn [[...]][i#] [p.]
curve, corner, turning, turn a corner
轉彎
tuiethaau oankezuo [wt] [HTB] [wiki] u: tuix'thaau oafn'kef'zuo [[...]][i#] [p.]
very party with whom we have the feud or quarrel, a rival
仇家

EDUTECH
ap'oafn [wt] [HTB] [wiki] u: ab'oafn [[...]] 
to bend
beng'oafn [wt] [HTB] [wiki] u: befng/beeng'oafn [[...]] 
call for redress
鳴冤
chiw'oafn [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'oafn [[...]] 
the inside curve or crook of elbow
肘彎
ham'oafn [wt] [HTB] [wiki] u: haam'oafn [[...]] 
to feel a grievance
含冤
hay'oafn [wt] [HTB] [wiki] u: hae'oafn [[...]] 
bay
海灣
kafng'oafn [wt] [HTB] [wiki] u: karng'oafn [[...]] 
a bay
港灣
kied-oansiuu [wt] [HTB] [wiki] u: kied-oafn'siuu [[...]] 
have an open feud, be at enmity
結仇
kied-sy'oafn [wt] [HTB] [wiki] u: kied-sie'oafn [[...]] 
engage in a blood-feud
結死冤
koay'oafn [wt] [HTB] [wiki] u: koae'oafn [[...]] 
to turn the corner
oafn [wt] [HTB] [wiki] u: oafn [[...]] 
fight, quarrel, strive
爭吵
oafn [wt] [HTB] [wiki] u: oafn [[...]] 
bent, be bent, turn
oafn [wt] [HTB] [wiki] u: oafn [[...]] 
bay
oan'ieen [wt] [HTB] [wiki] u: oafn'ieen [[...]] 
winding
蜿蜒
oan'ge [wt] [HTB] [wiki] u: oafn/oaan'ge [[...]] 
horticulture, gardening
園藝
oan'goe [wt] [HTB] [wiki] u: oafn/oaan'goe [[...]] 
millionaire
員外
oan'iøf [wt] [HTB] [wiki] u: oafn'iøf [[...]] 
to stoop; to bend down
oan'oad [wt] [HTB] [wiki] u: oafn/oaan'oad [[...]] 
crooked, devious
狡猾
oan'oafn [wt] [HTB] [wiki] u: oafn'oafn [[...]] 
bent, not straight, not upright
彎彎
oan'orng [wt] [HTB] [wiki] u: oafn/oaan'orng [[...]] 
accuse falsely, wrong, unjust
冤枉
oanbang [wt] [HTB] [wiki] u: oafn/oaan'bang [[...]] 
interpret a dream
圓夢
oanbie [wt] [HTB] [wiki] u: oafn/oaan'bie [[...]] 
perfect, exquisite
完美
oanboarn [wt] [HTB] [wiki] u: oafn/oaan'boarn [[...]] 
completed, finished, harmonious, satisfactory
圓滿; 完滿
oancviaa [wt] [HTB] [wiki] u: oafn/oaan'cviaa [[...]] 
complete, finish completely
完成
oanhwn [wt] [HTB] [wiki] u: oafn/oaan'hwn [[...]] 
complete the marriage ceremony
完婚
oankef [wt] [HTB] [wiki] u: oafn/oaan'kef [[...]] 
quarrel, feud
吵架
oankefng [wt] [HTB] [wiki] u: oafn'kefng [[...]] 
to bend a bow; to draw a bow
oankhiaw [wt] [HTB] [wiki] u: oafn/oaan'khiaw [[...]] 
crooked, convoluted, devious, to bend, to crook, to curve
彎曲
oankhiog [wt] [HTB] [wiki] u: oafn/oaan'khiog [[...]] 
crooked, convoluted, devious
狡猾
oankhud [wt] [HTB] [wiki] u: oafn'khud [[...]] 
accused unjustly
誣告
oankhuie [wt] [HTB] [wiki] u: oafn/oaan'khuie [[...]] 
compasses
??
oankied [wt] [HTB] [wiki] u: oafn/oaan'kied [[...]] 
complete, conclude, finish
完結
oankongmngg [wt] [HTB] [wiki] u: oafn/oaan'kofng'mngg [[...]] 
moon gate, arched door-way
拱門
oankut [wt] [HTB] [wiki] u: oafn/oaan'kut [[...]] 
smooth, harmonious
圓滑
oanlap [wt] [HTB] [wiki] u: oafn/oaan'lap [[...]] 
pay in full
完納
oanliim [wt] [HTB] [wiki] u: oafn/oaan'liim [[...]] 
a landscape garden
園林
oanlo [wt] [HTB] [wiki] u: oafn/oaan'lo [[...]] 
a roundabout way, a tortuous road
彎路
oanmngg [wt] [HTB] [wiki] u: oafn/oaan'mngg [[...]] 
archway
拱門
oanmoar [wt] [HTB] [wiki] u: oafn/oaan'moar [[...]] 
completed, finished, harmonious, fully paid
圓滿; 完滿
oanpid [wt] [HTB] [wiki] u: oafn/oaan'pid [[...]] 
be completed, is finished
完畢
oanseeng [wt] [HTB] [wiki] u: oafn/oaan'seeng [[...]] 
accomplish, complete, finish
完成
oansien [wt] [HTB] [wiki] u: oafn/oaan'sien [[...]] 
excellent (work)
完善
oansiuu [wt] [HTB] [wiki] u: oafn/oaan'siuu [[...]] 
animosity, enmity
怨仇
oantefng [wt] [HTB] [wiki] u: oafn/oaan'tefng [[...]] 
a gardener
園丁
oanto [wt] [HTB] [wiki] u: oafn'to [[...]] 
curvature; flexure
oantørtngr [wt] [HTB] [wiki] u: oafn/oaan'tøx'tngr [[...]] 
turn around and go back
轉回來
oanviw [wt] [HTB] [wiki] u: oafn/oaan'viw [[...]] 
Mandarin duck
鴛鴦
oanzoaan [wt] [HTB] [wiki] u: oafn/oaan'zoaan [[...]] 
complete
完全
oat'oafn [wt] [HTB] [wiki] u: oad'oafn [[...]] 
curve, turn
轉彎
pøroafn [wt] [HTB] [wiki] u: pøx'oafn [[...]] 
take vengeance, take revenge
報冤
pøx-oansiuu [wt] [HTB] [wiki] u: pøx-oafn'siuu [[...]] 
take revenge, take vengeance
報冤讎
sie'oafn [wt] [HTB] [wiki] u: six'oafn [[...]] 
perpetual enmity
世冤
sin'oafn [wt] [HTB] [wiki] u: syn/siin'oafn [[...]] 
avenge a wrong, vengeance
伸冤
siok'oafn [wt] [HTB] [wiki] u: siog'oafn [[...]] 
an old grievance
siøf'oafn [wt] [HTB] [wiki] u: siør'oafn [[...]] 
a creek
$
siuxoafn [wt] [HTB] [wiki] u: siu'oafn [[...]] 
be hated
受埋怨
sor'oafn [wt] [HTB] [wiki] u: sox'oafn [[...]] 
make a defense against an unjust accusation
訴冤
sy'oafn [wt] [HTB] [wiki] u: sie'oafn [[...]] 
serious feud
深仇
tngf'oafn [wt] [HTB] [wiki] u: tngr'oafn [[...]] 
corner, turning, turn the corner
轉彎
zoafn'oafn [wt] [HTB] [wiki] u: zoarn'oafn [[...]] 
go round a curve, turn a corner
轉彎

EDUTECH_GTW
ap'oafn 壓彎 [wt] [HTB] [wiki] u: ab'oafn [[...]] 
壓彎
chiw'oafn 手彎 [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'oafn [[...]] 
手彎
hafn'oafn 喊冤 [wt] [HTB] [wiki] u: harn'oafn [[...]] 
喊冤
ham'oafn 含冤 [wt] [HTB] [wiki] u: haam'oafn [[...]] 
含冤
hay'oafn 海灣 [wt] [HTB] [wiki] u: hae'oafn [[...]] 
海灣
kafng'oafn 港灣 [wt] [HTB] [wiki] u: karng'oafn [[...]] 
港灣
oan'ar 丸仔 [wt] [HTB] [wiki] u: oafn/oaan/oan'ar [[...]] 
丸仔
oan'ieen 蜿蜒 [wt] [HTB] [wiki] u: oafn'ieen [[...]] 
蜿蜒
oan'oafn 彎彎 [wt] [HTB] [wiki] u: oafn'oafn [[...]] 
彎彎
oan'orng 冤枉 [wt] [HTB] [wiki] u: oafn/oaan'orng [[...]] 
冤枉
oan'viw 鴛鴦 [wt] [HTB] [wiki] u: oafn/oaan'viw [[...]] 
鴛鴦
oanbie 完美 [wt] [HTB] [wiki] u: oafn/oaan'bie [[...]] 
完美
oanboarn 圓滿 [wt] [HTB] [wiki] u: oafn/oaan'boarn [[...]] 
圓滿
oanboarn 完滿 [wt] [HTB] [wiki] u: oafn/oaan'boarn [[...]] 
完滿
oange 園藝 [wt] [HTB] [wiki] u: oafn/oaan'ge [[...]] 
園藝
oankafng 員工 [wt] [HTB] [wiki] u: oafn/oaan'kafng [[...]] 
員工
oankef 冤家 [wt] [HTB] [wiki] u: oafn/oaan'kef [[...]] 
冤家
oankhiaw 彎曲 [wt] [HTB] [wiki] u: oafn/oaan'khiaw [[...]] 
彎曲
oankhuie 彎軌;圓軌 [wt] [HTB] [wiki] u: oafn/oaan'khuie [[...]] 
圓軌
oankuie 圓軌 [wt] [HTB] [wiki] u: oafn/oaan'kuie [[...]] 
圓軌
oankut 圓滑 [wt] [HTB] [wiki] u: oafn/oaan'kut [[...]] 
圓滑
Oanliim 員林 [wt] [HTB] [wiki] u: oafn/oaan'liim [[...]] 
員林
oanphexng 完聘 [wt] [HTB] [wiki] u: oafn/oaan'phexng [[...]] 
完聘
oanpid 完畢 [wt] [HTB] [wiki] u: oafn/oaan'pid [[...]] 
完畢
oanseeng 完成 [wt] [HTB] [wiki] u: oafn/oaan'seeng [[...]] 
完成
oansien 完善 [wt] [HTB] [wiki] u: oafn/oaan'sien [[...]] 
完善
oansiuu 冤仇 [wt] [HTB] [wiki] u: oafn/oaan'siuu [[...]] 
冤仇
oante 園地 [wt] [HTB] [wiki] u: oafn/oaan'te [[...]] 
園地
oantøe 園地 [wt] [HTB] [wiki] u: oafn/oaan'tøe [[...]] 
園地
oantefng 園丁 [wt] [HTB] [wiki] u: oafn/oaan'tefng [[...]] 
園丁
oanzoaan 完全 [wt] [HTB] [wiki] u: oafn/oaan'zoaan [[...]] 
完全
pør'oafn 報冤 [wt] [HTB] [wiki] u: pøx'oafn [[...]] 
報冤
pøx-oansiuu 報冤仇 [wt] [HTB] [wiki] u: pøx-oafn/oaan'siuu [[...]] 
報冤仇
sor'oafn 訴冤 [wt] [HTB] [wiki] u: sox'oafn [[...]] 
訴冤
søef'oafn 洗冤 [wt] [HTB] [wiki] u: søea'oafn [[...]] 
洗冤

Embree
beng'oafn [wt] [HTB] [wiki] u: beeng'oafn [[...]][i#] [p.11]
VO : call for redress
鳴冤
zoafn'oafn [wt] [HTB] [wiki] u: zoarn'oafn [[...]][i#] [p.38]
VO l : go round a curve, turn a corner
轉彎
zoafn'oafn [wt] [HTB] [wiki] u: zoarn'oafn [[...]][i#] [p.38]
VO l : take evasive action to avoid trouble (daily life or warfare)
轉彎
zoafn'oafn [wt] [HTB] [wiki] u: zoarn'oafn [[...]][i#] [p.38]
N : corner, curve
轉彎
chiw'oafn [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'oafn [[...]][i#] [p.58]
N : the inside curve or crook of the elbow
肘彎
hay'oafn [wt] [HTB] [wiki] u: hae'oafn [[...]][i#] [p.77]
N : bay
海灣
kied-oansiuu [wt] [HTB] [wiki] u: kied'oafn'siuu [[...]][i#] [p.135]
VO : have an open feud, be at enmity
結仇
u: kied'six'oafn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.135]
VO : engage in a blood-feud
結世仇
oafn [wt] [HTB] [wiki] u: oafn [[...]][i#] [p.191]
N ê : bay
oafn [wt] [HTB] [wiki] u: oafn [[...]][i#] [p.191]
V : fight, quarrel, strive
爭吵
oafn [wt] [HTB] [wiki] u: oafn [[...]][i#] [p.191]
V : turn (a corner)
u: oafn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.191]
SV : crooked, zigzagging
oafn [wt] [HTB] [wiki] u: oafn [[...]][i#] [p.191]
N : curve, turn
u: oafn'zhuix'oe'baai [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.191]
N/Orn chiah : Formosan scimitar babbler, Pomatorhinus erythrogenys erythrogenys
彎嘴畫眉
u: oafn'zhuix'pyn'ut [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.191]
N chiah : curlew sandpiper, Calidris ferruginea
滸鷸, 彎嘴濱鷸
oanviw [wt] [HTB] [wiki] u: oafn'viw [[...]][i#] [p.191]
N chiah : Mandarin duck, Aix galericulata
鴛鴦
u: oafn'viw [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.191]
N chiah : mud-dauber wasp
土蜂
u: oafn'viw'thoo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.191]
N chiah : nest of a mud-dauber wasp
黃蜂泥
oankef [wt] [HTB] [wiki] u: oafn'kef [[...]][i#] [p.191]
V/N : feud, quarrel
吵架
u: oafn'kef løh'zex [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.191]
V : have a feud or violent quarrel
爭吵結冤
u: oafn'kef'niu'zex [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.191]
Vph : have a feud, fight or quarrel
爭吵不休
oankongmngg [wt] [HTB] [wiki] u: oafn'kofng'mngg [[...]][i#] [p.191]
N ê : arched door-way, moon-gate
拱門
oankhiaw [wt] [HTB] [wiki] u: oafn'khiaw [[...]][i#] [p.191]
SV : crooked, convoluted
彎曲
oankhiaw [wt] [HTB] [wiki] u: oafn'khiaw [[...]][i#] [p.191]
fig : crooked, devious
彎曲
oankhiog [wt] [HTB] [wiki] u: oafn'khiog [[...]][i#] [p.191]
SV/R : crooked, convoluted
狡猾
oankhiog [wt] [HTB] [wiki] u: oafn'khiog [[...]][i#] [p.191]
fig : crooked, devious
狡猾
oankhud [wt] [HTB] [wiki] u: oafn'khud [[...]][i#] [p.191]
V : accuse unjustly
誣告
oan'oad [wt] [HTB] [wiki] u: oafn'oad [[...]][i#] [p.191]
SV : crooked
狡猾
oan'oad [wt] [HTB] [wiki] u: oafn'oad [[...]][i#] [p.191]
SV fig : crooked, devious
狡猾
oan'orng [wt] [HTB] [wiki] u: oafn'orng [[...]][i#] [p.191]
V : accuse falsely, wrong
冤枉
oan'orng [wt] [HTB] [wiki] u: oafn'orng [[...]][i#] [p.191]
SV : unjust, wrong
冤枉
oansiuu [wt] [HTB] [wiki] u: oafn'siuu [[...]][i#] [p.191]
N : animosity, enmity
怨仇
oantørtngr [wt] [HTB] [wiki] u: oafn'tøx'tngr [[...]][i#] [p.191]
V : turn around and go back
轉回來
oat'oafn [wt] [HTB] [wiki] u: oad'oafn [[...]][i#] [p.191]
N : curve, turn (road)
轉彎
u: pøx zhaan'lee'ar oafn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.206]
Sph : return injury for injury
報怨
pøroafn [wt] [HTB] [wiki] u: pøx'oafn [[...]][i#] [p.206]
VO : take vengeance, take revenge
報冤
u: pøx'oafn'siin [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.206]
VO : take revenge, take vengeance
報冤仇
sy'oafn [wt] [HTB] [wiki] u: sie'oafn [[...]][i#] [p.226]
N : serious feud
深仇
u: sie'oafn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.226]
N : perpetual enmity
世仇
sin'oafn [wt] [HTB] [wiki] u: syn'oafn [[...]][i#] [p.232]
V : avenge a wrong
伸冤
sin'oafn [wt] [HTB] [wiki] u: syn'oafn [[...]][i#] [p.232]
N : vengeance
伸冤
u: siør'oafn'zhuix'oe'baai [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.235]
N/Orn chiah : Formosan lesser scimitar babbler, Pomatorhinus montanus musicus
小彎嘴畫眉
siuxoafn [wt] [HTB] [wiki] u: siu'oafn [[...]][i#] [p.240]
V/pass : be hated
受埋怨
sor'oafn [wt] [HTB] [wiki] u: sox'oafn [[...]][i#] [p.241]
VO : make a defense against an unjust accusation
訴冤
tngf'oafn [wt] [HTB] [wiki] u: tngr'oafn [[...]][i#] [p.267]
N : corner, turning
轉彎

Lim08
u: aix'oafn 愛冤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0009] [#234]
Ai3冤家 。 <>
u: ao'oafn 拗彎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0012] [#1264]
拗hou7伊彎去 。 <>
u: bøo'oafn'bøo'siuu 無冤無仇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0854] [#3153]
long2無冤仇 。 <∼∼∼∼ boe7成父kiaN2 。 >
u: zap'oafn go'oad 十彎 五oat [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0616] [#4719]
( 1 ) 路彎曲 。 ( 2 ) 做人拗蠻無正直 。 <( 2 ) 伊e5人 ∼∼∼∼ 。 >
u: zeeng'six'oafn 前世冤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0174] [#5438]
前世e5冤仇 。 <>
u: chid'oafn'poeq'oafn chid'oafn'pøeq'oafn 七彎八彎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0205] [#8685]
用各種理由強beh ai3討錢 。 <>
u: chid'oafn'poeq'oad 七彎八oat [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0205] [#8686]
迂迴彎曲 ( khiau ) 。 <∼∼∼∼-- e5路 ; 心肝 ∼∼∼∼ 。 >
u: chiuo'au'oafn 手後彎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0135] [#8741]
= [ 手後靪 ] 。 <>
u: chiuo'oafn 手彎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0136] [#8831]
= [ 手越彎 ] 。 <>
u: chiuo'oad'oafn 手越彎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0136] [#8834]
肘 ( tiu2 ) e5內向凹窩e5所在 。 <>
u: zoarn'oafn 轉彎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0839] [#13545]
( 1 ) tu2 - tioh8彎角轉變方向 。 ( 2 ) 設法 , 融通 。 ( 3 ) 替人講好話 。 <( 1 )∼∼ oat角 。 ( 2 ) 你去 ∼∼ 看有 -- 無 ? hit - e5不止gau5 ∼∼ 。 ( 3 ) 若無我替伊 ∼∼, 伊就be7直 。 >
u: zuie'oafn'viw 水鴛鴦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0323] [#14924]
( 1 )( 動 ) 鴛鴦 。 ( 2 ) 水花火e5一種 。 <>
u: hae'oafn 海灣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0516] [#17662]
入海e5所在 。 < 船拋ti7 ∼∼ 。 >
u: haam'oafn 含冤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0536] [#17877]
to feel a grievance
( 1 ) 抱敵意 , 有復仇e5心 。 ( 2 ) 受冤枉 。 <( 1 ) 對頭有 ∼∼ ti7 - teh 。 ( 2 ) chit條命案伊有 ∼∼ 。 >
u: harn'oafn harm'oafn 喊冤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0528/B0534] [#17921]
Hoah冤枉 。 < 擊鼓 ∼∼ ; 對縣太爺 ∼∼ 。 >
u: hao'oafn 哮冤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0521] [#18259]
( 1 ) 叫冤枉 。 ( 2 ) 損失e5時等怨嘆 。 <( 1 ) 擊鼓 ∼∼ 。 ( 2 ) 免 ∼∼, 無夠chiah賠補你 。 >
u: hiaxm'oafn 喊冤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0611] [#19242]
大聲訴冤 , 大聲叫講是冤罪 。 <>
u: hoafn'pøo'oafn 番婆灣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0800] [#20902]
( 植 ) 葡萄科 。 <>
u: karng'oafn 港灣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0226] [#27130]
<>
u: kao'oafn zap'peq'oad 九彎 十八挖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0193] [#27660]
路真彎曲 。 <>
u: kaw'ciw'oafn 膠州灣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0200] [#27947]
支那e5地名 ( ti7山東半島 ) 。 <>
u: khaf'oafn 腳彎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0165] [#29630]
= [ 腳oat彎 ] 。 <>
u: khaf'oad'oafn 腳oat彎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0165] [#29632]
腳頭u e5內底面 。 = [ 腳後曲 ] 。 <>
u: khaux'oafn 哭冤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0193] [#29786]
冤枉哭 。 <>
u: khie'oafn 起彎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0261] [#30221]
chhoe7孔縫恐嚇 、 揩 ( kha3 ) 油 。 <>
u: kied'oafn 結冤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0291] [#33148]
結冤仇 。 <>
u: kied'oafn'siuu 結冤仇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0291] [#33150]
結冤仇 。 <>
u: kied'sie'oafn 結死冤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0292] [#33160]
結冤仇 , 變成仇敵 。 <>
u: kied'tai'oafn 結大冤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0292] [#33173]
結大冤仇 。 <>
u: køx'oafn 告冤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0484] [#34599]
申冤 , 哀訴 。 <>
u: niao'zhuo'ar'oafn 老鼠仔冤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0497] [#42571]
小冤 。 < 報 ∼∼∼∼ 。 >
u: oafn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0148] [#43086]
( 1 ) 怨恨 。 ( 2 ) = [ 冤家 ] 。 ( 3 ) 冤枉 。 ( 4 ) gin2 - a2強求 。 <( 1 )∼ 可改 , 不可結 。 ( 2 ) 夫婦不時 ∼ ; ∼ 無家 , 對無主 。 ( 3 ) 有 ∼ 莫伸 。 ( 4 ) gin2 - a2 ∼ 東 ∼ 西 。 >
u: oafn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0148] [#43087]
< 海 ∼; 入風隨俗 , 入港隨 ∼ 。 >
u: oafn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0148] [#43088]
( 1 ) 彎曲 。 ( 2 ) 迴轉 。 ( 3 ) 腳手關節彎曲e5內面 。 <( 1 ) 路 ∼∼ 。 ( 2 )∼ 對山腳來 。 ( 3 ) 手 ∼ ; 腳 ∼; 雞翼 ( sit8 ) 股 ∼ = 路等像雞翼股an2 - ni彎曲 。 >
u: oafn`laang 冤人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0151/A0152] [#43285]
( gin2 - a2 ) 強求 , phaiN2款待 。 < Ai3 ∼∼; Beh ∼∼ 抱 = gin2 - a2討beh人抱 。 >
u: oafn'am 冤頷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0148] [#43286]
輪到phaiN2運 。 < 有去所以tu2 - tioh8 chit - e5 ∼∼; 成 ( chiaN5 ) ∼∼ = 真phaiN2運tu2 - tioh8 。 >
u: oafn'ciør bøo'oafn'kef 冤少 無冤加 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0151] [#43287]
冤家是加損失 -- e5 (「 冤加 」 是模仿 「 冤家 」 來講 ) 。 <>
u: oafn'e 冤禍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0149/A0149] [#43288]
災難 ; 災厄 ( eh ) 。 <>
u: oafn'huun 冤魂 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0151] [#43294]
冤靈 , 冤鬼 。 <∼∼ 不散 。 >
u: oafn'iaq 彎挖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0148] [#43295]
阿片薰管頭堆積熏屎 , 用幼長e5扁撓 ( ngiau2 ) ka7撓出來叫 「 直挖 」, 用彎曲e5長撓ka7撓出來叫 「 彎挖 」 。 <>
u: oafn'viw 螉蠮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0148] [#43296]
( 動 ) 腰真細e5蜂 。 <∼∼ 腰 = kap蜂仝款細腰 ; ∼∼ 賒 , 重疊欠 = ka7仝一個人重疊借錢 ; ∼∼ 拖ka - choah8 = 講gin2 - a2等揹 ( phaiN7 ) kap身軀be7比pheng7 e5重物 。 >
oan'viw 鴛鴦 [wt] [HTB] [wiki] u: oafn'viw [[...]][i#] [p.A0148] [#43297]
( 1 )( 動 ) 鴛鴦鳥 。 ( 2 ) 夫婦 。 <( 2 )∼∼ 枕 ; ∼∼ 劍 = 一個劍鞘 ( siau3 ) 入兩支劍 ; ∼∼ kan2 = 新娘帶來e5兩個cha - bou2 。 >
u: oafn'viw'aq 鴛鴦鴨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0149] [#43298]
( 動 ) 鴨e5一種 。 <>
u: oafn'viw'cirm 鴛鴦枕 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0149] [#43299]
新婚e5時用e5有鴛鴦模樣e5枕頭 , 新枕 。 <>
u: oafn'viw'kab'taxn 鴛鴦鴿旦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0149] [#43300]
鴿 ( kap = 粉鳥 ) e5卵摻火腿等e5料理 。 <>
u: oafn'viw'koef'ciim 鴛鴦雞蟳 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0149] [#43301]
雞肉等做材料e5料理 。 <>
u: oafn'viw'paan 鴛鴦瓶 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0149] [#43302]
毒殺者使用e5內部分兩格e5酒瓶 。 <>
u: oafn'viw'tau 鴛鴦豆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0149] [#43303]
( 植 ) 細粒土豆e5品種名 。 <>
u: oafn'viw'thngg 鴛鴦糖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0149] [#43304]
新婚e5時用e5有鴛鴦模樣e5喜餅 。 <>
u: oafn'viw'thoo 螉𧕪塗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0149] [#43305]
mud dauber nest
Oan - iuN蜂e5巢 。 <>
u: oafn'viw'thuy 鴛鴦梯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0149] [#43306]
彎曲e5梯抑是階梯 。 <>
u: oafn'kef 冤家 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0150] [#43307]
起紛爭 。 <∼∼ 主 = 冤家e5對手 ; ∼∼ 量 ( niu5 ) 債 /∼∼ 勞大債 = 口頭冤家 ; ∼∼ 路頭狹 ( eh ); ∼∼ 變親家 ; ∼∼ 你來誤 -- 我 = 少年出嫁e5 cha - bou2人怨嘆in翁e5時講e5話 , 意思 : 因果註定tioh8 。 >
u: oafn'khafng oad'phang 彎孔 oat縫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0149] [#43308]
深入去內底 , 彎曲e5內底 。 <>
u: oafn'khaw 彎khau [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0149] [#43309]
彎曲e5 khau刀 , khau桶內面e5細支刀 。 <>
u: oafn'khiefn 冤愆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0149] [#43310]
( 1 )( 文 ) 冤罪 。 ( 2 ) phaiN2運 。 <>
u: oafn'khiaw 彎曲 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0149] [#43311]
- 1 ( 2 ) tai7 - chi3錯綜複雜 。 <( 1 ) 竹a2 ∼∼; 路真 ∼∼ 。 >
u: oafn'khiog 彎曲 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0149] [#43312]
( 文 )<>
u: oafn'khud 冤屈 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0150] [#43313]
冤枉委屈 。 < 伊 ∼∼ 我 。 >
u: oafn'koef oad'hang 彎街 oat巷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0150] [#43315]
後街彎oat e5細條街路 , 偏僻e5小街路 。 <>
u: oafn'koef phiaq'hang 彎街 僻巷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0150] [#43316]
= [ 彎街 oat巷 ] 。 <>
u: oafn'kofng'ar 彎光仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0150] [#43317]
頂面部分半月彎曲形e5門或窗 , 拱形門窗 。 <>
u: oafn'kofng'baai 彎光楣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0150] [#43318]
門窗半月彎曲形e5部分 。 = [ 圓光楣 ] 。 <>
u: oafn'kofng'mngg 彎光門 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0150] [#43319]
頂面部分半月彎曲形e5門 。 = [ 圓光門 ] 。 <>
u: oafn'kuie 冤鬼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0150] [#43320]
冤靈 , 惡靈 。 <∼∼ 交纏 ; ∼∼ 抽舌根 = ( 用嘴害人抑是失言害人 ) 致到受害者來報仇 ; ∼∼ 拜正 ( chiaN ) = 受害者新正年頭就來報怨 ; ∼∼ 討命 ; ∼∼ toe3尻川後 。 >
u: oafn'liao'oafn 冤了冤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0152] [#43321]
冤家了koh再冤 。 <>
u: oafn'oafn 冤冤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0149/A0152] [#43323]
( 1 ) 互相有冤仇 。 ( 2 ) = [ 冤 ]( 2 ) 。 ( oan - loan )<( 1 ) ∼∼ 相報 = 互相報冤仇 。 >
u: oafn'oafn 彎彎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0149] [#43324]
彎曲 。 <∼∼ oat - oat ; ∼∼ 曲 ( khiau ) 曲 。 >
u: oafn'oad 彎穵 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0149] [#43326]
( 1 ) 彎曲 。 ( 2 ) tai7 - chi3混雜 。 <>
u: oafn'orng 冤枉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0149] [#43327]
( 1 ) 無實在e5罪 。 ( 2 ) PhaiN2運 。 <( 1 ) Hou7人 ∼∼ 。 ( 2 )∼∼ 輸 。 >
u: oafn'poex'ie 彎背椅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0151] [#43329]
後背彎曲e5椅 。 <>
u: oafn'siuu 冤仇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0150] [#43330]
仇恨 。 < 報 ∼∼; ∼∼ 有報 ; 結 ∼∼ 。 >
u: oafn'tøf 彎刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0151] [#43331]
khau桶內面e5彎曲khau刀 。 <>
u: oad'oafn 穵彎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0147] [#43360]
< 手 ∼∼ = 手彎曲 。 >
u: pøx'oafn 報冤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0896] [#48350]
復仇 。 <>
u: svaf'oafn nng'oad 三彎 兩oat [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0534] [#50581]
= [ 三彎 兩轉 ] 。 <>
u: svaf'oafn nng'tngr 三彎 兩轉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0534] [#50582]
常常來 。 <∼∼∼∼ 就來阮兜 ; ∼∼∼∼ 就去cha - bou2間 。 >
u: seq'oafn'viw 雪鴛鴦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0784/A0828] [#50989]
( 植 ) 石蕊科 , = [ 月來香 ] 。 <>
u: sie'oafn 死冤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0652] [#51557]
困難thau2 e5冤仇 。 < 結 ∼∼ 。 >
u: syn'oafn 伸冤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0719] [#53385]
洗清冤枉 。 < 望大人替我 ∼∼-- leh ( 對判官講e5話 ) 。 >
u: sox'oafn 訴冤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0821] [#55811]
申訴冤枉 。 < 替我 ∼∼-- 一 - 下 。 >
u: tham'tor'oafn tham7堵彎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0053] [#59169]
半中央鬆去陷 -- 落 - 去 。 <>
u: tiaw'oafn 鵰彎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0241] [#62415]
強力拗彎曲 。 <>
u: tngr'oafn 轉彎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0392] [#63437]
變方向 。 <>
u: toa'oafn 大冤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0422] [#64301]
( 1 ) 大冤家 。 ( 2 ) 非常冤屈 。 <( 1 ) kap伊 ~ ~ 。 ( 2 ) 受 ~ ~ 。 >
u: toa'oafn 大彎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0422] [#64302]
大e5彎oat回轉 。 <>
u: ud'oafn 屈彎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0114] [#66518]
屈hou7伊彎曲 。 <>
u: siaang'oafn'torng 同嚾黨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0644/A0644/A0565/A0565] [#68011]
黨類 ; 同類 ; chhit - tho5伴 。 <>