Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u:tafng, found 0,

DFT
A'tafng Pvexvi/A'tafng Pvixvi 🗣 (u: Af'tafng Pve/Pvi'vi) 亞東醫院 [wt][mo] A-tang Pēnn-īnn/A-tang Pīnn-īnn [#]
1. () || 附錄-地名-臺北捷運土城線站名

tonggi: ; s'tuix:
angbøeftafng 🗣 (u: aang'bøea'tafng) 紅尾冬 [wt][mo] âng-bué-tang/âng-bé-tang [#]
1. (N) || 烏面赤尾冬。魚類。體長側扁,呈橢圓形,全身灰褐色,腹部為銀白色,頭端尖細,眼大。分布在臺灣南部海域。
1: Aang'boea'tafng, khaq hør ciah chiaq'zafng. (紅尾冬,較好食赤鯮。) (意為當令的紅尾冬,好吃的程度,並不會輸給高價位的赤鯮。)

tonggi: ; s'tuix:
baxntafng 🗣 (u: ban'tafng) 慢冬 [wt][mo] bān-tang [#]
1. (N) || 指二期稻作。

tonggi: mńg-tang; s'tuix:
chiutafng 🗣 (u: chiw'tafng) 秋冬 [wt][mo] tshiu-tang [#]
1. () autumn & winter ||

tonggi: ; s'tuix:
hiøhtafng 🗣 (u: hiøq'tafng) 歇冬 [wt][mo] hioh-tang [#]
1. (V) || 放寒假。
1: Goarn kviar ma teq'beq hiøq'tafng`aq. (阮囝嘛咧欲歇冬矣。) (我兒子也快要放寒假了。)

tonggi: hiøhkvoaa, 25845; s'tuix:
hittangzun 🗣 (u: hid'tafng'zun) 彼當陣 [wt][mo] hit-tang-tsūn [#]
1. (Time) || 那時、那陣子。常合音為「向陣」hiàng-tsūn。
0: Thak kog'tiofng hid'tafng'zun y taix hef'kw. (讀國中彼當陣伊就帶痚呴。) (讀國中那時他就患了氣喘病。)

tonggi: 27596, hiàng-tsūn-á; s'tuix:
høfni'tafng 🗣 (u: hør'nii'tafng) 好年冬 [wt][mo] hó-nî-tang [#]
1. (N) || 豐年。指農作物豐收的年頭。
1: Kyn'nii si cit ee hør'nii'tafng. (今年是一个好年冬。) (今年是個豐收的年頭。)

tonggi: hongnii; s'tuix:
Ka'tafng 🗣 (u: Kaf'tafng) 佳冬 [wt][mo] Ka-tang [#]
1. () || 附錄-地名-火車線站名

tonggi: ; s'tuix:
Ka'tangkhaf 🗣 (u: Kaf'tafng'khaf) 茄苳跤 [wt][mo] Ka-tang-kha [#]
1. () || 彰化縣花壇(附錄-地名-舊地名)

tonggi: ; s'tuix:
Ka'tangkhaf 🗣 (u: Kaf'tafng'khaf) 茄苳跤 [wt][mo] Ka-tang-kha [#]
1. () || 屏東縣佳冬(附錄-地名-舊地名)

tonggi: ; s'tuix:
Ka'tangtvia'ar 🗣 (u: Kaf'tafng'tvia'ar) 茄苳萣仔 [wt][mo] Ka-tang-tiānn-á [#]
1. () || 高雄市茄萣(附錄-地名-舊地名)

tonggi: ; s'tuix:
Katafng Hiofng/Ka'tafng Hiofng 🗣 (u: Kaf'tafng Hiofng) 佳冬鄉 [wt][mo] Ka-tang-hiong [#]
1. () || 屏東縣行政區(附錄-地名-臺灣縣市行政區名)

tonggi: ; s'tuix:
katafng/ka'tafng 🗣 (u: kaf'tafng) 茄苳 [wt][mo] ka-tang [#]
1. (N) || 木本植物。一種半落葉性的喬木,枝幹直立,枝葉開展且茂密,樹皮呈赤褐色,幹面則呈現鱗狀剝落。是臺灣鄉間常見的樹種。

tonggi: ; s'tuix:
laggøeqtafng 🗣 (u: lak'gøeh'tafng) 六月冬 [wt][mo] la̍k-gue̍h-tang/la̍k-ge̍h-tang [#]
1. (N) || 夏稻、夏穫。夏季收穫的農作物、第一期稻作所收成的農作物。
1: Cid ee lak'goeh'tafng cviaa par'sui. (這个六月冬誠飽穗。) (這些早熟稻真飽滿。)
2. (Time) || 六月的收穫期。
1: Zøq'sid'laang ti lak'goeh'tafng sii lorng e khaq bøo'eeng. (作穡人佇六月冬時攏會較無閒。) (農夫們在六月的收穫季都會比較忙。)

tonggi: ; s'tuix:
Lamkviatanglo 🗣 (u: Laam'kviaf'tafng'lo) 南京東路 [wt][mo] Lâm-kiann-tang-lōo [#]
1. () || 附錄-地名-臺北捷運文湖線站名

tonggi: ; s'tuix:
libtafng 🗣 (u: lip'tafng) 立冬 [wt][mo] li̍p-tang [#]
1. () || 約當國曆十一月七日或八日。這一天是冬季的開始,民間常藉機進補。

tonggi: ; s'tuix:
mngftafng/boafntafng 🗣 (u: mngr'tafng boarn'tafng) 晚冬 [wt][mo] mńg-tang [#]
1. () || 二期稻作。見【慢冬】bān-tang 條。

tonggi: baxntafng, ún-á-tang, 27367, 27368, ē-tang; s'tuix:
nitafng/ni'tafng 🗣 (u: nii'tafng) 年冬 [wt][mo] nî-tang [#]
1. (Time) || 年分、年歲。
2. (N) || 收成、收穫。
1: Kyn'nii si hør nii'tafng. (今年是好年冬。) (今年的收成好、今年是豐收年。)

tonggi: ; s'tuix:
obøeftafng/o'bøeftafng 🗣 (u: of'bøea'tafng) 烏尾冬 [wt][mo] oo-bué-tang/oo-bé-tang [#]
1. (N) || 雙帶鱗鰭烏尾鮗。一種食用帶赤色的海水魚。
0: Of'boea'tafng, khaq hør ciah chiaq'zafng. (烏尾冬,較好食赤鯮。) (俗語,當令便宜的新鮮漁獲比不當令的高級漁貨好吃。)

tonggi: ; s'tuix:
øefaftangkoef 🗣 (u: øea'ar'tafng'koef) 矮仔冬瓜 [wt][mo] é-á-tang-kue/ué-á-tang-kue [#]
1. (N) || 矮冬瓜。對矮小的人的謔稱。

tonggi: 27778, 27779, 27780, 27781; s'tuix:
phvayni'tafng 🗣 (u: phvae'nii'tafng) 歹年冬 [wt][mo] pháinn-nî-tang [#]
1. (N) || 荒年、歉歲。農作物收成不好的年頭。
1: Phvae'nii'tafng kau siao'laang. (歹年冬厚痟人。) (在不好的年頭,狂人奇事特別多。比喻怪事年年有,今年特別多。)

tonggi: hiongnii, 25238, 25244; s'tuix:
poftafng 🗣 (u: por'tafng) 補冬 [wt][mo] póo-tang [#]
1. (N) || 冬令進補。臺灣北部人的習俗,會在「立冬」(li̍p-tang)這天食用補品,認為可以藉此增強體力,抵禦寒氣,而南部人則在「冬節」(tang-tseh)這一天進補。
1: Kyn'ar'jit si por'tafng, zhaix'chi'ar ciog ze laang teq bea hoafn'aq. (今仔日是補冬,菜市仔足濟人咧買番鴨。) (今天是冬令進補,市場有很多人在買番鴨。)

tonggi: ; s'tuix:
siutafng 🗣 (u: siw'tafng) 收冬 [wt][mo] siu-tang [#]
1. (V) || 收成。收割農作物。
1: Zap'goeh ee sii, zhaf'pud'tøf e'sae siw'tafng`aq. (十月的時,差不多就會使收冬矣。) (十月的時節,差不多就可以收割了。)

tonggi: ; s'tuix:
suie-tangtafng 🗣 (u: suie-tafng'tafng) 媠噹噹 [wt][mo] suí-tang-tang [#]
1. (Adj) || 形容非常漂亮。
1: Lie zngf kaq suie'tafng'tafng, si m si beq khix iog'hoe? (你妝甲媠噹噹,是毋是欲去約會?) (你打扮得這麼漂亮,是不是要去約會?)

tonggi: ; s'tuix:
sviuxtangsviuxsay 🗣 (u: sviu'tafng'sviu'say) 想東想西 [wt][mo] siūnn-tang-siūnn-sai [#]
1. (Exp) || 胡思亂想。想這個想那個。
1: Lie m'thafng køq ti hiaf sviu'tafng'sviu'say, kvoar'kirn zøx khafng'khoex`laq! (你毋通閣佇遐想東想西,趕緊做工課啦!) (你不要還在那裡胡思亂想,趕快做工作啦!)

tonggi: ; s'tuix:
svoatang'øf 🗣 (u: svoaf'tafng'øf) 山苳蒿 [wt][mo] suann-tang-o [#]
1. (N) || 昭和草。草本植物。莖葉鮮綠柔軟,葉緣呈鋸齒狀,花為紅褐色,果實被絨毛。春季為最佳的採集季節,可以食用。遭蟲咬傷或擦傷,也可將莖葉搗碎敷於患部。

tonggi: ; s'tuix:
svoatangpeqar 🗣 (u: svoaf'tafng'peh'ar) 山東白仔 [wt][mo] suann-tang-pe̍h-á [#]
1. (N) || 包心白菜、山東白菜。葉菜類。營養豐富,具有清熱利尿、降血壓、預防感冒、健胃整腸等功效。

tonggi: ; s'tuix:
tafng 🗣 (u: tafng) [wt][mo] tang [#]

tonggi: ; s'tuix:
tafng 🗣 (u: tafng) p [wt][mo] tang [#]

tonggi: ; s'tuix:
tafng 🗣 (u: tafng) p [wt][mo] tang [#]
1. (Pl) east; eastern || 方位名,與「西」相對。
1: tafng'peeng (東爿) (東方)
2. (Adj) together with say: many; much; often; a lot of; numerous; more; mixed; miscellaneous; various; wide || 與「西」連用,形容多、雜、廣。
1: hiaam'tafng'hiaam'say (嫌東嫌西) (這也嫌那也嫌)
2: sviu'tafng'sviu'say (想東想西) (這也想那也想)

tonggi: ; s'tuix:
tafng 🗣 (u: tafng) t [wt][mo] tang [#]

tonggi: ; s'tuix:
tafng 🗣 (u: tafng) p [wt][mo] tang [#]
1. (N) winter; fourth season of the year || 一年中的第四季。
1: tafng'thvy (冬天) ()
2: tafng'surn (冬筍) ()
2. (Mw) year || 計算年的單位。代表一年的時間。
1: cit tafng (一冬) (一年)
3. (N) condition of the annual harvest || 年頭收成的狀況。
1: hør nii'tafng (好年冬) (農作物收成好的年份)
4. (N) crop harvest season || 農作物的收成季。
1: six goeh tafng (四月冬) (四月的收穫季)

tonggi: ; s'tuix:
Tafng Khw 🗣 (u: Tafng Khw) 東區 [wt][mo] Tang-khu [#]
1. () || 臺中市行政區(附錄-地名-臺灣縣市行政區名)

tonggi: ; s'tuix:
Tafng Khw 🗣 (u: Tafng Khw) 東區 [wt][mo] Tang-khu [#]
1. () || 嘉義市行政區(附錄-地名-臺灣縣市行政區名)

tonggi: ; s'tuix:
Tafng Khw 🗣 (u: Tafng Khw) 東區 [wt][mo] Tang-khu [#]
1. () || 新竹市行政區(附錄-地名-臺灣縣市行政區名)

tonggi: ; s'tuix:
Tafng Khw 🗣 (u: Tafng Khw) 東區 [wt][mo] Tang-khu [#]
1. () || 臺南市行政區(附錄-地名-臺灣縣市行政區名)

tonggi: ; s'tuix:
Taitafng 🗣 (u: Taai'tafng) 臺東 [wt][mo] Tâi-tang [#]
1. () || 附錄-地名-火車幹線

tonggi: ; s'tuix:
Taitafng Chi 🗣 (u: Taai'tafng Chi) 臺東市 [wt][mo] Tâi-tang-tshī [#]
1. () || 縣市(附錄-地名-臺灣縣市行政區名)

tonggi: ; s'tuix:
Taitafng Koan 🗣 (u: Taai'tafng Koan) 臺東縣 [wt][mo] Tâi-tang-kuān [#]
1. () || 縣市(附錄-地名-臺灣縣市行政區名)

tonggi: ; s'tuix:
Taixtafng 🗣 (u: Tai'tafng) 大東 [wt][mo] Tāi-tang [#]
1. () || 附錄-地名-高雄捷運橘線站名

tonggi: ; s'tuix:
Tang'Af/Tang'af 🗣 (u: Tafng'af) 東亞 [wt][mo] Tang-a [#]
1. () (CE) East Asia || 東亞

tonggi: ; s'tuix:
Tang'aw 🗣 (u: Tafng'aw) 東歐 [wt][mo] Tang-au [#]
1. () (CE) Eastern Europe || 東歐

tonggi: ; s'tuix:
Tang'irn Hiofng 🗣 (u: Tafng'irn Hiofng) 東引鄉 [wt][mo] Tang-ín-hiong [#]
1. () || 連江縣行政區(附錄-地名-臺灣縣市行政區名)

tonggi: ; s'tuix:
Tang'oo 🗣 (u: Tafng'oo) 東湖 [wt][mo] Tang-ôo [#]
1. () || 附錄-地名-臺北捷運文湖線站名

tonggi: ; s'tuix:
tang'øf 🗣 (u: tafng'øf) 苳蒿 [wt][mo] tang-o [#]
1. (N) || 茼蒿。植物名。一年生草本植物。莖葉皆可食用,一燙即熟,常用來搭配火鍋或煮湯圓。由於莖葉的水分多,在煮過之後,會大量失水,只剩一點點,所以又叫「拍某菜」,是冬季重要的蔬菜之一。

tonggi: phahbofzhaix; s'tuix:
Tang'øx 🗣 (u: Tafng'øx) 東澳 [wt][mo] Tang-ò [#]
1. () || 附錄-地名-火車線站名

tonggi: ; s'tuix:
Tang'viuu 🗣 (u: Tafng'viuu) 東洋 [wt][mo] Tang-iûnn [#]
1. (N) || 亞洲。
2. (N) || 日本。從清代以來到近代對日本的稱呼。

tonggi: ; s'tuix:
tangbøea 🗣 (u: tafng'bøea) 冬尾 [wt][mo] tang-bué/tang-bé [#]
1. () || 年底。見【年尾】nî-bué 條。

tonggi: nibøea, nitøea; s'tuix:
Tangciøh Hiofng 🗣 (u: Tafng'ciøh Hiofng) 東石鄉 [wt][mo] Tang-tsio̍h-hiong [#]
1. () || 嘉義縣行政區(附錄-地名-臺灣縣市行政區名)

tonggi: ; s'tuix:
Tanghae 🗣 (u: Tafng'hae) 東海 [wt][mo] Tang-hái [#]
1. (N) || 海洋名。位於長江口以南、臺灣海峽以北,臺灣、福建、浙江、江蘇南部都濱臨這個海域。

tonggi: ; s'tuix:
Tanghae 🗣 (u: Tafng'hae) 東海 [wt][mo] Tang-hái [#]
1. () || 附錄-地名-火車線站名

tonggi: ; s'tuix:
tanghofng 🗣 (u: tafng'hofng) 東方 [wt][mo] tang-hong [#]
1. () east || 東方

tonggi: ; s'tuix:
tanghofng 🗣 (u: tafng'hofng) 東風 [wt][mo] tang-hong [#]
1. (N) || 春風。春天所吹的風。
2. (N) || 從東邊吹過來的風。
3. (N) || 亞洲人、東方人的價值觀或流行風潮;相對於歐洲、美洲人、西方人的價值觀或流行風潮而言。

tonggi: ; s'tuix:
tanghurn 🗣 (u: tafng'hurn) 冬粉 [wt][mo] tang-hún [#]
1. (N) || 粉絲。綠豆粉條。
1: Na korng'tiøh gøo'baq tafng'hurn liau'lie, goar e laau zhuix'noa. (若講著鵝肉冬粉料理,我就會流喙瀾。) (若談到鵝肉冬粉料理,我就會流口水。)

tonggi: 27517; s'tuix:
tanghvoa 🗣 (u: tafng'hvoa) 東岸 [wt][mo] tang-huānn [#]
1. () east coast; east bank; east shore || 東岸

tonggi: ; s'tuix:
Tangkarng Khøef 🗣 (u: Tafng'karng Khøef) 東港溪 [wt][mo] Tang-káng-khe [#]
1. () || 附錄-地名-溪川名

tonggi: ; s'tuix:
Tangkarng Tixn 🗣 (u: Tafng'karng Tixn) 東港鎮 [wt][mo] Tang-káng-tìn [#]
1. () || 屏東縣行政區(附錄-地名-臺灣縣市行政區名)

tonggi: ; s'tuix:
tangkhw 🗣 (u: tafng'khw) 東區 [wt][mo] tang-khu [#]
1. () eastern district || 東區

tonggi: ; s'tuix:
tangkoef 🗣 (u: tafng'koef) 冬瓜 [wt][mo] tang-kue [#]
1. (N) || 瓜果類。一年生攀緣草本。莖上有捲鬚,葉子分裂如掌狀,開黃花,雌雄同株。果實也稱為「冬瓜」,呈球形或長圓柱形,結實大者徑尺餘,長二、三尺,表面有毛和白粉,可供煮食。
2. (N) || 冬瓜加糖做成的甜食。

tonggi: ; s'tuix:
Tangkoesvoaf 🗣 (u: Tafng'koef'svoaf) 冬瓜山 [wt][mo] Tang-kue-suann [#]
1. () || 宜蘭縣冬山(附錄-地名-舊地名)

tonggi: ; s'tuix:
tangkoetee 🗣 (u: tafng'koef'tee) 冬瓜茶 [wt][mo] tang-kue-tê [#]
1. (N) || 用冬瓜和冰糖熬成的飲料,具有生津止渴、解熱的作用,是臺灣地區夏天常見的甜味飲料。

tonggi: ; s'tuix:
Tanglaam-Af 🗣 (u: Tafng'laam-Af) 東南亞 [wt][mo] Tang-lâm-a [#]
1. () (CE) Southeast Asia || 東南亞

tonggi: ; s'tuix:
Tanglie 🗣 (u: Tafng'lie) 東里 [wt][mo] Tang-lí [#]
1. () || 附錄-地名-火車線站名

tonggi: ; s'tuix:
Tangmngg 🗣 (u: Tafng'mngg) 東門 [wt][mo] Tang-mn̂g [#]
1. () || 附錄-地名-臺北捷運新莊線站名

tonggi: ; s'tuix:
tangpag 🗣 (u: tafng'pag) 東北 [wt][mo] tang-pak [#]
1. () northeast || 東北

tonggi: ; s'tuix:
tangpeeng 🗣 (u: tafng'peeng) 東爿 [wt][mo] tang-pîng [#]
1. (Pl) || 東邊。
1: Jit'thaau uix tafng'peeng zhud`laai. (日頭對東爿出來。) (太陽從東邊出來。)

tonggi: ; s'tuix:
tangpo 🗣 (u: tafng'po) 東部 [wt][mo] tang-pōo [#]
1. () (CE) the east; eastern part || 東部

tonggi: ; s'tuix:
Tangpoxkarnsvoax 🗣 (u: Tafng'po'kaxn'svoax) 東部幹線 [wt][mo] Tang-pōo-kàn-suànn [#]
1. () || 附錄-地名-火車線站名

tonggi: ; s'tuix:
tangsay-lampag 🗣 (u: tafng'say-laam'pag) 東西南北 [wt][mo] tang-sai-lâm-pak [#]
1. (Pl) || 四個方位的合稱。
1: Tafng'say'laam'pag lorng ho svoaf zah`leq. (東西南北攏予山閘咧。) (東西南北都被山擋著。)

tonggi: siehngf; s'tuix:
Tangsiekag 🗣 (u: Tafng'six'kag) 東勢角 [wt][mo] Tang-sì-kak [#]
1. () || 臺中市東勢(附錄-地名-舊地名)

tonggi: ; s'tuix:
Tangsiezhux 🗣 (u: Tafng'six'zhux) 東勢厝 [wt][mo] Tang-sì-tshù [#]
1. () || 雲林縣東勢(附錄-地名-舊地名)

tonggi: ; s'tuix:
tangsii 🗣 (u: tafng'sii) 當時 [wt][mo] tang-sî [#]
1. (Qw) || 何時。
1: M zay'viar y tafng'sii ciaq e laai. (毋知影伊當時才會來。) (不知道他什麼時候才會來。)

tonggi: ; s'tuix:
Tangsix Hiofng 🗣 (u: Tafng'six Hiofng) 東勢鄉 [wt][mo] Tang-sì-hiong [#]
1. () || 雲林縣行政區(附錄-地名-臺灣縣市行政區名)

tonggi: ; s'tuix:
Tangsix Khw 🗣 (u: Tafng'six Khw) 東勢區 [wt][mo] Tang-sì-khu [#]
1. () || 臺中市行政區(附錄-地名-臺灣縣市行政區名)

tonggi: ; s'tuix:
Tangsoaf 🗣 (u: Tafng'soaf) 東沙 [wt][mo] Tang-sua [#]
1. () || 群島(附錄-地名-臺灣縣市行政區名)

tonggi: ; s'tuix:
tangsurn 🗣 (u: tafng'surn) 冬筍 [wt][mo] tang-sún [#]
1. (N) || 冬筍。
1: toa voar si tafng'surn baq'sy thngf, sex voar hviw'kof kef thngf. (大碗是冬筍肉絲湯,細碗香菇雞湯。) (大碗是冬筍肉絲湯,小碗裝香菇雞湯。)

tonggi: ; s'tuix:
Tangsvoaf 🗣 (u: Tafng'svoaf) 冬山 [wt][mo] Tang-suann [#]
1. () || 附錄-地名-火車線站名

tonggi: ; s'tuix:
Tangsvoaf Hiofng 🗣 (u: Tafng'svoaf Hiofng) 冬山鄉 [wt][mo] Tang-suann-hiong [#]
1. () || 宜蘭縣行政區(附錄-地名-臺灣縣市行政區名)

tonggi: ; s'tuix:
Tangteg 🗣 (u: Tafng'teg) 東竹 [wt][mo] Tang-tik [#]
1. () || 附錄-地名-火車線站名

tonggi: ; s'tuix:
tangthvy 🗣 (u: tafng'thvy) 冬天 [wt][mo] tang-thinn [#]
1. () || 見【寒天】kuânn-thinn 條。

tonggi: kvoaa`laang, kvoathvy; s'tuix:
tangtiofng/tongtiofng 🗣 (u: tafng'tiofng tofng'tiofng) 當中 [wt][mo] tang-tiong [#]
1. () (CE) among; in the middle; in the center || 當中

tonggi: ; s'tuix:
tangtør-saioay 🗣 (u: tafng'tør-say'oay) 東倒西歪 [wt][mo] tang-tó-sai-uai [#]
1. (Exp) || 形容亂七八糟的樣子。
1: Chiu'ar ho hofng zhoef kaq tafng'tør'say'oay. (樹仔予風吹甲東倒西歪。) (樹木被風吹得東倒西歪。)

tonggi: lily-laklag, 26728; s'tuix:
tangzhaix 🗣 (u: tafng'zhaix) 冬菜 [wt][mo] tang-tshài [#]
1. (N) || 經過曬乾或鹽漬的山東白菜,可以供烹飪煮食用。
1: Goarn af'mar cviaa aix zuo tafng'zhaix aq. (阮阿媽誠愛煮冬菜鴨。) (我奶奶很喜歡煮冬菜鴨肉。)

tonggi: ; s'tuix:
tangzøeq 🗣 (u: tafng'zøeq) 冬節 [wt][mo] tang-tseh/tang-tsueh [#]
1. () || 亦為傳統民俗節日。約當國曆十二月二十二或二十三日。這一天黑夜最長,白天最短。在民間習俗上,這一天要搓湯圓,並祭祀祖先和神明。

tonggi: ; s'tuix:
tangzøeq-vii 🗣 (u: tafng'zøeq-vii) 冬節圓 [wt][mo] tang-tseh-înn/tang-tsueh-înn [#]
1. (N) || 冬至湯圓、冬節湯圓。冬至那天吃的湯圓,閩南習俗認為吃過冬至湯圓後就年長一歲。

tonggi: ; s'tuix:
tefngtafng 🗣 (u: terng'tafng) 頂冬 [wt][mo] tíng-tang [#]
1. (Time) || 去年。
1: Terng'tafng ee siw'seeng be bae. (頂冬的收成袂䆀。) (去年的收成不錯。)

tonggi: kuxnii, 26526; s'tuix:
Tektafng 🗣 (u: Teg'tafng) 竹東 [wt][mo] Tik-tang [#]
1. () || 附錄-地名-火車線站名

tonggi: ; s'tuix:
Tektafng Tixn 🗣 (u: Teg'tafng Tixn) 竹東鎮 [wt][mo] Tik-tang-tìn [#]
1. () || 新竹縣行政區(附錄-地名-臺灣縣市行政區名)

tonggi: ; s'tuix:
tixtangsii 🗣 (u: ti'tafng'sii) 底當時 [wt][mo] tī-tang-sî [#]
1. (Adv) || 在何時、在什麼時候。
1: Hid zhud tien'viar ti'tafng'sii beq pvoaf? (彼齣電影底當時欲搬?) (那部電影何時上映?)
2: Si beq tarn kaux ti'tafng'sii? (是欲等到底當時?) (要等到什麼時候?)

tonggi: ; s'tuix:
uxtangsi'ar 🗣 (u: u'tafng'sii'ar) 有當時仔 [wt][mo] ū-tang-sî-á [#]
1. (Adv) || 偶爾、有時候。
1: Y ee sexng'te cyn hør, m'køq u'tafng'sii'ar ma si e liah'koong. (伊的性地真好,毋過有當時仔嘛是會掠狂。) (他的脾氣是很好,但是有時候也會抓狂。)

tonggi: uxsi'ar, uxsizun, 25616; s'tuix:
zaftafng 🗣 (u: zar'tafng) 早冬 [wt][mo] tsá-tang [#]
1. (N) || 臺灣的稻作一年兩收,「早冬」即第一期的稻作。

tonggi: laggøeqtafng; s'tuix:
Zhanlee kaam zuie køex tafng. 🗣 (u: Zhaan'lee kaam zuie køex tafng.) 田螺含水過冬。 [wt][mo] Tshân-lê kâm tsuí kuè tang. [#]
1. () || 比喻窮人忍苦度日,等待時機。

tonggi: ; s'tuix:
Zørtiøh phvae zhaan bang e tafng, zhoaxtiøh phvae bor cidsielaang./Zøeatiøh phvae zhaan bang e tafng, zhoaxtiøh phvae bor cidsielaang. 🗣 (u: Zøx/Zøex'tiøh phvae zhaan bang e tafng, zhoa'tiøh phvae bor cit'six'laang.) 做著歹田望下冬,娶著歹某一世人。 [wt][mo] Tsò-tio̍h pháinn tshân bāng ē tang, tshuā-tio̍h pháinn bóo tsi̍t-sì-lâng. [#]
1. () || 種到不好的田可以期待下一個收穫季,娶到不好的太太就一輩子沒有希望。勸人擇偶要非常謹慎。

tonggi: ; s'tuix:

DFT_lexkux
u: Nng, guu'lefng, baq'lui, tau'ar'lui si larn laang ee ciah'sit tafng'tiofng tiong'iaux ee nng'peh'cid laai'goaan. 卵、牛奶、肉類、豆仔類是咱人的食食當中重要的卵白質來源。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.]
蛋、牛奶、肉類、豆類是吾人的食物當中重要的蛋白質來源
u: Thak kog'tiofng hid'tafng'zun y tø taix hef'kw. 讀國中彼當陣伊就帶痚呴。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.]
讀國中那時他就患了氣喘病。
u: Y zøx zap'id'køf go'zap tafng`aq, cid'mar ciaq sviu'beq zhoa'bor, laang korng y si ciah'lau'zhud'phiah. 伊做十一哥五十冬矣,這馬才想欲娶某,人講伊是食老出癖。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.]
他當了五十年的光棍,現在才想要結婚,人家說他是老了才出麻疹。
u: Of'boea'tafng, khaq hør ciah chiaq'zafng. 烏尾冬,較好食赤鯮。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.]
俗語,當令便宜的新鮮漁獲比不當令的高級漁貨好吃。
u: Lip'tafng tim'por, ka si'toa'laang thvia syn'thea. 立冬燖補,共序大人侹身體。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.]
立冬燉補,給父母補身子。
u: Lieen zhafm'sioong`cit'e tøf bøo'thafng, køq beq korng'tafng'korng'say, lie sit'zai cyn arng'larng. 連參詳一下都無通,閣欲講東講西,你實在真聬儱。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.]
連商量一下都不行,還要東扯西扯,你實在很難相處。
u: Y khaq korng tøf korng be'hoafn'chiaf, u'kaux arng'larng. 伊較講都講袂翻捙,有夠聬儱。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.]
再怎麼說也無法改變他的想法,實在非常愚鈍又頑固。
u: Tak'nii kvoaa`laang lorng u cyn ze to'ciao laai Taai'oaan koex'tafng. 逐年寒人攏有真濟渡鳥來臺灣過冬。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.]
每年冬天都有很多候鳥來臺灣過冬。

Maryknoll
varlaam [wt] [HTB] [wiki] u: vax'laam; (vax'tafng, vax'say, vax'pag) [[...]][i#] [p.]
structure facing south (east, west, north)
朝南(東,西,北)
baktafng baksay [wt] [HTB] [wiki] u: bag'tafng bag'say [[...]][i#] [p.]
covered with all sorts of filth
沾這沾那
baxntafng [wt] [HTB] [wiki] u: ban'tafng [[...]][i#] [p.]
the second rice harvest
二期作
bongtafng bongsay [wt] [HTB] [wiki] u: bofng'tafng bofng'say [[...]][i#] [p.]
always at work at various things, so as to have no leisure
摸東摸西
zaiviar [wt] [HTB] [wiki] u: zay'viar [[...]][i#] [p.]
know for a fact
知道
zaftafng [wt] [HTB] [wiki] u: zar'tafng [[...]][i#] [p.]
early summer crop of rice
春耕,早稻,一期稻
zabgøeqtafng [wt] [HTB] [wiki] u: zap'goeh'tafng; zap'gøeh'tafng [[...]][i#] [p.]
second rice harvest during the tenth month
二期稻
zawtafng-zawsay [wt] [HTB] [wiki] u: zao'tafng'zao'say; zao'tafng-zao'say [[...]][i#] [p.]
traveling all over the place, constantly on the move
跑東跑西
zextafng varsay [wt] [HTB] [wiki] u: ze'tafng vax'say [[...]][i#] [p.]
face west with back to east
坐東朝西
zhaix [wt] [HTB] [wiki] u: zhaix [[...]][i#] [p.]
vegetable, green, food eaten with rice or alcoholic drinks
chiensyn baxnkhor [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'syn ban'khor [[...]][i#] [p.]
suffer or undergo all conceivable hardship to accomplish something
千辛萬苦
chiautafng chiausay [wt] [HTB] [wiki] u: chiaw'tafng chiaw'say [[...]][i#] [p.]
turn over everything in a room
亂翻東西
zhunhe chiutafng [wt] [HTB] [wiki] u: zhwn'he chiw'tafng [[...]][i#] [p.]
spring, summer, autumn, winter
春夏秋冬
zhutzoxng [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'zoxng; (zhud'svoaf) [[...]][i#] [p.]
funeral procession, carry a coffin out to the grave, escort a funeral
出葬,出殯
zhut'hoad [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'hoad [[...]][i#] [p.]
departure, to leave
出發
cytafng kofngsay [wt] [HTB] [wiki] u: cie'tafng korng'say [[...]][i#] [p.]
irrelevant, mislead with talk, talk nonsense, try to avoid the main theme by talking about something else (Lit. point to east and talk west)
指東話西
ciaqtafng ciaqsay [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'tafng ciah'say [[...]][i#] [p.]
eat any ole thing
吃這吃那
zørtafng zørsay [wt] [HTB] [wiki] u: zøx'tafng zøx'say; zøx/zøex'tafng zøx/zøex'say [[...]][i#] [p.]
do any old things
做這做那
zongtafng zongsay [wt] [HTB] [wiki] u: zoong'tafng zoong'say [[...]][i#] [p.]
work ambitiously
為生計奔波
e pvoartafng [wt] [HTB] [wiki] u: e pvoax'tafng [[...]][i#] [p.]
second half of the year
下半年
extafng [wt] [HTB] [wiki] u: e'tafng [[...]][i#] [p.]
next harvest, next year, fall harvest (generally the tenth month rice harvest)
下一期的作物, 下一年
hafntid [wt] [HTB] [wiki] u: harn'tid [[...]][i#] [p.]
rarely, seldom
罕有的,不常的
gi'tafng gisay [wt] [HTB] [wiki] u: gii'tafng gii'say [[...]][i#] [p.]
harbor suspicions
疑神疑鬼
hiaam [wt] [HTB] [wiki] u: hiaam [[...]][i#] [p.]
find fault with, to blame, object to, dislike
嫌棄
høfgiah tintafng [wt] [HTB] [wiki] u: hør'giah'tyn'tafng; hør'giah tyn'tafng [[...]][i#] [p.]
very rich
非常富有
hør-nitafng [wt] [HTB] [wiki] u: hør'nii'tafng; hør-nii'tafng [[...]][i#] [p.]
year of abundance, a fat year, bumper harvest year
好景,豐年
hvoar [wt] [HTB] [wiki] u: hvoar [[...]][i#] [p.]
in a flash
iuosapsab [wt] [HTB] [wiki] u: iux'sab'sab [[...]][i#] [p.]
something very very small
很細
viuu [wt] [HTB] [wiki] u: viuu; (ioong) [[...]][i#] [p.]
ocean, foreign, western, imported, vast
jibtafng [wt] [HTB] [wiki] u: jip'tafng [[...]][i#] [p.]
beginning of winter
入冬
kaw [wt] [HTB] [wiki] u: kaw [[...]][i#] [p.]
hand over, deliver, associate, to exchange
kautafng [wt] [HTB] [wiki] u: kaw'tafng [[...]][i#] [p.]
winter season about to begin
進入冬季
kheftheeng [wt] [HTB] [wiki] u: khea'theeng [[...]][i#] [p.]
start on a journey
啟程
khiatafng khiasay [wt] [HTB] [wiki] u: khiaf'tafng khiaf'say [[...]][i#] [p.]
create difficulties
諸多刁難
khiaau [wt] [HTB] [wiki] u: khiaau [[...]][i#] [p.]
be fretful or peevish, as a child or mother-in-law, cause constant trouble
刁難,乖張
khvoartafng khvoarsay [wt] [HTB] [wiki] u: khvoax'tafng khvoax'say [[...]][i#] [p.]
look all around, gawk around
東張西望
kviaf [wt] [HTB] [wiki] u: kviaf [[...]][i#] [p.]
metropolis
Kngftafng [wt] [HTB] [wiki] u: Kngr'tafng [[...]][i#] [p.]
Canton, Kwang-tung
廣東
køeatafng [wt] [HTB] [wiki] u: koex'tafng; køex'tafng [[...]][i#] [p.]
pass the winter
過冬
kofngtafng kofngsay [wt] [HTB] [wiki] u: korng'tafng korng'say [[...]][i#] [p.]
chat, talk about many things or about everything and anything, to gossip about others' faults (often falsely)
談天說地,閒聊,背後批評
laggøeqtafng [wt] [HTB] [wiki] u: lak'goeh'tafng; lak'gøeh'tafng [[...]][i#] [p.]
harvest of the sixth moon, the first harvest
第一期作
laam [wt] [HTB] [wiki] u: laam [[...]][i#] [p.]
south, southward
libtafng [wt] [HTB] [wiki] u: lip'tafng [[...]][i#] [p.]
beginning of Winter (between Nov. 7-21)
立冬
mngxtafng-mngxsay [wt] [HTB] [wiki] u: mng'tafng'mng'say; mng'tafng-mng'say [[...]][i#] [p.]
ask many questions about other people's affairs
問東問西
ni'tafng [wt] [HTB] [wiki] u: nii'tafng [[...]][i#] [p.]
harvest
收穫
ni'tafng-nisay [wt] [HTB] [wiki] u: ny'tafng ny'say; ny'tafng-ny'say [[...]][i#] [p.]
take up small quantities of things in the fingers, to pick at this and that
拿這拿那
ni'taw [wt] [HTB] [wiki] u: nii'taw [[...]][i#] [p.]
end of the year
年終
oay [wt] [HTB] [wiki] u: oay [[...]][i#] [p.]
crooked, awry, off the straight, aslant, wicked, evil
pvephvi [wt] [HTB] [wiki] u: pvee'phvi; pvee/pvii'phvi [[...]][i#] [p.]
snub nose
扁鼻
phvayzhaan bang auxtafng , phvaybor cidsielaang. [wt] [HTB] [wiki] u: phvae'zhaan bang au'tafng , phvae'bor cit'six'laang. [[...]][i#] [p.]
If you have poor harvest, there is still hope for the next harvest. If you have a bad wife, it is for life.
瘠田望下季,惡妻無希望。
phvae ni'tafng [wt] [HTB] [wiki] u: phvae nii'tafng [[...]][i#] [p.]
bad harvest
收成不好
phvaytafng [wt] [HTB] [wiki] u: phvae'tafng [[...]][i#] [p.]
disastrous year
凶年
poftafng [wt] [HTB] [wiki] u: por'tafng [[...]][i#] [p.]
take nourishing food and medicine against the winter
補冬
pvoax [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax; (poaxn) [[...]][i#] [p.]
half, to halve, to divide
pvoartafng [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'tafng [[...]][i#] [p.]
half a year
半年
putty putkag [wt] [HTB] [wiki] u: pud'ty pud'kag [[...]][i#] [p.]
unconsciously, gradually, involuntarily
不知不覺
say [wt] [HTB] [wiki] u: say; (sef) [[...]][i#] [p.]
west
西
sviaf-tafng keg-say [wt] [HTB] [wiki] u: sviaf'tafng keg'say; sviaf-tafng keg-say [[...]][i#] [p.]
Lit. to make noise in the east while striking in the west, feigning tactics
聲東擊西
sierntanghofng [wt] [HTB] [wiki] u: siexn'tafng'hofng [[...]][i#] [p.]
invite snub
面頰吃盡冬天的冷風,比喻自找苦吃
symmih sii? tangsii? [wt] [HTB] [wiki] u: sirm'mih sii? tafng'sii? [[...]][i#] [p.]
At what time? When?
何時?
siutafng [wt] [HTB] [wiki] u: siw'tafng [[...]][i#] [p.]
harvest
收成
sviuxtangsviuxsay [wt] [HTB] [wiki] u: sviu'tafng'sviu'say [[...]][i#] [p.]
fantasize
胡思亂想
Svoatafng [wt] [HTB] [wiki] u: Svoaf'tafng [[...]][i#] [p.]
Shantung
山東
svoatangpeh [wt] [HTB] [wiki] u: svoaf'tafng'peh [[...]][i#] [p.]
superior type of cabbage
山東白菜
suie-tangtafng [wt] [HTB] [wiki] u: suie'tafng'tafng; suie-tafng'tafng [[...]][i#] [p.]
very beautiful, very pretty
很美
surn [wt] [HTB] [wiki] u: surn [[...]][i#] [p.]
bamboo shoot, young edible shoots of bamboo and some other plants
tafng [wt] [HTB] [wiki] u: tafng; (tofng) [[...]][i#] [p.]
east, eastern
tafng [wt] [HTB] [wiki] u: tafng; (tofng) [[...]][i#] [p.]
winter, (in lunar calendar) the period from the 10th to the 12th moon
tafng [wt] [HTB] [wiki] u: tafng [[...]][i#] [p.]
harvest, crop, year
收穫
tafng [wt] [HTB] [wiki] u: tafng; (taan) [[...]][i#] [p.]
a type of large tree, sandalwood, ebony
檀,苳
Tang'Af [wt] [HTB] [wiki] u: Tafng'af [[...]][i#] [p.]
East Asia
東亞
Tang'aw [wt] [HTB] [wiki] u: Tafng'aw [[...]][i#] [p.]
Eastern Europe
東歐
tangbøea [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'boea; tafng'bøea [[...]][i#] [p.]
end of harvest, end of the year
年底,年尾
tangzøeq [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'zeq; tafng'zøeq [[...]][i#] [p.]
the winter solstice, Dec. 22 (according to the solar calendar)
冬至
tanghngf [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'hngf [[...]][i#] [p.]
the east, oriental
東方
tanghofng [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'hofng [[...]][i#] [p.]
east wind
東風
tanghurn [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'hurn [[...]][i#] [p.]
a type of "glass" vermicelli made from beans
冬粉
Tang'viuu [wt] [HTB] [wiki] u: Tafng'viuu [[...]][i#] [p.]
East Asia, the Orient
東洋
Tang'viulaang [wt] [HTB] [wiki] u: Tafng'viuu'laang [[...]][i#] [p.]
Orientals
東方人
Tangkviaf [wt] [HTB] [wiki] u: Tafng'kviaf [[...]][i#] [p.]
Tokyo
東京
tangkoef [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'koef [[...]][i#] [p.]
a very big, long, green melon, which looks very much like a watermelon
冬瓜
tangkuix [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'kuix [[...]][i#] [p.]
winter season
冬季
tanglaam [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'laam [[...]][i#] [p.]
southeast
東南
Tanglaam-Af [wt] [HTB] [wiki] u: Tafng'laam'af; tafng'laam-af [[...]][i#] [p.]
Southeast Asia
東南亞
tanglamhofng [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'laam'hofng [[...]][i#] [p.]
southeast wind
東南風
tanglaam saipag [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'laam say'pag [[...]][i#] [p.]
east, south, west and north — all directions
東南西北
tangmngg [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'mngg [[...]][i#] [p.]
east gate (of a city wall)
東門
tang'øf [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'øf; (tafng'øf'zhaix) [[...]][i#] [p.]
parsley, one species of parsley with black leaves, garland chrysanthemum
茼蒿菜
tangpag [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'pag [[...]][i#] [p.]
northeast, Manchuria
東北
tangpeeng [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'peeng [[...]][i#] [p.]
eastern, eastern side
東方
tafng-pvoarkiuu [wt] [HTB] [wiki] u: tafng pvoax'kiuu; tafng-pvoax'kiuu [[...]][i#] [p.]
eastern hemisphere
東半球
tangsay [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'say [[...]][i#] [p.]
east and west
東西
tangsii [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'sii? [[...]][i#] [p.]
when, what time
何時?
tangsurn [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'surn [[...]][i#] [p.]
variety of bamboo shoot that sprouts in winter
冬筍
Tangteg [wt] [HTB] [wiki] u: Tafng'teg [[...]][i#] [p.]
East Germany
東德
tangthaau [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'thaau [[...]][i#] [p.]
early spring
春初
tangthvy [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'thvy; (kvoaa'thvy) [[...]][i#] [p.]
winter
冬天
tangtiøh [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'tiøh [[...]][i#] [p.]
injure the foot by striking it on an object in such wise that the injured spot grows hard
硌傷
tangtør saioay [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'tør say'oay [[...]][i#] [p.]
tumbling about like a drunken man, all awry, in disorder
東倒西歪
teftafng tefsay [wt] [HTB] [wiki] u: tea'tafng tea'say [[...]][i#] [p.]
install odds and ends
裝雜物
terng pvoartafng [wt] [HTB] [wiki] u: terng pvoax'tafng [[...]][i#] [p.]
first six months of a year
上半年
tefngtafng [wt] [HTB] [wiki] u: terng'tafng [[...]][i#] [p.]
the last (previous) harvest time, last year
上半期作,去年
thetafng thesay [wt] [HTB] [wiki] u: thef'tafng thef'say [[...]][i#] [p.]
to excuse one's self with one thing then another
推三諉四
Ti tangsii? [wt] [HTB] [wiki] u: Ti tafng'sii? [[...]][i#] [p.]
At what time?
在何時?
tvoatafng [wt] [HTB] [wiki] u: tvoaf'tafng [[...]][i#] [p.]
having only one harvest in the year
單作,一期作
tofng [wt] [HTB] [wiki] u: tofng; (tafng) [[...]][i#] [p.]
east, eastern, the host, master, owner
tofng [wt] [HTB] [wiki] u: tofng; (tafng) [[...]][i#] [p.]
winter, (in lunar calendar) the period from the 10th to the 12th month
Tong'Af [wt] [HTB] [wiki] u: Tofng'Af; (Tafng'Af) [[...]][i#] [p.]
East Asia
東亞
Tong'Aw [wt] [HTB] [wiki] u: Tofng'Aw; (Tafng'Aw) [[...]][i#] [p.]
eastern Europe
東歐
tuo`tiøh [wt] [HTB] [wiki] u: tuo'tiøh [[...]][i#] [p.]
to meet with
碰到,遇到
wntafng [wt] [HTB] [wiki] u: urn'tafng [[...]][i#] [p.]
second rice harvest, about the tenth month
第二期作

EDUTECH
bangtafng [wt] [HTB] [wiki] u: bafng/baang'tafng [[...]] [p.]
a sort of reed
蘆葦
extafng [wt] [HTB] [wiki] u: e'tafng [[...]] [p.]
next year, next harvest of rice
下一年; 第二收穫期
hae-katafng [wt] [HTB] [wiki] u: hae-kaf'tafng [[...]] [p.]
black mangrove
海加冬
hongtafng [wt] [HTB] [wiki] u: hoong'tafng [[...]] [p.]
to prevent winter trouble
冬防
katafng [wt] [HTB] [wiki] u: kaf/kaa'tafng [[...]] [p.]
autumn maple tree, red cedar
重陽木
libtafng [wt] [HTB] [wiki] u: lip'tafng [[...]] [p.]
beginning of winter
立冬
nitafng [wt] [HTB] [wiki] u: nii'tafng [[...]] [p.]
harvest (year), crop (year)
收穫
obøeftafng [wt] [HTB] [wiki] u: of'bøea'tafng [[...]] [p.]
black-tailed caesio, mountain bass, round scad
烏尾多; 銀湯鯉; 紅瓜參
siutafng [wt] [HTB] [wiki] u: siw/siuu'tafng [[...]] [p.]
take in a harvest
收割
Svoatafng-iu [wt] [HTB] [wiki] u: svoaf'tafng-iu [[...]] [p.]
Shantung pumelo
山東柚
Svoatafng-peqzhaix [wt] [HTB] [wiki] u: svoaf'tafng-peh'zhaix [[...]] [p.]
Shantung cabbage
山東白菜
tafng [wt] [HTB] [wiki] u: tafng [[...]] [p.]
the east, east, eastern
tafng [wt] [HTB] [wiki] u: tafng [[...]] [p.]
year, winter, harvest
tafng-pvoarkiuu [wt] [HTB] [wiki] u: tafng-pvoax'kiuu [[...]] [p.]
the eastern hemisphere
東半球
Tang'Af [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang/tang'af [[...]] [p.]
East-Asia
東亞
tang'ix [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'ix [[...]] [p.]
be of the same mind
同意
tang'øf [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'øf [[...]] [p.]
garland chrysanthemum
茼蒿
tang'øh [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'øh [[...]] [p.]
schoolmate
同學
tang'ut [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'ut [[...]] [p.]
eastern redshank
赤足鷸
tang'viu [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'viu [[...]] [p.]
be the same, alike
同樣
Tang'viuu [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'viuu [[...]] [p.]
the Orient
東洋
tang'viuu-seg [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'viuu-seg [[...]] [p.]
oriental style
東洋式
tangbang [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'bang [[...]] [p.]
copper netm brass or bronze grill or screen
銅網
tangbin [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'bin [[...]] [p.]
east, east side
東邊
tangbøea [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'bøea [[...]] [p.]
end of the year, end of the harvest
年末
tangchviu [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'chviu [[...]] [p.]
coppersmith
銅匠
tangguu [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'guu [[...]] [p.]
bronze bull
銅牛
Tanghae [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'hae [[...]] [p.]
East China Sea
東海
Tanghngf [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'hngf [[...]] [p.]
the East, the Orient
東方
tangkafng [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'kafng [[...]] [p.]
co-worker, to work together
同工
tangkaw [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'kaw [[...]] [p.]
brass hook
銅釣
tangkefng [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'kefng [[...]] [p.]
bronze bow
銅弓
tangkhix [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'khix [[...]] [p.]
brass, bronze, or copper instrument
銅器
tangkhu [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'khu [[...]] [p.]
bronze socket
銅插頭
tangkngr [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'kngr [[...]] [p.]
brass tube
銅管
tangkoef [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'koef [[...]] [p.]
winter melon, wax gourd, white gourd
冬瓜
tangkoetee [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'koef'tee [[...]] [p.]
a refreshing beverage made from the winter melon
冬瓜茶
tangkof [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'kof [[...]] [p.]
(winter) mushroom
冬菇
tangkor [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'kor [[...]] [p.]
a large bronze drum
tangkuix [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'kuix [[...]] [p.]
winter season
冬季
Tangkviaf [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'kviaf [[...]] [p.]
Tokyo
東京
tangkviax [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'kviax [[...]] [p.]
bronze mirror
銅鏡
tangky [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'ky [[...]] [p.]
diviner, medium
神棍
Tanglaam-Af [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'laam-af [[...]] [p.]
Southeast Asia
東南亞
tanglaau [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'laau [[...]] [p.]
flow together, do the same thing
同流
tanglien [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'lien [[...]] [p.]
copper, brass, or bronze chain
銅鍊
tanglui [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'lui [[...]] [p.]
be of the same kind
同類
tangnii [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'nii [[...]] [p.]
same age, same year
同年
tangpaai [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'paai [[...]] [p.]
bronze medal
銅牌
tangpaang [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'paang [[...]] [p.]
cohabit, live as husband and wife
同房
tangpafn [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'pafn [[...]] [p.]
classmate
同班
tangparn [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'parn [[...]] [p.]
half-tone block for printing pictures
銅版
tangpaw [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'paw [[...]] [p.]
compatriot, fellow countryman
同胞
tangpeeng [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'peeng [[...]] [p.]
eastern side
東邊
tangphuun [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'phuun [[...]] [p.]
bronze laver
銅盆
tangphvoa [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'phvoa [[...]] [p.]
companion
同伴
Tangpo [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'po [[...]] [p.]
eastern division, eastern part
東部
tangpoex [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'poex [[...]] [p.]
the same generation
Tangpvy [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'pvy [[...]] [p.]
eastern side
東邊
tangsay [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'say [[...]] [p.]
east and west
東西
tangseg [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'seg [[...]] [p.]
copper color, brass or bronze color
銅色
tangsii [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'sii [[...]] [p.]
When?
何時
tangsiong [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'siong [[...]] [p.]
bronze statue
銅像
tangsix [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'six [[...]] [p.]
the East
東方
tangsu [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'su [[...]] [p.]
colleague
同事
tangsurn [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'surn [[...]] [p.]
winter bamboo sprouts
冬筍;苳荀
tangsviaf [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'sviaf [[...]] [p.]
in unison
同聲
tangsvoax [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'svoax [[...]] [p.]
copper wire
銅線
tangsym [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'sym [[...]] [p.]
of the same mind
同心
tangterng [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'terng [[...]] [p.]
be of equal rank, equal, on equal term
同等
tangthiau [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'thiau [[...]] [p.]
bronze pillar
銅柱
tangthvy [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'thvy [[...]] [p.]
winter time
冬天
tangtorng [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'torng [[...]] [p.]
belong to the same party
同黨
tangtøq [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'tøq [[...]] [p.]
eat together
同桌
tangtvoaa [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'tvoaa [[...]] [p.]
bronz altar
銅壇
tangzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'zeeng [[...]] [p.]
sympathy, sympathize
同情
tangzefng [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'zefng [[...]] [p.]
bronze bell or gong
銅鏡
tangzerng [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'zerng [[...]] [p.]
same kind
同種
tangzoaa [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'zoaa [[...]] [p.]
bronze serpent
銅蛇
tangzø [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'zø [[...]] [p.]
bronze socket
銅插頭
tangzøeq [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'zøeq [[...]] [p.]
winter solstice
冬至
tangzør [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'zør [[...]] [p.]
an edible brown algae
銅澡
tetafng [wt] [HTB] [wiki] u: tef/tee'tafng [[...]] [p.]
tea season
茶季

EDUTECH_GTW
angkatafng 紅茄苳 [wt] [HTB] [wiki] u: afng/aang'kaf/kaa'tafng [[...]] [p.]
紅茄苳
baxntafng 慢冬 [wt] [HTB] [wiki] u: ban'tafng [[...]] [p.]
慢冬
hongtafng 防冬 [wt] [HTB] [wiki] u: hofng/hoong'tafng [[...]] [p.]
防冬
katafng 茄苳 [wt] [HTB] [wiki] u: kaf/kaa'tafng [[...]] [p.]
茄苳
Kngftafng 廣東 [wt] [HTB] [wiki] u: kngr'tafng [[...]] [p.]
廣東
libtafng 立冬 [wt] [HTB] [wiki] u: lip'tafng [[...]] [p.]
立冬
nitafng 年冬 [wt] [HTB] [wiki] u: nii'tafng [[...]] [p.]
年冬
siutafng 收冬 [wt] [HTB] [wiki] u: siw/siuu'tafng [[...]] [p.]
收冬
Svoatafng-iu 山東柚 [wt] [HTB] [wiki] u: svoaf'tafng-iu [[...]] [p.]
山東柚
Svoatafng-peqzhaix 山東白菜 [wt] [HTB] [wiki] u: svoaf'tafng-peh'zhaix [[...]] [p.]
山東白菜
Taitafng 臺東 [wt] [HTB] [wiki] u: tay/taai'tafng [[...]] [p.]
臺東
tang'øf 苳蒿 [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'øf [[...]] [p.]
茼蒿
tang'viuu 東洋 [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'viuu [[...]] [p.]
東洋
tangcvii 銅錢 [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'cvii [[...]] [p.]
銅錢
Tanggak 東岳 [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'gak [[...]] [p.]
東岳
tanghngf 東方 [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'hngf [[...]] [p.]
東方
tanghofng 東風 [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'hofng [[...]] [p.]
東風
tanghofng 東方 [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'hofng [[...]] [p.]
東方
tanghurn 冬粉 [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'hurn [[...]] [p.]
冬粉
tangkhix 銅器 [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'khix [[...]] [p.]
銅器
tangkhor 同苦 [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'khor [[...]] [p.]
同苦
tangkoef 冬瓜 [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'koef [[...]] [p.]
冬瓜
tangky 童乩 [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'ky [[...]] [p.]
童乩
tanglaam 東南 [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'laam [[...]] [p.]
(ce) southeast
東南
tangpag 東北 [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'pag [[...]] [p.]
東北
tangpeeng 東爿 [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'peeng [[...]] [p.]
東旁
tangphvoa 同伴 [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'phvoa [[...]] [p.]
同伴
tangpo 東部 [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'po [[...]] [p.]
東部
tangsai 同姒 [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'sai [[...]] [p.]
同姒
tangsay 東西 [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'say [[...]] [p.]
(ce) east and west||thing; stuff; person; CL:個|个[ge4],件[jian4]
東西
tangsii 當時 [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'sii [[...]] [p.]
何時
tangsiong 銅像 [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'siong [[...]] [p.]
銅像
tangsvoax 銅線 [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'svoax [[...]] [p.]
銅線
tangsym 同心 [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'sym [[...]] [p.]
同心
tangthvy 冬天 [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'thvy [[...]] [p.]
冬天
tangzhaix 冬菜 [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'zhaix [[...]] [p.]
冬菜
tangzøeq 冬節 [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'zøeq [[...]] [p.]
冬節

Embree
u: aang'bea'tafng; aang'bøea'tafng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.4]
N/Ich bøea : any of several fish of the grunt family, genus Scolopsis
赤尾冬
u: aang'hae'kaf'tafng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.4]
N châng : Kandelia candel
紅海茄苳, 秋茄樹
angkatafng [wt] [HTB] [wiki] u: aang'kaf'tafng [[...]][i#] [p.5]
N châng : four-petaled mangrove, Rhizophora mucronata
五梨跤
bangtafng [wt] [HTB] [wiki] u: baang'tafng [[...]][i#] [p.9]
N : a sort of reed (Miscanthus sinensis?)
蘆葦
u: ciah'tafng ciah'say [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.28]
Sph : eat this and that, snack
亂吃
u: zuie'kaf'tafng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.44]
N châng : small-leaved barringtonia, Barringtonia racemosa
水茄苳
u: zuie'tafng'koef [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.44]
N châng : Peisonia frandis
皮孫木
u: zuie'tafng'koef [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.44]
N châng : Malay catchbird tree, Pisonia umbellifera
皮孫木
u: zuie'tafng'koef [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.44]
N châng : Tutcheria shinkoensis
烏皮茶
u: zuie'tafng'koef [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.44]
N châng : Saurauia oldhami
水冬瓜
u: zuie'tafng'koef [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.44]
N châng : Indian mulberry, Morinda citrifolia
檄樹
u: chix'tafng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.52]
N châng : Scolopia oldhami
魯花樹
extafng [wt] [HTB] [wiki] u: e'tafng [[...]][i#] [p.65]
Nt : next year (ST, cf NT e7-ni5)
下一年
extafng [wt] [HTB] [wiki] u: e'tafng [[...]][i#] [p.65]
N : second rice harvest, latter part of the year
第二收穫期
hae-katafng [wt] [HTB] [wiki] u: hae'kaf'tafng [[...]][i#] [p.77]
N châng : black mangrove, Avicennia marina
海加冬
u: hiaam'tafng hiaam'say [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.84]
Vph : grumble at everything
出怨言
hongtafng [wt] [HTB] [wiki] u: hoong'tafng [[...]][i#] [p.99]
VO : take precautions against thieves during the winter season (before and after the lunar New Year)
冬防
u: jirm'tafng'tiin [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.117]
N châng : downy Japanese honeysuckle, Lonicera japonica
毛金銀花
katafng [wt] [HTB] [wiki] u: kaf'tafng [[...]][i#] [p.121]
N châng : autumn maple tree, red cedar, Bischoffia javanica
重陽木
libtafng [wt] [HTB] [wiki] u: lip'tafng [[...]][i#] [p.172]
Nt : beginning of winter (about November 7th)
立冬
nitafng [wt] [HTB] [wiki] u: nii'tafng [[...]][i#] [p.183]
N : harvest (year), crop (year)
收穫
obøeftafng [wt] [HTB] [wiki] u: of'bea'tafng; of'bøea'tafng [[...]][i#] [p.188]
N/Ich bé : any fish of the family Caesionidae
烏尾鮗
obøeftafng [wt] [HTB] [wiki] u: of'bea'tafng; of'bøea'tafng [[...]][i#] [p.188]
N/Ich bé : black-tailed caesio, Caesio caerulaureus
烏尾鮗
obøeftafng [wt] [HTB] [wiki] u: of'bea'tafng; of'bøea'tafng [[...]][i#] [p.188]
N/Ich bé : golden-banded caesio, Caesio chrysozona
金帶烏尾鮗
obøeftafng [wt] [HTB] [wiki] u: of'bea'tafng; of'bøea'tafng [[...]][i#] [p.188]
N/Ich bé : a kind of mountain bass, Kuhlia taeniura
銀湯鯉
obøeftafng [wt] [HTB] [wiki] u: of'bea'tafng; of'bøea'tafng [[...]][i#] [p.188]
N/Ich bé : round scad, Decapterus russelli
紅瓜鰺
siutafng [wt] [HTB] [wiki] u: siw'tafng [[...]][i#] [p.239]
VO : take in a harvest
收割
Svoatafng-iu [wt] [HTB] [wiki] u: svoaf'tafng'iu [[...]][i#] [p.244]
N châng, lia̍p : Shantung pumelo, Citrus maxima form. santoyu
山東柚
Svoatafng-peqzhaix [wt] [HTB] [wiki] u: svoaf'tafng'peh'zhaix [[...]][i#] [p.244]
N lia̍p : Shantung cabbage, Brassica pekinensis var. dentata
山東白菜
Tai-Tang'Af Ciernzefng [wt] [HTB] [wiki] u: Tai'tafng'af ciexn'zefng [[...]][i#] [p.252]
N : Greater Asia War (Japanese name for Second World War)
第二次世界大戰
tafng [wt] [HTB] [wiki] u: tafng [[...]][i#] [p.253]
M : year
tafng [wt] [HTB] [wiki] u: tafng [[...]][i#] [p.253]
N : winter
tafng [wt] [HTB] [wiki] u: tafng [[...]][i#] [p.253]
N : winter harvest
tafng [wt] [HTB] [wiki] u: tafng [[...]][i#] [p.253]
N : the east
tafng [wt] [HTB] [wiki] u: tafng [[...]][i#] [p.253]
Nmod : east, eastern. Pattern [V+tang V + sai]: (do) this and that, (do) a bit of this and a bit of that
Tang'Af [wt] [HTB] [wiki] u: Tafng'af [[...]][i#] [p.253]
Np : East Asia
東亞
tangbøea [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'bea; tafng'bøea [[...]][i#] [p.253]
Nt : end of the harvest, end of the year
年末
tangbin [wt] [HTB] [wiki] u: Tafng'bin [[...]][i#] [p.253]
Np : east, east side
東邊
tangzøeq [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'zeq/zoeq; tafng'zøeq [[...]][i#] [p.253]
Nt : winter solstice
冬至
Tanghae [wt] [HTB] [wiki] u: Tafng'hae [[...]][i#] [p.253]
Np : East China Sea
東海
Tanghngf [wt] [HTB] [wiki] u: Tafng'hngf [[...]][i#] [p.253]
Np : the East, the Orient
東方
u: tafng'hngf'chiw'soaf'aq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.253]
N chiah : Himalayan merganser, oriental merganser, Mergus merganser orientalis
川秋沙
u: tafng'hofng chiw'aq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.253]
N chiah : eastern tree duck, Indian tree duck, Dendrocygna javanica
硫球鴨
Tang'viuu [wt] [HTB] [wiki] u: Tafng'viuu [[...]][i#] [p.254]
Np : The Orient
東洋
tang'viuu-seg [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'viuu'seg [[...]][i#] [p.254]
N : oriental style
東洋式
u: tafng'kviaf'aang'chvy'phiaau'thaang [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.254]
N/Ent chiah : a predaceous insect used to control a sugarcane aphid, Coelophora saucia
東京赤星瓢蟲
tangkof [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'kof [[...]][i#] [p.254]
N : mushroom
冬菇
tangkoef [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'koef [[...]][i#] [p.254]
N châng, lia̍p : wax gourd, white gourd, Benincasa hispida
冬瓜
tangkoetee [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'koef'tee [[...]][i#] [p.254]
N : a refreshing beverage made from the winter melon
冬瓜茶
tangkuix [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'kuix [[...]][i#] [p.254]
Nt : winter season
冬季
Tanglaam-Af [wt] [HTB] [wiki] u: Tafng'laam'af [[...]][i#] [p.254]
Np : Southeast Asia
東南亞
tang'øf [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'øf(-zhaix) [[...]][i#] [p.254]
N châng : garland chrysanthemum, Chrysanthemum coronarium
茼蒿
tangpeeng/Tangpvy [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'peeng/pvy [[...]][i#] [p.254]
Np : eastern side
東邊
tangpo [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'po [[...]][i#] [p.254]
Np : eastern division, eastern part
東部
tafng-pvoarkiuu [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'pvoax'kiuu [[...]][i#] [p.254]
Np : The Eastern hemisphere
東半球
u: … tafng … say [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.254]
pVmod : everything possible <kong2 tang kong2 sai: talk about everything>, <chhong3 tang chhong3 sai: do everything possible>
_東_西
u: tafng, say, laam, pag [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.254]
Sph : 1: East, West, South, North (the four points of the compass)
東西南北
u: tafng, say, laam, pag [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.254]
Sph : 2: everywhere
東西南北
Tangsix [wt] [HTB] [wiki] u: Tafng'six [[...]][i#] [p.254]
Np : The East
東方
tangsii [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'sii(-ar) [[...]][i#] [p.254]
Q/TW : when
何時
tangsurn [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'surn [[...]][i#] [p.254]
N : winter bamboo sprouts
冬筍, 苳荀
u: tafng'tør say'oay [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.254]
Sph : in disorder, topsy-turvy
東倒西歪
tangthvy [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'thvy [[...]][i#] [p.254]
Nt : winter time
冬天
u: tafng'uie'chiog [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.254]
N chiah : eastern great reed warbler, Acrocephalus arundinaceus orientalis
大葦鶯
tetafng [wt] [HTB] [wiki] u: tee'tafng [[...]][i#] [p.256]
N : tea season
茶季

Lim08
u: aq'tafng 鴨冬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0004] [#162]
鴨e5收成 。 < 好 ∼∼ = 飼鴨than3錢好收成e5年冬 。 >
u: aq'tafng 押冬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0004] [#163]
( 1 ) Ti7港口等所在過冬 。 ( 2 ) 將神e5名寫ti7牌a2頂 , 栽ti7田園來做除蟲e5符a2 。 <>
u: aq'tafng'tee 押冬茶 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0004] [#164]
冬茶kap春茶中間特別是跨年份 , 發芽e5茶心挽起來製造e5茶 。 <>
u: aang'kaf'tafng 紅茄苳 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0029] [#837]
( 植 ) <>
u: au'tafng 後冬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0013] [#1436]
( 1 ) 第二期作 。 ( 2 ) 下一pai2 e5收割 。 <( 2 ) PhaiN2田望 ∼∼ 。 >
u: ban'suie tiaau'tafng 萬水 朝東 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0553] [#1905]
所有e5河流向東流 。 <>
baxntafng 緩冬 [wt] [HTB] [wiki] u: ban'tafng [[...]][i#] [p.B0553] [#1909]
稻e5第二期 。 <∼∼ 稻 ; 早冬 ∼∼ 。 >
u: baang'tafng 芒苳 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0557] [#1969]
( 植 ) 菅芒e5一種 , 做蠟燭心e5路用 。 < 掠 ∼∼ 做枴 = 用m7 - tioh8物件 。 >
u: bang'tafng 望冬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0557] [#2004]
( 動 ) 小鳥e5名 。 <∼∼ a2 ;∼∼ 生鵝卵 。 >
u: bang'tafng'tiuo'ar 望冬tiu2仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0557] [#2005]
= [ 望冬 ] 。 <>
u: bea'tafng bøea'tafng 尾冬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0764] [#2225]
( 1 )( 動 ) 魚e5名 。 ( 2 ) 豬尻川e5肉 。 <>
u: bea'tafng'baq bøea'tafng'baq 尾冬肉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0764] [#2226]
豬尻川e5肉 。 <>
u: bea'tafng'kud bøea'tafng'kud 尾冬骨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0764] [#2227]
豬尻川e5骨 。 <>
u: beh'tafng 麥冬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0764] [#2337]
麥e5收割期 。 <>
u: bøo'ty'bøo'tafng 無ti無tang [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0858] [#3252]
無意中 , 突然 , 冷不防 。 <>
u: bøo'tyn'bøo'tafng 無tin無tang [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0859] [#3254]
= [ 無ti無tang ] 。 <>
u: boarn'tafng 晚冬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0846] [#3367]
第二期作水稻e5收成 。 <>
u: zar'khvoax tafng'laam 早看 東南 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0571] [#4123]
天氣ti7早起ai3看東南旁 。 <∼∼∼∼ 晚 ( mng2 ) 看西北 。 >
u: zar'tafng 早冬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0574] [#4138]
第一期e5稻作 。 < 收 ∼∼ 。 >
u: zar'tafng'sii 早當時 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0574] [#4139]
以前 , 古早 。 <∼∼∼ 無這號物 。 >
u: zar'tafng'tiu 早冬稻 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0574] [#4140]
= [ 早冬 ] 。 <>
zabgøeh-tafng/zabgøeqtafng 十月冬 [wt] [HTB] [wiki] u: zap'geh'tafng [[...]][i#] [p.A0617] [#4670]
第二期稻個收割 。 <>
u: zao'tafng zao'say 走東 走西 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0599] [#4892]
四界走來走去 。 < 規日 ∼∼∼∼ 真無閒 ; 不時 ∼∼∼∼ long2 m7讀冊 。 >
u: zex'tafng 祭冬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0798] [#5027]
冬至e5祭拜 。 <>
u: ze'tafng zə'tafng(泉) 坐東 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0798/A0872] [#5089]
厝或墓腳脊phiaN向東 。 <∼∼ 看西 。 >
u: chix'tafng 刺苳 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0119] [#7228]
= [ 有刺赤蘭 ] 。 <>
u: chiaq'tafng'tafng 赤璫璫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0078] [#7463]
肉等全赤無白身 。 < chit塊肉 ∼∼∼ 。 >
u: zhoxng'tafng zhoxng'say 創東 創西 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0870] [#9433]
做東做西 。 < 不時teh ∼∼∼∼ 。 >
u: zhwn he chiw tafng 春夏秋冬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0363] [#10020]
一年e5四季 。 <>
u: ciah'tafng ciah'say 食東食西 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0078] [#10692]
食各種物件 。 <>
u: cviu'tafng 上冬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0143] [#13121]
收割e5時 , 農事無閒e5時 。 <>
u: zoong'tafng zoong'say 蹤東 蹤西 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0870] [#14215]
四界奔走 。 <>
u: zuie'kaf'tafng 水茄苳 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0323] [#14838]
= [ 細葉 基盤腳樹 ] 。 <>
u: zuie'tafng'koef 水冬瓜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0327] [#14988]
( 植 )( 1 ) 高砂白玉 。 ( 猻猴桃科 , 果實做食用 ) 。 ( 2 ) 茜草科 , 根煎服治赤痢 、 解熱 、 強壯劑 , 葉搗碎來貼潰瘍 、 多傷e5局部 。 <>
u: e'tafng 下冬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0124] [#15497]
稻e5第二期 。 <>
u: hae'kaf'tafng 海茄苳 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0516] [#17615]
( 植 ) 馬鞭草科 。 <>
u: hae'tafng 海冬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0518] [#17692]
( 1 ) 海產收成期 。 ( 2 ) 海裡e5收成 。 <( 1 ) 到 ∼∼ 真無閒 。 ( 2 ) 今年 ∼∼ 真有 。 >
u: hae'tafng'chvy 海東青 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0518/B0519] [#17693]
( 動 ) 類似鷲 ( chiu7 ) 遼東產帶青色e5鳥 。 <>
u: hea'thuie'tafng'koef høea'thuie'tafng'koef 火腿冬瓜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0756] [#18570]
火腿摻冬瓜等落去煮e5料理 。 <>
u: hiaam'tafng'hiaam'say 嫌東嫌西 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0612] [#19251]
烏白嫌 , long2總嫌 。 <>
u: hioxng'tafng 向東 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0635] [#19770]
面向東peng5 。 < 坐西 ∼∼ 。 >
u: hid'tafng'sii 彼當時 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0638/B0638] [#19936]
hit時 。 <>
u: hør'nii'tafng 好年冬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0826] [#20265]
豐年 。 <>
u: hør'tafng 好冬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0825] [#20298]
豐年 。 <>
u: hør'tafng'tø 好冬道 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0825] [#20299]
豐年 , 好收成 。 <>
u: iux'seg'tafng'cyn'jiim'kay'zaai'pied'khiaxm'taai 幼色冬真任皆才捌欠臺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0062] [#24985]
「 一二三四五六七八九十 」 e5市場等e5暗語 。 <>
u: jirm'tafng 忍冬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0753] [#25638]
( 植 ) 忍冬科 。 <>
u: jip'tafng 入冬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0751] [#25926]
進入立冬e5時期 。 <>
u: kaf'tafng 茄苳 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0172] [#27488]
( 植 )<∼∼ 入石柳 = 將 [ 石柳 ] 入落去 [ 茄苳 ], = 意思 : 形容siong7等e5家具 。 >
u: kaf'tafng'chiu 茄苳樹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0173] [#27491]
= [ 茄苳 ] 。 <>
u: kaf'tafng'hii 加冬魚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0173] [#27492]
( 動 ) siN7 - ke5來做食物e5細尾魚 。 <>
u: kaf'tafng'hiøh 茄苳葉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0173] [#27493]
[ 茄苳樹 ] e5葉做漢藥用 。 <>
u: kaf'tafng'koee 加冬鮭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0173] [#27494]
[ 加冬魚 ] 用鹽siN7 e5 ke5 。 <>
u: kaux'tafng 到冬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0200] [#27797]
到收割期 。 <>
u: kaw'tafng 交冬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0200] [#28054]
進入冬天 。 <>
u: kex'tafng koex'tafng(漳)/kəx'tafng(泉) køex'tafng 過冬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0414/A0000/A0511] [#28419]
經過一冬 。 < 田螺含水 ∼∼ = 忍耐等時機 。 >
u: kek'tafng 極東 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0288] [#28601]
( 日 ) 遠東 。 <>
u: khie'tafng 起冬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0270] [#30261]
開始收割 。 <>
u: khoarn'tafng'hoef 款冬花 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0452/A453] [#31326]
( 植 ) 支那e5野生草 , 葉治氣喘 。 <>
u: khvoax'tafng 看東 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0435] [#31431]
( 1 ) 看東旁 。 ( 2 ) 向東 。 <( 1 )∼∼ 看西 。 ( 2 ) 坐西 ∼∼ 。 >
u: kviaa'tafng khix'say 行東去西 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0242] [#32917]
= [ 行東往西 ] 。 <>
u: kviaa'tafng orng'say 行東往西 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0242] [#32918]
四界行走 。 <>
u: kviaf'tafng'zhaix 京東菜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0242] [#33018]
支那山東出產e5白菜干 , 料理用 。 <>
u: kiau'tafng 撟冬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0249] [#33256]
第二期收割後e5犁田翻耕 。 <>
u: kym'tafng'tafng 金璫璫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0329] [#33664]
綺麗kah有光澤e5款式 。 <>
u: kiøx'zhud'tafng 叫出冬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0315] [#33856]
= [ 夾竹桃 ] 。 <>
u: Kngr'tafng 廣東 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0389/A0361] [#34478]
支那e5地名 。 廣東省 。 <>
u: kngr'tafng'ciefn 廣東箋 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0389] [#34479]
下等竹a2紙 , 青底有桃色e5草模樣 。 <>
u: kngr'tafng'huii 廣東磁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0389] [#34480]
廣東產e5磁器 。 <>
u: kngr'tafng'iuu'taang 廣東油桐 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0389] [#34481]
= [ 油桐 ]( 2 ) 。 <>
u: kngr'tafng'tiaxm 廣東店 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0389] [#34482]
賣廣東產物件e5店 。 <>
u: kngr'tafng'therng 廣東艇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0389] [#34483]
廣東製造e5沿岸通航船 。 <>
u: korng'tafng korng'say 講東 講西 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0503] [#35931]
烏白講 。 < 尻川後teh ∼∼∼∼ 。 >
u: køf'tafng 蒿苳 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0487] [#36239]
= [ 苳萵 ] 。 <>
u: ku'nii'tafng 舊年冬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0372] [#36739]
頂年e5收成 。 <>
u: ku'tafng 舊冬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0371] [#36759]
舊冬 。 <>
u: kun'tafng 近冬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0382] [#37309]
( 1 ) 接近冬天 。 ( 2 ) 接近收割e5時期 。 <>
u: lai'tafng'cie 內冬子 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0934] [#37688]
( 植 ) 樟科 。 <>
u: lai'tafng'cie'laam 內冬子楠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0934] [#37689]
= [ 石楠 ] 。 <>
u: lak'geh'tafng 六月冬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0943/B0943] [#37725]
第一期水稻e5收割 。 <>
u: Liaau'tafng 遼東 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0961] [#39534]
支那e5地名 。 <>
u: lip'tafng 立冬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1001] [#39891]
季節之一 。 <>
u: mngr'tafng 晚冬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0921/B0919] [#41409]
第二期e5收割 。 <>
u: mngr'tafng'tiu 晚冬稻 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0921] [#41410]
第二期收割e5稻 。 <>
u: naq'tafng'naq'say 哪東哪西 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0492] [#41820]
m7知 , koh插嘴講一koa2無聊e5 tai7 - chi3 。 <>
u: ngx'tafng 向東 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1040] [#41907]
向東旁 。 <>
u: nii'tafng 年冬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0500] [#42510]
一年e5收割 。 < 好 ∼∼ ; phaiN2 ∼∼ ; ∼∼ 好收cha - bou2人發嘴鬚 = 指cha - bou2人e5面糊tioh8烏墨 。 >
u: nii'tafng geh'zoeq 年冬月節 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0500] [#42511]
季節祭日 。 <>
u: ny'tafng ny'say 拈東 拈西 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0500] [#42653]
chia拈hia拈 。 <>
u: noa'tafng 爛冬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0508] [#42881]
收割e5時久長落雨 。 <>
u: voa'tafng 旱冬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0143] [#43274]
收成e5時炕旱 。 <>
u: øf'siøf tafng'surn 鍋燒冬筍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0159] [#43765]
用鍋a2煮豬肉 、 筍a2 kap松茸e5料理 。 <>
u: of'bea'tafng 烏尾冬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0134] [#43857]
( 動 ) ti7澎湖真che7 , 帶赤色e5魚 。 <>
u: paxng'tafng 放冬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0602] [#44716]
書房ti7農忙期休業 。 <>
u: phvae'zw'tafng 歹疽冬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0582] [#46099]
( 1 ) 惡性e5庖瘡 。 ( 2 ) 天然痘e5流行時期 。 <>
u: phvae'nii'tafng 歹年冬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0582] [#46166]
凶作 , 飢荒年 。 <>
u: phvae'tafng'tø 歹冬道 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0580] [#46203]
phaiN2年冬 。 <>
u: pvie'hii'tafng'surn 扁魚冬筍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0673] [#47866]
比目魚摻 [ 冬筍 ] 等落去煮e5料理 。 <>
u: pvoax'tafng 半冬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0874] [#48592]
半年 。 < 頂 ∼∼ ; 下 ∼∼ 。 >
u: por'tafng 補冬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0891] [#48993]
立冬e5日食羊肉摻強壯劑來補元氣 。 <>
u: safm'tafng'hoef 三冬花 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0562] [#50124]
( 1 ) 看人煩惱家己得意講風涼話 。 ( 2 ) 插嘴擾亂 。 <( 1 ) 你免teh ∼∼∼ 。 ( 2 ) 你m7 - thang來kap我 ∼∼∼ 。 >
u: soex'tafng'tafng 細璫璫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0818/A0787/A0829] [#50924]
= [ 細篤篤 ] 。 <>
u: six'tafng'thaux 四冬透 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0660] [#51673]
指第一期e5播田 、 收割kap第二期e5播田 、 收割 。 < 伊會 ∼∼∼ = 農事tak項伊long2會 。 >
u: sii'tafng'kuix 時冬季 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0660] [#51759]
農忙e5時節 。 <∼∼∼ 真無閒 。 >
u: siafng'tafng 雙冬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0646] [#52387]
第一期作kap第二期作 。 相對 : [ 單冬 ] 。 <>
u: siao'tafng'tafng 狂璫璫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0638] [#52672]
= 「 痟lak8 - lak8 」 。 <>
u: svy'bang'tafng 生望冬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0664] [#53218]
= [ 生涎 ] 。 <>
u: sviu'tafng'sviu'say 想東想西 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0674] [#54730]
左右思考 ; 思考各種tai7 - chi3 。 < 讀m7讀 , teh ∼∼∼∼ 。 >
u: siw'tafng 收冬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0674] [#54799]
收割 。 < 六月kap十月 ∼∼ 。 >
u: svoaf'tafng 山東 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0808] [#55394]
支那e5地名 , 山東省 。 <∼∼ 梨 。 >
u: svoaf'tafng'hurn 山東粉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0808] [#55395]
用支那山東省e5綠豆粉做e5麵條 。 = [ 東粉 ] 。 <>
u: svoaf'tafng'iu 山東柚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0808] [#55396]
( 植 )<>
u: svoaf'tafng'peh 山東白 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0808] [#55397]
( 蔬菜 ) 上等e5白菜 。 <>
u: soafn'tafng soafn'say 旋東 旋西 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0814] [#55398]
威脅強求 。 <>
u: soex'hiøh tafng'chvy 細葉 冬青 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0818/A0788] [#55538]
( 植 ) 冬青科 。 <>
u: suie'tafng'tafng 美璫璫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0756] [#56157]
  = 〔 美 - 妍 - 妍 ] 。 <>
Taitafng 臺東 [wt] [HTB] [wiki] u: Taai'tafng [[...]][i#] [p.B0018] [#56727]
台灣e5地名 。 <>
u: tafng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0055] [#57241]
( 1 ) 寒天 。 ( 2 ) 收割 。 ( 3 ) 年 。 ( 4 ) 魚販e5暗語 。 <( 2 ) 放 ∼ = 收割e5時歇睏 。 ( 3 ) 讀三 ∼ ; 一幻過三 ∼ 。 ( 4 )∼ 仔銀 。 >
u: tafng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0055] [#57242]
方向e5東爿 。 <∼ 西南北 ; 行 ∼ 去西 = 四界行 。 >
u: tafng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0055] [#57243]
金屬製e5樂器 、 琴e5聲音 。 < 叮 ∼ 叮 ∼ 。 >
u: tafng tang [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0055] [#57244]
腳踏tioh8石頭等腳底受傷 。 < 腳 ∼-- tioh8 。 >
u: tafng'bea 冬尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0065] [#57481]
年尾 。 < 冬頭 ∼∼ = 春天kap冬天 。 >
u: tafng'bea'thvy 冬尾天 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0065] [#57482]
冬季 。 <∼∼∼ 時 。 >
u: tafng'bin 東面 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0064] [#57483]
東方 。 <>
u: tafng'bit 冬蜜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0064] [#57484]
冬天收成e5蜂蜜 。 <>
u: tafng'bø 冬帽 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0065] [#57485]
冬天e5帽 。 <>
u: tafng'zex 冬祭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0061] [#57486]
冬天e5祭拜 。 <>
u: Tafng'zhaix 東菜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0060] [#57487]
曝乾漬 ( siN7 ) 鹽e5山東菜 。 <>
u: tafng'zhaix'aq 東菜鴨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0060] [#57488]
全鴨摻冬菜落去滷e5料理 。 <>
u: tafng'zhaix'zhao'hii 東菜草魚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0060] [#57489]
草魚摻冬菜落去滷e5料理 。 <>
u: tafng'zhaix'zoaan'aq 東菜全鴨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0060] [#57490]
= [ 東菜鴨 ] 。 <>
u: tafng'zhaix'hoe'aq 東菜會鴨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0060] [#57491]
= [ 東菜鴨 ] 。 <>
u: tafng'zhao 冬草 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0060] [#57492]
冬天繁盛e5草 , 如蒲 ( phou5 ) 公英 、 薺 ( che5 ) 菜等 。 <>
u: tafng'chvy 冬青 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0062] [#57493]
( 植 ) 冬青科 。 <>
u: tafng'cix 冬至 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0062] [#57494]
年中日頭上短hit工 。 <∼∼ 圓 。 >
u: tafng'zoeq 冬節 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0061/B0061] [#57495]
冬至e5節 。 < 無 ∼∼ to搔圓 , 無講 ∼∼ = 意思 : 無機會ma7 tioh8做 , 何況有機會koh - khah tioh8做 ; ∼∼ 在月頭 , beh寒在年兜 ; ∼∼ 在月中央 , 無雪kah無霜 ; ∼∼ 在月尾 , beh寒正二月 。 >
tangzøeq-vii 冬節圓 [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'zoeq'vii [[...]][i#] [p.B0061] [#57496]
冬至祭拜家神kap祖先e5牌位e5圓仔 。 <>
u: tafng'ef 苳萵 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0057/B0057/B0058] [#57497]
( 植 ) 台灣春菊 ; 孔雀菊 ( 菊科 , 做蔬菜用 ) 。 <>
u: tafng'ef'zhaix 苳萵菜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0057/B0057/B0058] [#57498]
= [ 苳萵 ] 。 <>
u: tafng'gak 東嶽 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0058] [#57499]
東爿e5山嶽 。 < 會顯得 ∼∼ be7顯得城隍 = 意思 : e7 - tang3 ti7 hia khia7起 , 但be7 - tang3 ti7 chia khia7起 。 >
u: tafng'gak'biø 東嶽廟 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0058] [#57500]
祭祀 [ 東嶽帝 ] e5廟 。 <>
u: tafng'gak'tex 東嶽帝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0058] [#57501]
神e5名 。 <>
u: tafng'hiøh'chiu 冬葉樹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0064] [#57502]
= [ 大冇樹 ]( 1 ) 。 <>
u: tafng'hviux 東向 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0064] [#57503]
向東 。 <>
u: tafng'hngf 東方 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0064] [#57504]
東方 。 <>
u: tafng'hoaf'hurn 冬花粉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0065] [#57505]
ui3植物採取e5粉或製造e5藥粉 。 <>
tanghofng 東風 [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'hofng [[...]][i#] [p.B0065] [#57506]
東爿吹來e5風 。 <>
tanghurn 東粉 [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'hurn [[...]][i#] [p.B0064] [#57507]
綠豆粉做e5索麵 。 = [ 山東粉 ] 。 <>
u: tafng'hurn'thngf 東粉湯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0064] [#57508]
[ 冬粉 ] e5湯料理 。 <>
u: tafng'viuu 東洋 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0057] [#57509]
( 1 ) 相對 : [ 西洋 ] 。 ( 2 ) 中國人稱日本 。 <( 2 )∼∼ 屏 。 >
u: tafng'viuu'chiaf 東洋車 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0057] [#57510]
人力車 。 <>
u: tafng'viuu'cvie 東洋井 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0057] [#57511]
古井 。 <>
u: tafng'viuu'hiap'hoe 東洋協會 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0057] [#57512]
( 日 ) <>
u: tafng'viuu'piin 東洋屏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0057] [#57513]
中華民國人稱號日本式e5屏風 。 <>
u: tafng'viuu'sym 東洋蔘 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0057] [#57514]
日本出產e5人蔘 。 <>
u: tafng kaq'zuo'uo 冬 甲子雨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0058] [#57515]
冬天e5甲子日落雨 。 <∼∼∼∼ 牛羊凍死 。 >
u: tafng'karng 東港 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0058] [#57516]
東爿e5港 。 <∼∼ 無魚西港拋 = 意思 : 無一定ai3固定e5工作場所 。 >
u: tafng kie'bao'hofng 冬己卯風 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0059] [#57517]
冬天己卯時吹e5風 。 <∼∼∼∼ 寮 ( tiau5 ) 內空 = 冬天己卯時若起風 , 次年家畜就e7大量死亡 。 >
u: tafng'kviaf 東京 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0058] [#57518]
日本e5首都 。 <>
u: tafng'kiog 冬菊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0059] [#57519]
寒菊 。 <>
u: tafng'kvoaa 冬寒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0059] [#57520]
冬天寒冷 。 <∼∼ 做大旱 ( oaN7 ) 。 >
u: tafng'koef 冬瓜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0059] [#57521]
( 1 )( 植 ) 葫蘆科 。 ( 2 ) 冬瓜糖 。 <( 1 )∼∼ 大箍是菜 = 意思 : 人kan - ta身軀大箍無路用 ; ∼∼ 好看m7好食 = 意思 : 大箍好看頭 。 >
u: tafng'koef'aq 冬瓜鴨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0059] [#57522]
冬瓜摻鴨肉落去煮e5料理 。 <>
u: tafng'koef'kea 冬瓜粿 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0059] [#57523]
包冬瓜切幼kap蝦肉e5粿 。 <>
u: tafng'koef'liau 冬瓜料 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0059] [#57524]
冬瓜e5蜜餞 。 <>
u: tafng'kof 冬菇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0059] [#57525]
= [ 香菇 ] 。 <>
u: tafng'kuix 冬季 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0059] [#57526]
冬天e5季 。 <>
tanglaam 東南 [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'laam [[...]][i#] [p.B0065] [#57527]
東南方 。 < 透 ∼∼ 風 ; 早看 ∼∼, 晚看西北 。 >
u: tafng'mngg 東門 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0065/B0065] [#57528]
東爿e5門 。 <>
u: tafng'oaan'mngg 東轅門 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0058] [#57529]
<>
tangpag 東北 [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'pag [[...]][i#] [p.B0064] [#57530]
東北e5方向 。 <∼∼ 風 。 >
u: tafng'peeng 東旁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0064] [#57531]
東方 。 <>
u: tafng'piet'ar 冬別仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0064] [#57532]
= [ 三八氣 ] 。 <>
u: tafng'pvoax'kiuu 東半球 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0065] [#57533]
地球e5東半爿 。 <>
u: tafng'say 東西 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0059/B0060] [#57534]
( 1 ) 東kap西 。 ( 2 ) 所有e5物件 。 ( 3 )[ 東西 ] 分開加ti7動詞e5下腳來使用表示各種 。 <( 1 )∼∼ 有利 ; ∼∼ 南北 。 ( 2 )∼∼ 無所不 = 啥麼物件to beh theh8 ;∼∼ 廿 ( jiap8 ) 七八 = 非常雜亂 。 ( 3 ) 講 ∼ 講 ∼ ; 看 ∼ 看 ∼ ; 想 ∼ 想 ∼ ; theh8 ∼ theh8 ∼ ; 行 ∼ 行 ∼ 。 >
u: tafng'say'axn 東西案 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0060/B0060] [#57535]
( 1 ) 高 ( koan5 ) 桌做中央e5左右兩爿e5低 ( ke7 ) 桌 。 ( 2 ) 做儀式e5時 , 主僧左右e5僧 。 <>
u: tafng'say jih'chid'poeq 東西廿七八 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0060] [#57536]
雜亂花sah - sah 。 < 講kah ∼∼∼∼∼ ; 不管你 ∼∼∼∼∼ 。 >
u: tafng'say'laam'pag 東西南北 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0060] [#57537]
四面方向 。 <>
u: tafng'say'thaq 東西塔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0060] [#57538]
形容身軀壯大e5人 , 日本奈良e5大佛 。 < khia7 -- 得na2 ∼∼∼, 倒 -- 得na2洛陽橋 = 形容非常壯大e5人 。 ( 東西塔kap洛陽橋long2 ti7泉州 ) 。 >
u: tafng'svaf'serng 東三省 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0059] [#57539]
東方e5三省 。 <>
u: tafng'six 東勢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0060] [#57540]
( 1 ) 東方 。 <( 1 )∼∼ 拆hah8 /∼∼ 做色 = 東方日出變白 。 >
u: tafng'sii 當時 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0060] [#57541]
When?
何時 。 < 不論ti7 ∼∼ 。 >
u: tafng'surn 冬筍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0061] [#57542]
指冬天收成e5孟宗竹e5筍 。 <>
u: tafng'tafng 璫璫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0061/B0062] [#57543]
( 1 ) 形容詞e5助詞 。 ( 2 ) 動詞e5助詞 。 <( 1 ) sui2 ∼∼ ; 金 ∼∼ ; 細 ∼∼ ; 赤 ∼∼ ; 痟 ∼∼ 。 ( 2 ) 講話 ∼∼ 叫 ; 食飽 ∼∼ 去 。 >
u: tafng'tafng 冬冬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0061] [#57544]
每pai2收割期 , 年年 。 <>
u: tafng'tafng'say'say 東東西西 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0062] [#57545]
chit - e5 hit - e5 。 <>
u: tafng'thaau 冬頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0061] [#57546]
( 1 ) 年頭春天 。 ( 2 ) 收割期e5開始 。 <( 1 )∼∼ 冬尾 。 >
u: tafng'thvy 冬天 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0062] [#57547]
冬e5時日 。 <∼∼ 行春令 = 冬天時節但春天e5溫暖 。 >
u: tafng'thvy'sii 冬天時 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0063] [#57548]
冬季 。 <>
u: tafng'tviax 東碇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0062] [#57549]
廈門港外e5島名 。 <>
u: tafng'tiøq 璫釣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0063] [#57550]
( 1 ) 展風神 , 誇耀 。 ( 2 ) theh8物件展hou7人看 。 <( 1 ) 你好額人to知影 , 免得 ∼∼ 。 ( 2 ) theh8物件四界 ∼∼-- 人 。 >
u: tafng`tiøh tang著 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0063] [#57551]
腳踏tioh8石頭等腳底受傷 。 < 腳 ∼∼ 石頭 。 >
u: tafng'tør say'oay 東倒西歪 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0063] [#57552]
秩序非常亂e5款式 。 < 醉kah ∼∼∼∼ ; 厝hou7風颱phah kah ∼∼∼∼ ; hou7敵軍thai5 kah ∼∼∼∼ 。 >
u: tafng'tø 冬道 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0063] [#57553]
收割 。 < phaiN2 ∼∼ 。 >
u: tafng'tof 東都 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0063] [#57554]
古早支那稱號台灣 。 <>
u: tafng'tuo'tafng 冬抵冬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0063] [#57555]
( 1 ) 前pai2收割到後pai2收割e5中間 。 ( 2 ) 收割期kap收割期e5比較 。 <( 1 ) 所受 -- e5米食kah ∼∼∼ 。 ( 2 )∼∼∼ chit冬khah好 。 >
u: tea'tafng 短冬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0410/B0488] [#57928]
第二作e5收成 。 相對 : [ 長冬 ] 。 <>
u: tee'tafng 茶冬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0410] [#58099]
採茶e5時節 。 < 今年e5 ∼∼ 好 。 >
u: terng'tafng 頂冬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0297] [#58632]
( 1 ) 稻e5第一期收割 。 ( 2 ) 上半期 , 上半年 。 <>
u: thaux'tafng 透冬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0033] [#59457]
規年冬 , 規年透天 。 <∼∼ 無落雨 。 >