Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched Htb for u:tafng, found 0,
DFT- A'tafng Pvexvi/A'tafng Pvixvi 🗣 (u: Af'tafng Pve/Pvi'vi) 亞東醫院 [wt][mo] A-tang Pēnn-īnn/A-tang Pīnn-īnn
[#]
- 1. ()
|| 附錄-地名-臺北捷運土城線站名
tonggi: ; s'tuix:
- angbøeftafng 🗣 (u: aang'bøea'tafng) 紅尾冬 [wt][mo] âng-bué-tang/âng-bé-tang
[#]
- 1. (N)
|| 烏面赤尾冬。魚類。體長側扁,呈橢圓形,全身灰褐色,腹部為銀白色,頭端尖細,眼大。分布在臺灣南部海域。
- 1: Aang'boea'tafng, khaq hør ciah chiaq'zafng. (紅尾冬,較好食赤鯮。) (意為當令的紅尾冬,好吃的程度,並不會輸給高價位的赤鯮。)
tonggi: ; s'tuix:
- baxntafng 🗣 (u: ban'tafng) 慢冬 [wt][mo] bān-tang
[#]
- 1. (N)
|| 指二期稻作。
tonggi: mńg-tang; s'tuix:
- chiutafng 🗣 (u: chiw'tafng) 秋冬 [wt][mo] tshiu-tang
[#]
- 1. () autumn & winter
||
tonggi: ; s'tuix:
- hiøhtafng 🗣 (u: hiøq'tafng) 歇冬 [wt][mo] hioh-tang
[#]
- 1. (V)
|| 放寒假。
- 1: Goarn kviar ma teq'beq hiøq'tafng`aq. (阮囝嘛咧欲歇冬矣。) (我兒子也快要放寒假了。)
tonggi: hiøhkvoaa, 25845; s'tuix:
- hittangzun 🗣 (u: hid'tafng'zun) 彼當陣 [wt][mo] hit-tang-tsūn
[#]
- 1. (Time)
|| 那時、那陣子。常合音為「向陣」hiàng-tsūn。
- 0: Thak kog'tiofng hid'tafng'zun y tø taix hef'kw. (讀國中彼當陣伊就帶痚呴。) (讀國中那時他就患了氣喘病。)
tonggi: 27596, hiàng-tsūn-á; s'tuix:
- høfni'tafng 🗣 (u: hør'nii'tafng) 好年冬 [wt][mo] hó-nî-tang
[#]
- 1. (N)
|| 豐年。指農作物豐收的年頭。
- 1: Kyn'nii si cit ee hør'nii'tafng. (今年是一个好年冬。) (今年是個豐收的年頭。)
tonggi: hongnii; s'tuix:
- Ka'tafng 🗣 (u: Kaf'tafng) 佳冬 [wt][mo] Ka-tang
[#]
- 1. ()
|| 附錄-地名-火車線站名
tonggi: ; s'tuix:
- Ka'tangkhaf 🗣 (u: Kaf'tafng'khaf) 茄苳跤 [wt][mo] Ka-tang-kha
[#]
- 1. ()
|| 彰化縣花壇(附錄-地名-舊地名)
tonggi: ; s'tuix:
- Ka'tangkhaf 🗣 (u: Kaf'tafng'khaf) 茄苳跤 [wt][mo] Ka-tang-kha
[#]
- 1. ()
|| 屏東縣佳冬(附錄-地名-舊地名)
tonggi: ; s'tuix:
- Ka'tangtvia'ar 🗣 (u: Kaf'tafng'tvia'ar) 茄苳萣仔 [wt][mo] Ka-tang-tiānn-á
[#]
- 1. ()
|| 高雄市茄萣(附錄-地名-舊地名)
tonggi: ; s'tuix:
- Katafng Hiofng/Ka'tafng Hiofng 🗣 (u: Kaf'tafng Hiofng) 佳冬鄉 [wt][mo] Ka-tang-hiong
[#]
- 1. ()
|| 屏東縣行政區(附錄-地名-臺灣縣市行政區名)
tonggi: ; s'tuix:
- katafng/ka'tafng 🗣 (u: kaf'tafng) 茄苳 [wt][mo] ka-tang
[#]
- 1. (N)
|| 木本植物。一種半落葉性的喬木,枝幹直立,枝葉開展且茂密,樹皮呈赤褐色,幹面則呈現鱗狀剝落。是臺灣鄉間常見的樹種。
tonggi: ; s'tuix:
- laggøeqtafng 🗣 (u: lak'gøeh'tafng) 六月冬 [wt][mo] la̍k-gue̍h-tang/la̍k-ge̍h-tang
[#]
- 1. (N)
|| 夏稻、夏穫。夏季收穫的農作物、第一期稻作所收成的農作物。
- 1: Cid ee lak'goeh'tafng cviaa par'sui. (這个六月冬誠飽穗。) (這些早熟稻真飽滿。)
- 2. (Time)
|| 六月的收穫期。
- 1: Zøq'sid'laang ti lak'goeh'tafng sii lorng e khaq bøo'eeng. (作穡人佇六月冬時攏會較無閒。) (農夫們在六月的收穫季都會比較忙。)
tonggi: ; s'tuix:
- Lamkviatanglo 🗣 (u: Laam'kviaf'tafng'lo) 南京東路 [wt][mo] Lâm-kiann-tang-lōo
[#]
- 1. ()
|| 附錄-地名-臺北捷運文湖線站名
tonggi: ; s'tuix:
- libtafng 🗣 (u: lip'tafng) 立冬 [wt][mo] li̍p-tang
[#]
- 1. ()
|| 約當國曆十一月七日或八日。這一天是冬季的開始,民間常藉機進補。
tonggi: ; s'tuix:
- mngftafng/boafntafng 🗣 (u: mngr'tafng boarn'tafng) 晚冬 [wt][mo] mńg-tang
[#]
- 1. ()
|| 二期稻作。見【慢冬】bān-tang 條。
tonggi: baxntafng, ún-á-tang, 27367, 27368, ē-tang; s'tuix:
- nitafng/ni'tafng 🗣 (u: nii'tafng) 年冬 [wt][mo] nî-tang
[#]
- 1. (Time)
|| 年分、年歲。
- 2. (N)
|| 收成、收穫。
- 1: Kyn'nii si hør nii'tafng. (今年是好年冬。) (今年的收成好、今年是豐收年。)
tonggi: ; s'tuix:
- obøeftafng/o'bøeftafng 🗣 (u: of'bøea'tafng) 烏尾冬 [wt][mo] oo-bué-tang/oo-bé-tang
[#]
- 1. (N)
|| 雙帶鱗鰭烏尾鮗。一種食用帶赤色的海水魚。
- 0: Of'boea'tafng, khaq hør ciah chiaq'zafng. (烏尾冬,較好食赤鯮。) (俗語,當令便宜的新鮮漁獲比不當令的高級漁貨好吃。)
tonggi: ; s'tuix:
- øefaftangkoef 🗣 (u: øea'ar'tafng'koef) 矮仔冬瓜 [wt][mo] é-á-tang-kue/ué-á-tang-kue
[#]
- 1. (N)
|| 矮冬瓜。對矮小的人的謔稱。
tonggi: 27778, 27779, 27780, 27781; s'tuix:
- phvayni'tafng 🗣 (u: phvae'nii'tafng) 歹年冬 [wt][mo] pháinn-nî-tang
[#]
- 1. (N)
|| 荒年、歉歲。農作物收成不好的年頭。
- 1: Phvae'nii'tafng kau siao'laang. (歹年冬厚痟人。) (在不好的年頭,狂人奇事特別多。比喻怪事年年有,今年特別多。)
tonggi: hiongnii, 25238, 25244; s'tuix:
- poftafng 🗣 (u: por'tafng) 補冬 [wt][mo] póo-tang
[#]
- 1. (N)
|| 冬令進補。臺灣北部人的習俗,會在「立冬」(li̍p-tang)這天食用補品,認為可以藉此增強體力,抵禦寒氣,而南部人則在「冬節」(tang-tseh)這一天進補。
- 1: Kyn'ar'jit si por'tafng, zhaix'chi'ar ciog ze laang teq bea hoafn'aq. (今仔日是補冬,菜市仔足濟人咧買番鴨。) (今天是冬令進補,市場有很多人在買番鴨。)
tonggi: ; s'tuix:
- siutafng 🗣 (u: siw'tafng) 收冬 [wt][mo] siu-tang
[#]
- 1. (V)
|| 收成。收割農作物。
- 1: Zap'goeh ee sii, zhaf'pud'tøf tø e'sae siw'tafng`aq. (十月的時,差不多就會使收冬矣。) (十月的時節,差不多就可以收割了。)
tonggi: ; s'tuix:
- suie-tangtafng 🗣 (u: suie-tafng'tafng) 媠噹噹 [wt][mo] suí-tang-tang
[#]
- 1. (Adj)
|| 形容非常漂亮。
- 1: Lie zngf kaq suie'tafng'tafng, si m si beq khix iog'hoe? (你妝甲媠噹噹,是毋是欲去約會?) (你打扮得這麼漂亮,是不是要去約會?)
tonggi: ; s'tuix:
- sviuxtangsviuxsay 🗣 (u: sviu'tafng'sviu'say) 想東想西 [wt][mo] siūnn-tang-siūnn-sai
[#]
- 1. (Exp)
|| 胡思亂想。想這個想那個。
- 1: Lie m'thafng køq ti hiaf sviu'tafng'sviu'say, kvoar'kirn zøx khafng'khoex`laq! (你毋通閣佇遐想東想西,趕緊做工課啦!) (你不要還在那裡胡思亂想,趕快做工作啦!)
tonggi: ; s'tuix:
- svoatang'øf 🗣 (u: svoaf'tafng'øf) 山苳蒿 [wt][mo] suann-tang-o
[#]
- 1. (N)
|| 昭和草。草本植物。莖葉鮮綠柔軟,葉緣呈鋸齒狀,花為紅褐色,果實被絨毛。春季為最佳的採集季節,可以食用。遭蟲咬傷或擦傷,也可將莖葉搗碎敷於患部。
tonggi: ; s'tuix:
- svoatangpeqar 🗣 (u: svoaf'tafng'peh'ar) 山東白仔 [wt][mo] suann-tang-pe̍h-á
[#]
- 1. (N)
|| 包心白菜、山東白菜。葉菜類。營養豐富,具有清熱利尿、降血壓、預防感冒、健胃整腸等功效。
tonggi: ; s'tuix:
- tafng 🗣 (u: tafng) 苳 [wt][mo] tang
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- tafng 🗣 (u: tafng) 當p [wt][mo] tang
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- tafng 🗣 (u: tafng) 東p [wt][mo] tang
[#]
- 1. (Pl) east; eastern
|| 方位名,與「西」相對。
- 1: tafng'peeng (東爿) (東方)
- 2. (Adj) together with say: many; much; often; a lot of; numerous; more; mixed; miscellaneous; various; wide
|| 與「西」連用,形容多、雜、廣。
- 1: hiaam'tafng'hiaam'say (嫌東嫌西) (這也嫌那也嫌)
- 2: sviu'tafng'sviu'say (想東想西) (這也想那也想)
tonggi: ; s'tuix:
- tafng 🗣 (u: tafng) 噹t [wt][mo] tang
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- tafng 🗣 (u: tafng) 冬p [wt][mo] tang
[#]
- 1. (N) winter; fourth season of the year
|| 一年中的第四季。
- 1: tafng'thvy (冬天) ()
- 2: tafng'surn (冬筍) ()
- 2. (Mw) year
|| 計算年的單位。代表一年的時間。
- 1: cit tafng (一冬) (一年)
- 3. (N) condition of the annual harvest
|| 年頭收成的狀況。
- 1: hør nii'tafng (好年冬) (農作物收成好的年份)
- 4. (N) crop harvest season
|| 農作物的收成季。
- 1: six goeh tafng (四月冬) (四月的收穫季)
tonggi: ; s'tuix:
- Tafng Khw 🗣 (u: Tafng Khw) 東區 [wt][mo] Tang-khu
[#]
- 1. ()
|| 臺中市行政區(附錄-地名-臺灣縣市行政區名)
tonggi: ; s'tuix:
- Tafng Khw 🗣 (u: Tafng Khw) 東區 [wt][mo] Tang-khu
[#]
- 1. ()
|| 嘉義市行政區(附錄-地名-臺灣縣市行政區名)
tonggi: ; s'tuix:
- Tafng Khw 🗣 (u: Tafng Khw) 東區 [wt][mo] Tang-khu
[#]
- 1. ()
|| 新竹市行政區(附錄-地名-臺灣縣市行政區名)
tonggi: ; s'tuix:
- Tafng Khw 🗣 (u: Tafng Khw) 東區 [wt][mo] Tang-khu
[#]
- 1. ()
|| 臺南市行政區(附錄-地名-臺灣縣市行政區名)
tonggi: ; s'tuix:
- Taitafng 🗣 (u: Taai'tafng) 臺東 [wt][mo] Tâi-tang
[#]
- 1. ()
|| 附錄-地名-火車幹線
tonggi: ; s'tuix:
- Taitafng Chi 🗣 (u: Taai'tafng Chi) 臺東市 [wt][mo] Tâi-tang-tshī
[#]
- 1. ()
|| 縣市(附錄-地名-臺灣縣市行政區名)
tonggi: ; s'tuix:
- Taitafng Koan 🗣 (u: Taai'tafng Koan) 臺東縣 [wt][mo] Tâi-tang-kuān
[#]
- 1. ()
|| 縣市(附錄-地名-臺灣縣市行政區名)
tonggi: ; s'tuix:
- Taixtafng 🗣 (u: Tai'tafng) 大東 [wt][mo] Tāi-tang
[#]
- 1. ()
|| 附錄-地名-高雄捷運橘線站名
tonggi: ; s'tuix:
- Tang'Af/Tang'af 🗣 (u: Tafng'af) 東亞 [wt][mo] Tang-a
[#]
- 1. () (CE) East Asia
|| 東亞
tonggi: ; s'tuix:
- Tang'aw 🗣 (u: Tafng'aw) 東歐 [wt][mo] Tang-au
[#]
- 1. () (CE) Eastern Europe
|| 東歐
tonggi: ; s'tuix:
- Tang'irn Hiofng 🗣 (u: Tafng'irn Hiofng) 東引鄉 [wt][mo] Tang-ín-hiong
[#]
- 1. ()
|| 連江縣行政區(附錄-地名-臺灣縣市行政區名)
tonggi: ; s'tuix:
- Tang'oo 🗣 (u: Tafng'oo) 東湖 [wt][mo] Tang-ôo
[#]
- 1. ()
|| 附錄-地名-臺北捷運文湖線站名
tonggi: ; s'tuix:
- tang'øf 🗣 (u: tafng'øf) 苳蒿 [wt][mo] tang-o
[#]
- 1. (N)
|| 茼蒿。植物名。一年生草本植物。莖葉皆可食用,一燙即熟,常用來搭配火鍋或煮湯圓。由於莖葉的水分多,在煮過之後,會大量失水,只剩一點點,所以又叫「拍某菜」,是冬季重要的蔬菜之一。
tonggi: phahbofzhaix; s'tuix:
- Tang'øx 🗣 (u: Tafng'øx) 東澳 [wt][mo] Tang-ò
[#]
- 1. ()
|| 附錄-地名-火車線站名
tonggi: ; s'tuix:
- Tang'viuu 🗣 (u: Tafng'viuu) 東洋 [wt][mo] Tang-iûnn
[#]
- 1. (N)
|| 亞洲。
- 2. (N)
|| 日本。從清代以來到近代對日本的稱呼。
tonggi: ; s'tuix:
- tangbøea 🗣 (u: tafng'bøea) 冬尾 [wt][mo] tang-bué/tang-bé
[#]
- 1. ()
|| 年底。見【年尾】nî-bué 條。
tonggi: nibøea, nitøea; s'tuix:
- Tangciøh Hiofng 🗣 (u: Tafng'ciøh Hiofng) 東石鄉 [wt][mo] Tang-tsio̍h-hiong
[#]
- 1. ()
|| 嘉義縣行政區(附錄-地名-臺灣縣市行政區名)
tonggi: ; s'tuix:
- Tanghae 🗣 (u: Tafng'hae) 東海 [wt][mo] Tang-hái
[#]
- 1. (N)
|| 海洋名。位於長江口以南、臺灣海峽以北,臺灣、福建、浙江、江蘇南部都濱臨這個海域。
tonggi: ; s'tuix:
- Tanghae 🗣 (u: Tafng'hae) 東海 [wt][mo] Tang-hái
[#]
- 1. ()
|| 附錄-地名-火車線站名
tonggi: ; s'tuix:
- tanghofng 🗣 (u: tafng'hofng) 東方 [wt][mo] tang-hong
[#]
- 1. () east
|| 東方
tonggi: ; s'tuix:
- tanghofng 🗣 (u: tafng'hofng) 東風 [wt][mo] tang-hong
[#]
- 1. (N)
|| 春風。春天所吹的風。
- 2. (N)
|| 從東邊吹過來的風。
- 3. (N)
|| 亞洲人、東方人的價值觀或流行風潮;相對於歐洲、美洲人、西方人的價值觀或流行風潮而言。
tonggi: ; s'tuix:
- tanghurn 🗣 (u: tafng'hurn) 冬粉 [wt][mo] tang-hún
[#]
- 1. (N)
|| 粉絲。綠豆粉條。
- 1: Na korng'tiøh gøo'baq tafng'hurn liau'lie, goar tø e laau zhuix'noa. (若講著鵝肉冬粉料理,我就會流喙瀾。) (若談到鵝肉冬粉料理,我就會流口水。)
tonggi: 27517; s'tuix:
- tanghvoa 🗣 (u: tafng'hvoa) 東岸 [wt][mo] tang-huānn
[#]
- 1. () east coast; east bank; east shore
|| 東岸
tonggi: ; s'tuix:
- Tangkarng Khøef 🗣 (u: Tafng'karng Khøef) 東港溪 [wt][mo] Tang-káng-khe
[#]
- 1. ()
|| 附錄-地名-溪川名
tonggi: ; s'tuix:
- Tangkarng Tixn 🗣 (u: Tafng'karng Tixn) 東港鎮 [wt][mo] Tang-káng-tìn
[#]
- 1. ()
|| 屏東縣行政區(附錄-地名-臺灣縣市行政區名)
tonggi: ; s'tuix:
- tangkhw 🗣 (u: tafng'khw) 東區 [wt][mo] tang-khu
[#]
- 1. () eastern district
|| 東區
tonggi: ; s'tuix:
- tangkoef 🗣 (u: tafng'koef) 冬瓜 [wt][mo] tang-kue
[#]
- 1. (N)
|| 瓜果類。一年生攀緣草本。莖上有捲鬚,葉子分裂如掌狀,開黃花,雌雄同株。果實也稱為「冬瓜」,呈球形或長圓柱形,結實大者徑尺餘,長二、三尺,表面有毛和白粉,可供煮食。
- 2. (N)
|| 冬瓜加糖做成的甜食。
tonggi: ; s'tuix:
- Tangkoesvoaf 🗣 (u: Tafng'koef'svoaf) 冬瓜山 [wt][mo] Tang-kue-suann
[#]
- 1. ()
|| 宜蘭縣冬山(附錄-地名-舊地名)
tonggi: ; s'tuix:
- tangkoetee 🗣 (u: tafng'koef'tee) 冬瓜茶 [wt][mo] tang-kue-tê
[#]
- 1. (N)
|| 用冬瓜和冰糖熬成的飲料,具有生津止渴、解熱的作用,是臺灣地區夏天常見的甜味飲料。
tonggi: ; s'tuix:
- Tanglaam-Af 🗣 (u: Tafng'laam-Af) 東南亞 [wt][mo] Tang-lâm-a
[#]
- 1. () (CE) Southeast Asia
|| 東南亞
tonggi: ; s'tuix:
- Tanglie 🗣 (u: Tafng'lie) 東里 [wt][mo] Tang-lí
[#]
- 1. ()
|| 附錄-地名-火車線站名
tonggi: ; s'tuix:
- Tangmngg 🗣 (u: Tafng'mngg) 東門 [wt][mo] Tang-mn̂g
[#]
- 1. ()
|| 附錄-地名-臺北捷運新莊線站名
tonggi: ; s'tuix:
- tangpag 🗣 (u: tafng'pag) 東北 [wt][mo] tang-pak
[#]
- 1. () northeast
|| 東北
tonggi: ; s'tuix:
- tangpeeng 🗣 (u: tafng'peeng) 東爿 [wt][mo] tang-pîng
[#]
- 1. (Pl)
|| 東邊。
- 1: Jit'thaau uix tafng'peeng zhud`laai. (日頭對東爿出來。) (太陽從東邊出來。)
tonggi: ; s'tuix:
- tangpo 🗣 (u: tafng'po) 東部 [wt][mo] tang-pōo
[#]
- 1. () (CE) the east; eastern part
|| 東部
tonggi: ; s'tuix:
- Tangpoxkarnsvoax 🗣 (u: Tafng'po'kaxn'svoax) 東部幹線 [wt][mo] Tang-pōo-kàn-suànn
[#]
- 1. ()
|| 附錄-地名-火車線站名
tonggi: ; s'tuix:
- tangsay-lampag 🗣 (u: tafng'say-laam'pag) 東西南北 [wt][mo] tang-sai-lâm-pak
[#]
- 1. (Pl)
|| 四個方位的合稱。
- 1: Tafng'say'laam'pag lorng ho svoaf zah`leq. (東西南北攏予山閘咧。) (東西南北都被山擋著。)
tonggi: siehngf; s'tuix:
- Tangsiekag 🗣 (u: Tafng'six'kag) 東勢角 [wt][mo] Tang-sì-kak
[#]
- 1. ()
|| 臺中市東勢(附錄-地名-舊地名)
tonggi: ; s'tuix:
- Tangsiezhux 🗣 (u: Tafng'six'zhux) 東勢厝 [wt][mo] Tang-sì-tshù
[#]
- 1. ()
|| 雲林縣東勢(附錄-地名-舊地名)
tonggi: ; s'tuix:
- tangsii 🗣 (u: tafng'sii) 當時 [wt][mo] tang-sî
[#]
- 1. (Qw)
|| 何時。
- 1: M zay'viar y tafng'sii ciaq e laai. (毋知影伊當時才會來。) (不知道他什麼時候才會來。)
tonggi: ; s'tuix:
- Tangsix Hiofng 🗣 (u: Tafng'six Hiofng) 東勢鄉 [wt][mo] Tang-sì-hiong
[#]
- 1. ()
|| 雲林縣行政區(附錄-地名-臺灣縣市行政區名)
tonggi: ; s'tuix:
- Tangsix Khw 🗣 (u: Tafng'six Khw) 東勢區 [wt][mo] Tang-sì-khu
[#]
- 1. ()
|| 臺中市行政區(附錄-地名-臺灣縣市行政區名)
tonggi: ; s'tuix:
- Tangsoaf 🗣 (u: Tafng'soaf) 東沙 [wt][mo] Tang-sua
[#]
- 1. ()
|| 群島(附錄-地名-臺灣縣市行政區名)
tonggi: ; s'tuix:
- tangsurn 🗣 (u: tafng'surn) 冬筍 [wt][mo] tang-sún
[#]
- 1. (N)
|| 冬筍。
- 1: toa voar si tafng'surn baq'sy thngf, sex voar hviw'kof kef thngf. (大碗是冬筍肉絲湯,細碗香菇雞湯。) (大碗是冬筍肉絲湯,小碗裝香菇雞湯。)
tonggi: ; s'tuix:
- Tangsvoaf 🗣 (u: Tafng'svoaf) 冬山 [wt][mo] Tang-suann
[#]
- 1. ()
|| 附錄-地名-火車線站名
tonggi: ; s'tuix:
- Tangsvoaf Hiofng 🗣 (u: Tafng'svoaf Hiofng) 冬山鄉 [wt][mo] Tang-suann-hiong
[#]
- 1. ()
|| 宜蘭縣行政區(附錄-地名-臺灣縣市行政區名)
tonggi: ; s'tuix:
- Tangteg 🗣 (u: Tafng'teg) 東竹 [wt][mo] Tang-tik
[#]
- 1. ()
|| 附錄-地名-火車線站名
tonggi: ; s'tuix:
- tangthvy 🗣 (u: tafng'thvy) 冬天 [wt][mo] tang-thinn
[#]
- 1. ()
|| 見【寒天】kuânn-thinn 條。
tonggi: kvoaa`laang, kvoathvy; s'tuix:
- tangtiofng/tongtiofng 🗣 (u: tafng'tiofng tofng'tiofng) 當中 [wt][mo] tang-tiong
[#]
- 1. () (CE) among; in the middle; in the center
|| 當中
tonggi: ; s'tuix:
- tangtør-saioay 🗣 (u: tafng'tør-say'oay) 東倒西歪 [wt][mo] tang-tó-sai-uai
[#]
- 1. (Exp)
|| 形容亂七八糟的樣子。
- 1: Chiu'ar ho hofng zhoef kaq tafng'tør'say'oay. (樹仔予風吹甲東倒西歪。) (樹木被風吹得東倒西歪。)
tonggi: lily-laklag, 26728; s'tuix:
- tangzhaix 🗣 (u: tafng'zhaix) 冬菜 [wt][mo] tang-tshài
[#]
- 1. (N)
|| 經過曬乾或鹽漬的山東白菜,可以供烹飪煮食用。
- 1: Goarn af'mar cviaa aix zuo tafng'zhaix aq. (阮阿媽誠愛煮冬菜鴨。) (我奶奶很喜歡煮冬菜鴨肉。)
tonggi: ; s'tuix:
- tangzøeq 🗣 (u: tafng'zøeq) 冬節 [wt][mo] tang-tseh/tang-tsueh
[#]
- 1. ()
|| 亦為傳統民俗節日。約當國曆十二月二十二或二十三日。這一天黑夜最長,白天最短。在民間習俗上,這一天要搓湯圓,並祭祀祖先和神明。
tonggi: ; s'tuix:
- tangzøeq-vii 🗣 (u: tafng'zøeq-vii) 冬節圓 [wt][mo] tang-tseh-înn/tang-tsueh-înn
[#]
- 1. (N)
|| 冬至湯圓、冬節湯圓。冬至那天吃的湯圓,閩南習俗認為吃過冬至湯圓後就年長一歲。
tonggi: ; s'tuix:
- tefngtafng 🗣 (u: terng'tafng) 頂冬 [wt][mo] tíng-tang
[#]
- 1. (Time)
|| 去年。
- 1: Terng'tafng ee siw'seeng be bae. (頂冬的收成袂䆀。) (去年的收成不錯。)
tonggi: kuxnii, 26526; s'tuix:
- Tektafng 🗣 (u: Teg'tafng) 竹東 [wt][mo] Tik-tang
[#]
- 1. ()
|| 附錄-地名-火車線站名
tonggi: ; s'tuix:
- Tektafng Tixn 🗣 (u: Teg'tafng Tixn) 竹東鎮 [wt][mo] Tik-tang-tìn
[#]
- 1. ()
|| 新竹縣行政區(附錄-地名-臺灣縣市行政區名)
tonggi: ; s'tuix:
- tixtangsii 🗣 (u: ti'tafng'sii) 底當時 [wt][mo] tī-tang-sî
[#]
- 1. (Adv)
|| 在何時、在什麼時候。
- 1: Hid zhud tien'viar ti'tafng'sii beq pvoaf? (彼齣電影底當時欲搬?) (那部電影何時上映?)
- 2: Si beq tarn kaux ti'tafng'sii? (是欲等到底當時?) (要等到什麼時候?)
tonggi: ; s'tuix:
- uxtangsi'ar 🗣 (u: u'tafng'sii'ar) 有當時仔 [wt][mo] ū-tang-sî-á
[#]
- 1. (Adv)
|| 偶爾、有時候。
- 1: Y ee sexng'te cyn hør, m'køq u'tafng'sii'ar ma si e liah'koong. (伊的性地真好,毋過有當時仔嘛是會掠狂。) (他的脾氣是很好,但是有時候也會抓狂。)
tonggi: uxsi'ar, uxsizun, 25616; s'tuix:
- zaftafng 🗣 (u: zar'tafng) 早冬 [wt][mo] tsá-tang
[#]
- 1. (N)
|| 臺灣的稻作一年兩收,「早冬」即第一期的稻作。
tonggi: laggøeqtafng; s'tuix:
- Zhanlee kaam zuie køex tafng. 🗣 (u: Zhaan'lee kaam zuie køex tafng.) 田螺含水過冬。 [wt][mo] Tshân-lê kâm tsuí kuè tang.
[#]
- 1. ()
|| 比喻窮人忍苦度日,等待時機。
tonggi: ; s'tuix:
- Zørtiøh phvae zhaan bang e tafng, zhoaxtiøh phvae bor cidsielaang./Zøeatiøh phvae zhaan bang e tafng, zhoaxtiøh phvae bor cidsielaang. 🗣 (u: Zøx/Zøex'tiøh phvae zhaan bang e tafng, zhoa'tiøh phvae bor cit'six'laang.) 做著歹田望下冬,娶著歹某一世人。 [wt][mo] Tsò-tio̍h pháinn tshân bāng ē tang, tshuā-tio̍h pháinn bóo tsi̍t-sì-lâng.
[#]
- 1. ()
|| 種到不好的田可以期待下一個收穫季,娶到不好的太太就一輩子沒有希望。勸人擇偶要非常謹慎。
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lexkux
- u: Nng, guu'lefng, baq'lui, tau'ar'lui si larn laang ee ciah'sit tafng'tiofng tiong'iaux ee nng'peh'cid laai'goaan. 卵、牛奶、肉類、豆仔類是咱人的食食當中重要的卵白質來源。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.]
-
- 蛋、牛奶、肉類、豆類是吾人的食物當中重要的蛋白質來源
- u: Thak kog'tiofng hid'tafng'zun y tø taix hef'kw. 讀國中彼當陣伊就帶痚呴。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.]
-
- 讀國中那時他就患了氣喘病。
- u: Y zøx zap'id'køf go'zap tafng`aq, cid'mar ciaq sviu'beq zhoa'bor, laang korng y si ciah'lau'zhud'phiah. 伊做十一哥五十冬矣,這馬才想欲娶某,人講伊是食老出癖。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.]
-
- 他當了五十年的光棍,現在才想要結婚,人家說他是老了才出麻疹。
- u: Of'boea'tafng, khaq hør ciah chiaq'zafng. 烏尾冬,較好食赤鯮。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.]
-
- 俗語,當令便宜的新鮮漁獲比不當令的高級漁貨好吃。
- u: Lip'tafng tim'por, ka si'toa'laang thvia syn'thea. 立冬燖補,共序大人侹身體。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.]
-
- 立冬燉補,給父母補身子。
- u: Lieen zhafm'sioong`cit'e tøf bøo'thafng, køq beq korng'tafng'korng'say, lie sit'zai cyn arng'larng. 連參詳一下都無通,閣欲講東講西,你實在真聬儱。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.]
-
- 連商量一下都不行,還要東扯西扯,你實在很難相處。
- u: Y khaq korng tøf korng be'hoafn'chiaf, u'kaux arng'larng. 伊較講都講袂翻捙,有夠聬儱。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.]
-
- 再怎麼說也無法改變他的想法,實在非常愚鈍又頑固。
- u: Tak'nii kvoaa`laang lorng u cyn ze to'ciao laai Taai'oaan koex'tafng. 逐年寒人攏有真濟渡鳥來臺灣過冬。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.]
-
- 每年冬天都有很多候鳥來臺灣過冬。
Maryknoll
- varlaam [wt] [HTB] [wiki] u: vax'laam; (vax'tafng, vax'say, vax'pag) [[...]][i#] [p.]
- structure facing south (east, west, north)
- 朝南(東,西,北)
- baktafng baksay [wt] [HTB] [wiki] u: bag'tafng bag'say [[...]][i#] [p.]
- covered with all sorts of filth
- 沾這沾那
- baxntafng [wt] [HTB] [wiki] u: ban'tafng [[...]][i#] [p.]
- the second rice harvest
- 二期作
- bongtafng bongsay [wt] [HTB] [wiki] u: bofng'tafng bofng'say [[...]][i#] [p.]
- always at work at various things, so as to have no leisure
- 摸東摸西
- zaiviar [wt] [HTB] [wiki] u: zay'viar [[...]][i#] [p.]
- know for a fact
- 知道
- zaftafng [wt] [HTB] [wiki] u: zar'tafng [[...]][i#] [p.]
- early summer crop of rice
- 春耕,早稻,一期稻
- zabgøeqtafng [wt] [HTB] [wiki] u: zap'goeh'tafng; zap'gøeh'tafng [[...]][i#] [p.]
- second rice harvest during the tenth month
- 二期稻
- zawtafng-zawsay [wt] [HTB] [wiki] u: zao'tafng'zao'say; zao'tafng-zao'say [[...]][i#] [p.]
- traveling all over the place, constantly on the move
- 跑東跑西
- zextafng varsay [wt] [HTB] [wiki] u: ze'tafng vax'say [[...]][i#] [p.]
- face west with back to east
- 坐東朝西
- zhaix [wt] [HTB] [wiki] u: zhaix [[...]][i#] [p.]
- vegetable, green, food eaten with rice or alcoholic drinks
- 菜
- chiensyn baxnkhor [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'syn ban'khor [[...]][i#] [p.]
- suffer or undergo all conceivable hardship to accomplish something
- 千辛萬苦
- chiautafng chiausay [wt] [HTB] [wiki] u: chiaw'tafng chiaw'say [[...]][i#] [p.]
- turn over everything in a room
- 亂翻東西
- zhunhe chiutafng [wt] [HTB] [wiki] u: zhwn'he chiw'tafng [[...]][i#] [p.]
- spring, summer, autumn, winter
- 春夏秋冬
- zhutzoxng [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'zoxng; (zhud'svoaf) [[...]][i#] [p.]
- funeral procession, carry a coffin out to the grave, escort a funeral
- 出葬,出殯
- zhut'hoad [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'hoad [[...]][i#] [p.]
- departure, to leave
- 出發
- cytafng kofngsay [wt] [HTB] [wiki] u: cie'tafng korng'say [[...]][i#] [p.]
- irrelevant, mislead with talk, talk nonsense, try to avoid the main theme by talking about something else (Lit. point to east and talk west)
- 指東話西
- ciaqtafng ciaqsay [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'tafng ciah'say [[...]][i#] [p.]
- eat any ole thing
- 吃這吃那
- zørtafng zørsay [wt] [HTB] [wiki] u: zøx'tafng zøx'say; zøx/zøex'tafng zøx/zøex'say [[...]][i#] [p.]
- do any old things
- 做這做那
- zongtafng zongsay [wt] [HTB] [wiki] u: zoong'tafng zoong'say [[...]][i#] [p.]
- work ambitiously
- 為生計奔波
- e pvoartafng [wt] [HTB] [wiki] u: e pvoax'tafng [[...]][i#] [p.]
- second half of the year
- 下半年
- extafng [wt] [HTB] [wiki] u: e'tafng [[...]][i#] [p.]
- next harvest, next year, fall harvest (generally the tenth month rice harvest)
- 下一期的作物, 下一年
- hafntid [wt] [HTB] [wiki] u: harn'tid [[...]][i#] [p.]
- rarely, seldom
- 罕有的,不常的
- gi'tafng gisay [wt] [HTB] [wiki] u: gii'tafng gii'say [[...]][i#] [p.]
- harbor suspicions
- 疑神疑鬼
- hiaam [wt] [HTB] [wiki] u: hiaam [[...]][i#] [p.]
- find fault with, to blame, object to, dislike
- 嫌棄
- høfgiah tintafng [wt] [HTB] [wiki] u: hør'giah'tyn'tafng; hør'giah tyn'tafng [[...]][i#] [p.]
- very rich
- 非常富有
- hør-nitafng [wt] [HTB] [wiki] u: hør'nii'tafng; hør-nii'tafng [[...]][i#] [p.]
- year of abundance, a fat year, bumper harvest year
- 好景,豐年
- hvoar [wt] [HTB] [wiki] u: hvoar [[...]][i#] [p.]
- in a flash
- 晃
- iuosapsab [wt] [HTB] [wiki] u: iux'sab'sab [[...]][i#] [p.]
- something very very small
- 很細
- viuu [wt] [HTB] [wiki] u: viuu; (ioong) [[...]][i#] [p.]
- ocean, foreign, western, imported, vast
- 洋
- jibtafng [wt] [HTB] [wiki] u: jip'tafng [[...]][i#] [p.]
- beginning of winter
- 入冬
- kaw [wt] [HTB] [wiki] u: kaw [[...]][i#] [p.]
- hand over, deliver, associate, to exchange
- 交
- kautafng [wt] [HTB] [wiki] u: kaw'tafng [[...]][i#] [p.]
- winter season about to begin
- 進入冬季
- kheftheeng [wt] [HTB] [wiki] u: khea'theeng [[...]][i#] [p.]
- start on a journey
- 啟程
- khiatafng khiasay [wt] [HTB] [wiki] u: khiaf'tafng khiaf'say [[...]][i#] [p.]
- create difficulties
- 諸多刁難
- khiaau [wt] [HTB] [wiki] u: khiaau [[...]][i#] [p.]
- be fretful or peevish, as a child or mother-in-law, cause constant trouble
- 刁難,乖張
- khvoartafng khvoarsay [wt] [HTB] [wiki] u: khvoax'tafng khvoax'say [[...]][i#] [p.]
- look all around, gawk around
- 東張西望
- kviaf [wt] [HTB] [wiki] u: kviaf [[...]][i#] [p.]
- metropolis
- 京
- Kngftafng [wt] [HTB] [wiki] u: Kngr'tafng [[...]][i#] [p.]
- Canton, Kwang-tung
- 廣東
- køeatafng [wt] [HTB] [wiki] u: koex'tafng; køex'tafng [[...]][i#] [p.]
- pass the winter
- 過冬
- kofngtafng kofngsay [wt] [HTB] [wiki] u: korng'tafng korng'say [[...]][i#] [p.]
- chat, talk about many things or about everything and anything, to gossip about others' faults (often falsely)
- 談天說地,閒聊,背後批評
- laggøeqtafng [wt] [HTB] [wiki] u: lak'goeh'tafng; lak'gøeh'tafng [[...]][i#] [p.]
- harvest of the sixth moon, the first harvest
- 第一期作
- laam [wt] [HTB] [wiki] u: laam [[...]][i#] [p.]
- south, southward
- 南
- libtafng [wt] [HTB] [wiki] u: lip'tafng [[...]][i#] [p.]
- beginning of Winter (between Nov. 7-21)
- 立冬
- mngxtafng-mngxsay [wt] [HTB] [wiki] u: mng'tafng'mng'say; mng'tafng-mng'say [[...]][i#] [p.]
- ask many questions about other people's affairs
- 問東問西
- ni'tafng [wt] [HTB] [wiki] u: nii'tafng [[...]][i#] [p.]
- harvest
- 收穫
- ni'tafng-nisay [wt] [HTB] [wiki] u: ny'tafng ny'say; ny'tafng-ny'say [[...]][i#] [p.]
- take up small quantities of things in the fingers, to pick at this and that
- 拿這拿那
- ni'taw [wt] [HTB] [wiki] u: nii'taw [[...]][i#] [p.]
- end of the year
- 年終
- oay [wt] [HTB] [wiki] u: oay [[...]][i#] [p.]
- crooked, awry, off the straight, aslant, wicked, evil
- 歪
- pvephvi [wt] [HTB] [wiki] u: pvee'phvi; pvee/pvii'phvi [[...]][i#] [p.]
- snub nose
- 扁鼻
- phvayzhaan bang auxtafng , phvaybor cidsielaang. [wt] [HTB] [wiki] u: phvae'zhaan bang au'tafng , phvae'bor cit'six'laang. [[...]][i#] [p.]
- If you have poor harvest, there is still hope for the next harvest. If you have a bad wife, it is for life.
- 瘠田望下季,惡妻無希望。
- phvae ni'tafng [wt] [HTB] [wiki] u: phvae nii'tafng [[...]][i#] [p.]
- bad harvest
- 收成不好
- phvaytafng [wt] [HTB] [wiki] u: phvae'tafng [[...]][i#] [p.]
- disastrous year
- 凶年
- poftafng [wt] [HTB] [wiki] u: por'tafng [[...]][i#] [p.]
- take nourishing food and medicine against the winter
- 補冬
- pvoax [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax; (poaxn) [[...]][i#] [p.]
- half, to halve, to divide
- 半
- pvoartafng [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'tafng [[...]][i#] [p.]
- half a year
- 半年
- putty putkag [wt] [HTB] [wiki] u: pud'ty pud'kag [[...]][i#] [p.]
- unconsciously, gradually, involuntarily
- 不知不覺
- say [wt] [HTB] [wiki] u: say; (sef) [[...]][i#] [p.]
- west
- 西
- sviaf-tafng keg-say [wt] [HTB] [wiki] u: sviaf'tafng keg'say; sviaf-tafng keg-say [[...]][i#] [p.]
- Lit. to make noise in the east while striking in the west, feigning tactics
- 聲東擊西
- sierntanghofng [wt] [HTB] [wiki] u: siexn'tafng'hofng [[...]][i#] [p.]
- invite snub
- 面頰吃盡冬天的冷風,比喻自找苦吃
- symmih sii? tangsii? [wt] [HTB] [wiki] u: sirm'mih sii? tafng'sii? [[...]][i#] [p.]
- At what time? When?
- 何時?
- siutafng [wt] [HTB] [wiki] u: siw'tafng [[...]][i#] [p.]
- harvest
- 收成
- sviuxtangsviuxsay [wt] [HTB] [wiki] u: sviu'tafng'sviu'say [[...]][i#] [p.]
- fantasize
- 胡思亂想
- Svoatafng [wt] [HTB] [wiki] u: Svoaf'tafng [[...]][i#] [p.]
- Shantung
- 山東
- svoatangpeh [wt] [HTB] [wiki] u: svoaf'tafng'peh [[...]][i#] [p.]
- superior type of cabbage
- 山東白菜
- suie-tangtafng [wt] [HTB] [wiki] u: suie'tafng'tafng; suie-tafng'tafng [[...]][i#] [p.]
- very beautiful, very pretty
- 很美
- surn [wt] [HTB] [wiki] u: surn [[...]][i#] [p.]
- bamboo shoot, young edible shoots of bamboo and some other plants
- 筍
- tafng [wt] [HTB] [wiki] u: tafng; (tofng) [[...]][i#] [p.]
- east, eastern
- 東
- tafng [wt] [HTB] [wiki] u: tafng; (tofng) [[...]][i#] [p.]
- winter, (in lunar calendar) the period from the 10th to the 12th moon
- 冬
- tafng [wt] [HTB] [wiki] u: tafng [[...]][i#] [p.]
- harvest, crop, year
- 收穫
- tafng [wt] [HTB] [wiki] u: tafng; (taan) [[...]][i#] [p.]
- a type of large tree, sandalwood, ebony
- 檀,苳
- Tang'Af [wt] [HTB] [wiki] u: Tafng'af [[...]][i#] [p.]
- East Asia
- 東亞
- Tang'aw [wt] [HTB] [wiki] u: Tafng'aw [[...]][i#] [p.]
- Eastern Europe
- 東歐
- tangbøea [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'boea; tafng'bøea [[...]][i#] [p.]
- end of harvest, end of the year
- 年底,年尾
- tangzøeq [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'zeq; tafng'zøeq [[...]][i#] [p.]
- the winter solstice, Dec. 22 (according to the solar calendar)
- 冬至
- tanghngf [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'hngf [[...]][i#] [p.]
- the east, oriental
- 東方
- tanghofng [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'hofng [[...]][i#] [p.]
- east wind
- 東風
- tanghurn [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'hurn [[...]][i#] [p.]
- a type of "glass" vermicelli made from beans
- 冬粉
- Tang'viuu [wt] [HTB] [wiki] u: Tafng'viuu [[...]][i#] [p.]
- East Asia, the Orient
- 東洋
- Tang'viulaang [wt] [HTB] [wiki] u: Tafng'viuu'laang [[...]][i#] [p.]
- Orientals
- 東方人
- Tangkviaf [wt] [HTB] [wiki] u: Tafng'kviaf [[...]][i#] [p.]
- Tokyo
- 東京
- tangkoef [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'koef [[...]][i#] [p.]
- a very big, long, green melon, which looks very much like a watermelon
- 冬瓜
- tangkuix [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'kuix [[...]][i#] [p.]
- winter season
- 冬季
- tanglaam [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'laam [[...]][i#] [p.]
- southeast
- 東南
- Tanglaam-Af [wt] [HTB] [wiki] u: Tafng'laam'af; tafng'laam-af [[...]][i#] [p.]
- Southeast Asia
- 東南亞
- tanglamhofng [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'laam'hofng [[...]][i#] [p.]
- southeast wind
- 東南風
- tanglaam saipag [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'laam say'pag [[...]][i#] [p.]
- east, south, west and north — all directions
- 東南西北
- tangmngg [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'mngg [[...]][i#] [p.]
- east gate (of a city wall)
- 東門
- tang'øf [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'øf; (tafng'øf'zhaix) [[...]][i#] [p.]
- parsley, one species of parsley with black leaves, garland chrysanthemum
- 茼蒿菜
- tangpag [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'pag [[...]][i#] [p.]
- northeast, Manchuria
- 東北
- tangpeeng [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'peeng [[...]][i#] [p.]
- eastern, eastern side
- 東方
- tafng-pvoarkiuu [wt] [HTB] [wiki] u: tafng pvoax'kiuu; tafng-pvoax'kiuu [[...]][i#] [p.]
- eastern hemisphere
- 東半球
- tangsay [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'say [[...]][i#] [p.]
- east and west
- 東西
- tangsii [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'sii? [[...]][i#] [p.]
- when, what time
- 何時?
- tangsurn [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'surn [[...]][i#] [p.]
- variety of bamboo shoot that sprouts in winter
- 冬筍
- Tangteg [wt] [HTB] [wiki] u: Tafng'teg [[...]][i#] [p.]
- East Germany
- 東德
- tangthaau [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'thaau [[...]][i#] [p.]
- early spring
- 春初
- tangthvy [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'thvy; (kvoaa'thvy) [[...]][i#] [p.]
- winter
- 冬天
- tangtiøh [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'tiøh [[...]][i#] [p.]
- injure the foot by striking it on an object in such wise that the injured spot grows hard
- 硌傷
- tangtør saioay [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'tør say'oay [[...]][i#] [p.]
- tumbling about like a drunken man, all awry, in disorder
- 東倒西歪
- teftafng tefsay [wt] [HTB] [wiki] u: tea'tafng tea'say [[...]][i#] [p.]
- install odds and ends
- 裝雜物
- terng pvoartafng [wt] [HTB] [wiki] u: terng pvoax'tafng [[...]][i#] [p.]
- first six months of a year
- 上半年
- tefngtafng [wt] [HTB] [wiki] u: terng'tafng [[...]][i#] [p.]
- the last (previous) harvest time, last year
- 上半期作,去年
- thetafng thesay [wt] [HTB] [wiki] u: thef'tafng thef'say [[...]][i#] [p.]
- to excuse one's self with one thing then another
- 推三諉四
- Ti tangsii? [wt] [HTB] [wiki] u: Ti tafng'sii? [[...]][i#] [p.]
- At what time?
- 在何時?
- tvoatafng [wt] [HTB] [wiki] u: tvoaf'tafng [[...]][i#] [p.]
- having only one harvest in the year
- 單作,一期作
- tofng [wt] [HTB] [wiki] u: tofng; (tafng) [[...]][i#] [p.]
- east, eastern, the host, master, owner
- 東
- tofng [wt] [HTB] [wiki] u: tofng; (tafng) [[...]][i#] [p.]
- winter, (in lunar calendar) the period from the 10th to the 12th month
- 冬
- Tong'Af [wt] [HTB] [wiki] u: Tofng'Af; (Tafng'Af) [[...]][i#] [p.]
- East Asia
- 東亞
- Tong'Aw [wt] [HTB] [wiki] u: Tofng'Aw; (Tafng'Aw) [[...]][i#] [p.]
- eastern Europe
- 東歐
- tuo`tiøh [wt] [HTB] [wiki] u: tuo'tiøh [[...]][i#] [p.]
- to meet with
- 碰到,遇到
- wntafng [wt] [HTB] [wiki] u: urn'tafng [[...]][i#] [p.]
- second rice harvest, about the tenth month
- 第二期作
EDUTECH
- bangtafng [wt] [HTB] [wiki] u: bafng/baang'tafng [[...]] [p.]
- a sort of reed
- 蘆葦
- extafng [wt] [HTB] [wiki] u: e'tafng [[...]] [p.]
- next year, next harvest of rice
- 下一年; 第二收穫期
- hae-katafng [wt] [HTB] [wiki] u: hae-kaf'tafng [[...]] [p.]
- black mangrove
- 海加冬
- hongtafng [wt] [HTB] [wiki] u: hoong'tafng [[...]] [p.]
- to prevent winter trouble
- 冬防
- katafng [wt] [HTB] [wiki] u: kaf/kaa'tafng [[...]] [p.]
- autumn maple tree, red cedar
- 重陽木
- libtafng [wt] [HTB] [wiki] u: lip'tafng [[...]] [p.]
- beginning of winter
- 立冬
- nitafng [wt] [HTB] [wiki] u: nii'tafng [[...]] [p.]
- harvest (year), crop (year)
- 收穫
- obøeftafng [wt] [HTB] [wiki] u: of'bøea'tafng [[...]] [p.]
- black-tailed caesio, mountain bass, round scad
- 烏尾多; 銀湯鯉; 紅瓜參
- siutafng [wt] [HTB] [wiki] u: siw/siuu'tafng [[...]] [p.]
- take in a harvest
- 收割
- Svoatafng-iu [wt] [HTB] [wiki] u: svoaf'tafng-iu [[...]] [p.]
- Shantung pumelo
- 山東柚
- Svoatafng-peqzhaix [wt] [HTB] [wiki] u: svoaf'tafng-peh'zhaix [[...]] [p.]
- Shantung cabbage
- 山東白菜
- tafng [wt] [HTB] [wiki] u: tafng [[...]] [p.]
- the east, east, eastern
- 東
- tafng [wt] [HTB] [wiki] u: tafng [[...]] [p.]
- year, winter, harvest
- 冬
- tafng-pvoarkiuu [wt] [HTB] [wiki] u: tafng-pvoax'kiuu [[...]] [p.]
- the eastern hemisphere
- 東半球
- Tang'Af [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang/tang'af [[...]] [p.]
- East-Asia
- 東亞
- tang'ix [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'ix [[...]] [p.]
- be of the same mind
- 同意
- tang'øf [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'øf [[...]] [p.]
- garland chrysanthemum
- 茼蒿
- tang'øh [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'øh [[...]] [p.]
- schoolmate
- 同學
- tang'ut [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'ut [[...]] [p.]
- eastern redshank
- 赤足鷸
- tang'viu [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'viu [[...]] [p.]
- be the same, alike
- 同樣
- Tang'viuu [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'viuu [[...]] [p.]
- the Orient
- 東洋
- tang'viuu-seg [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'viuu-seg [[...]] [p.]
- oriental style
- 東洋式
- tangbang [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'bang [[...]] [p.]
- copper netm brass or bronze grill or screen
- 銅網
- tangbin [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'bin [[...]] [p.]
- east, east side
- 東邊
- tangbøea [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'bøea [[...]] [p.]
- end of the year, end of the harvest
- 年末
- tangchviu [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'chviu [[...]] [p.]
- coppersmith
- 銅匠
- tangguu [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'guu [[...]] [p.]
- bronze bull
- 銅牛
- Tanghae [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'hae [[...]] [p.]
- East China Sea
- 東海
- Tanghngf [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'hngf [[...]] [p.]
- the East, the Orient
- 東方
- tangkafng [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'kafng [[...]] [p.]
- co-worker, to work together
- 同工
- tangkaw [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'kaw [[...]] [p.]
- brass hook
- 銅釣
- tangkefng [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'kefng [[...]] [p.]
- bronze bow
- 銅弓
- tangkhix [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'khix [[...]] [p.]
- brass, bronze, or copper instrument
- 銅器
- tangkhu [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'khu [[...]] [p.]
- bronze socket
- 銅插頭
- tangkngr [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'kngr [[...]] [p.]
- brass tube
- 銅管
- tangkoef [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'koef [[...]] [p.]
- winter melon, wax gourd, white gourd
- 冬瓜
- tangkoetee [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'koef'tee [[...]] [p.]
- a refreshing beverage made from the winter melon
- 冬瓜茶
- tangkof [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'kof [[...]] [p.]
- (winter) mushroom
- 冬菇
- tangkor [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'kor [[...]] [p.]
- a large bronze drum
-
- tangkuix [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'kuix [[...]] [p.]
- winter season
- 冬季
- Tangkviaf [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'kviaf [[...]] [p.]
- Tokyo
- 東京
- tangkviax [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'kviax [[...]] [p.]
- bronze mirror
- 銅鏡
- tangky [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'ky [[...]] [p.]
- diviner, medium
- 神棍
- Tanglaam-Af [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'laam-af [[...]] [p.]
- Southeast Asia
- 東南亞
- tanglaau [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'laau [[...]] [p.]
- flow together, do the same thing
- 同流
- tanglien [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'lien [[...]] [p.]
- copper, brass, or bronze chain
- 銅鍊
- tanglui [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'lui [[...]] [p.]
- be of the same kind
- 同類
- tangnii [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'nii [[...]] [p.]
- same age, same year
- 同年
- tangpaai [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'paai [[...]] [p.]
- bronze medal
- 銅牌
- tangpaang [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'paang [[...]] [p.]
- cohabit, live as husband and wife
- 同房
- tangpafn [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'pafn [[...]] [p.]
- classmate
- 同班
- tangparn [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'parn [[...]] [p.]
- half-tone block for printing pictures
- 銅版
- tangpaw [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'paw [[...]] [p.]
- compatriot, fellow countryman
- 同胞
- tangpeeng [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'peeng [[...]] [p.]
- eastern side
- 東邊
- tangphuun [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'phuun [[...]] [p.]
- bronze laver
- 銅盆
- tangphvoa [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'phvoa [[...]] [p.]
- companion
- 同伴
- Tangpo [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'po [[...]] [p.]
- eastern division, eastern part
- 東部
- tangpoex [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'poex [[...]] [p.]
- the same generation
-
- Tangpvy [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'pvy [[...]] [p.]
- eastern side
- 東邊
- tangsay [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'say [[...]] [p.]
- east and west
- 東西
- tangseg [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'seg [[...]] [p.]
- copper color, brass or bronze color
- 銅色
- tangsii [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'sii [[...]] [p.]
- When?
- 何時
- tangsiong [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'siong [[...]] [p.]
- bronze statue
- 銅像
- tangsix [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'six [[...]] [p.]
- the East
- 東方
- tangsu [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'su [[...]] [p.]
- colleague
- 同事
- tangsurn [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'surn [[...]] [p.]
- winter bamboo sprouts
- 冬筍;苳荀
- tangsviaf [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'sviaf [[...]] [p.]
- in unison
- 同聲
- tangsvoax [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'svoax [[...]] [p.]
- copper wire
- 銅線
- tangsym [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'sym [[...]] [p.]
- of the same mind
- 同心
- tangterng [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'terng [[...]] [p.]
- be of equal rank, equal, on equal term
- 同等
- tangthiau [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'thiau [[...]] [p.]
- bronze pillar
- 銅柱
- tangthvy [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'thvy [[...]] [p.]
- winter time
- 冬天
- tangtorng [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'torng [[...]] [p.]
- belong to the same party
- 同黨
- tangtøq [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'tøq [[...]] [p.]
- eat together
- 同桌
- tangtvoaa [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'tvoaa [[...]] [p.]
- bronz altar
- 銅壇
- tangzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'zeeng [[...]] [p.]
- sympathy, sympathize
- 同情
- tangzefng [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'zefng [[...]] [p.]
- bronze bell or gong
- 銅鏡
- tangzerng [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'zerng [[...]] [p.]
- same kind
- 同種
- tangzoaa [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'zoaa [[...]] [p.]
- bronze serpent
- 銅蛇
- tangzø [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'zø [[...]] [p.]
- bronze socket
- 銅插頭
- tangzøeq [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'zøeq [[...]] [p.]
- winter solstice
- 冬至
- tangzør [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'zør [[...]] [p.]
- an edible brown algae
- 銅澡
- tetafng [wt] [HTB] [wiki] u: tef/tee'tafng [[...]] [p.]
- tea season
- 茶季
EDUTECH_GTW
- angkatafng 紅茄苳 [wt] [HTB] [wiki] u: afng/aang'kaf/kaa'tafng [[...]] [p.]
-
- 紅茄苳
- baxntafng 慢冬 [wt] [HTB] [wiki] u: ban'tafng [[...]] [p.]
-
- 慢冬
- hongtafng 防冬 [wt] [HTB] [wiki] u: hofng/hoong'tafng [[...]] [p.]
-
- 防冬
- katafng 茄苳 [wt] [HTB] [wiki] u: kaf/kaa'tafng [[...]] [p.]
-
- 茄苳
- Kngftafng 廣東 [wt] [HTB] [wiki] u: kngr'tafng [[...]] [p.]
-
- 廣東
- libtafng 立冬 [wt] [HTB] [wiki] u: lip'tafng [[...]] [p.]
-
- 立冬
- nitafng 年冬 [wt] [HTB] [wiki] u: nii'tafng [[...]] [p.]
-
- 年冬
- siutafng 收冬 [wt] [HTB] [wiki] u: siw/siuu'tafng [[...]] [p.]
-
- 收冬
- Svoatafng-iu 山東柚 [wt] [HTB] [wiki] u: svoaf'tafng-iu [[...]] [p.]
-
- 山東柚
- Svoatafng-peqzhaix 山東白菜 [wt] [HTB] [wiki] u: svoaf'tafng-peh'zhaix [[...]] [p.]
-
- 山東白菜
- Taitafng 臺東 [wt] [HTB] [wiki] u: tay/taai'tafng [[...]] [p.]
-
- 臺東
- tang'øf 苳蒿 [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'øf [[...]] [p.]
-
- 茼蒿
- tang'viuu 東洋 [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'viuu [[...]] [p.]
-
- 東洋
- tangcvii 銅錢 [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'cvii [[...]] [p.]
-
- 銅錢
- Tanggak 東岳 [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'gak [[...]] [p.]
-
- 東岳
- tanghngf 東方 [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'hngf [[...]] [p.]
-
- 東方
- tanghofng 東風 [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'hofng [[...]] [p.]
-
- 東風
- tanghofng 東方 [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'hofng [[...]] [p.]
-
- 東方
- tanghurn 冬粉 [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'hurn [[...]] [p.]
-
- 冬粉
- tangkhix 銅器 [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'khix [[...]] [p.]
-
- 銅器
- tangkhor 同苦 [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'khor [[...]] [p.]
-
- 同苦
- tangkoef 冬瓜 [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'koef [[...]] [p.]
-
- 冬瓜
- tangky 童乩 [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'ky [[...]] [p.]
-
- 童乩
- tanglaam 東南 [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'laam [[...]] [p.]
- (ce) southeast
- 東南
- tangpag 東北 [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'pag [[...]] [p.]
-
- 東北
- tangpeeng 東爿 [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'peeng [[...]] [p.]
-
- 東旁
- tangphvoa 同伴 [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'phvoa [[...]] [p.]
-
- 同伴
- tangpo 東部 [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'po [[...]] [p.]
-
- 東部
- tangsai 同姒 [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'sai [[...]] [p.]
-
- 同姒
- tangsay 東西 [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'say [[...]] [p.]
- (ce) east and west||thing; stuff; person; CL:個|个[ge4],件[jian4]
- 東西
- tangsii 當時 [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'sii [[...]] [p.]
-
- 何時
- tangsiong 銅像 [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'siong [[...]] [p.]
-
- 銅像
- tangsvoax 銅線 [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'svoax [[...]] [p.]
-
- 銅線
- tangsym 同心 [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'sym [[...]] [p.]
-
- 同心
- tangthvy 冬天 [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'thvy [[...]] [p.]
-
- 冬天
- tangzhaix 冬菜 [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'zhaix [[...]] [p.]
-
- 冬菜
- tangzøeq 冬節 [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'zøeq [[...]] [p.]
-
- 冬節
Embree
- u: aang'bea'tafng; aang'bøea'tafng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.4]
- N/Ich bøea : any of several fish of the grunt family, genus Scolopsis
- 赤尾冬
- u: aang'hae'kaf'tafng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.4]
- N châng : Kandelia candel
- 紅海茄苳, 秋茄樹
- angkatafng [wt] [HTB] [wiki] u: aang'kaf'tafng [[...]][i#] [p.5]
- N châng : four-petaled mangrove, Rhizophora mucronata
- 五梨跤
- bangtafng [wt] [HTB] [wiki] u: baang'tafng [[...]][i#] [p.9]
- N : a sort of reed (Miscanthus sinensis?)
- 蘆葦
- u: ciah'tafng ciah'say [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.28]
- Sph : eat this and that, snack
- 亂吃
- u: zuie'kaf'tafng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.44]
- N châng : small-leaved barringtonia, Barringtonia racemosa
- 水茄苳
- u: zuie'tafng'koef [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.44]
- N châng : Peisonia frandis
- 皮孫木
- u: zuie'tafng'koef [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.44]
- N châng : Malay catchbird tree, Pisonia umbellifera
- 皮孫木
- u: zuie'tafng'koef [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.44]
- N châng : Tutcheria shinkoensis
- 烏皮茶
- u: zuie'tafng'koef [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.44]
- N châng : Saurauia oldhami
- 水冬瓜
- u: zuie'tafng'koef [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.44]
- N châng : Indian mulberry, Morinda citrifolia
- 檄樹
- u: chix'tafng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.52]
- N châng : Scolopia oldhami
- 魯花樹
- extafng [wt] [HTB] [wiki] u: e'tafng [[...]][i#] [p.65]
- Nt : next year (ST, cf NT e7-ni5)
- 下一年
- extafng [wt] [HTB] [wiki] u: e'tafng [[...]][i#] [p.65]
- N : second rice harvest, latter part of the year
- 第二收穫期
- hae-katafng [wt] [HTB] [wiki] u: hae'kaf'tafng [[...]][i#] [p.77]
- N châng : black mangrove, Avicennia marina
- 海加冬
- u: hiaam'tafng hiaam'say [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.84]
- Vph : grumble at everything
- 出怨言
- hongtafng [wt] [HTB] [wiki] u: hoong'tafng [[...]][i#] [p.99]
- VO : take precautions against thieves during the winter season (before and after the lunar New Year)
- 冬防
- u: jirm'tafng'tiin [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.117]
- N châng : downy Japanese honeysuckle, Lonicera japonica
- 毛金銀花
- katafng [wt] [HTB] [wiki] u: kaf'tafng [[...]][i#] [p.121]
- N châng : autumn maple tree, red cedar, Bischoffia javanica
- 重陽木
- libtafng [wt] [HTB] [wiki] u: lip'tafng [[...]][i#] [p.172]
- Nt : beginning of winter (about November 7th)
- 立冬
- nitafng [wt] [HTB] [wiki] u: nii'tafng [[...]][i#] [p.183]
- N : harvest (year), crop (year)
- 收穫
- obøeftafng [wt] [HTB] [wiki] u: of'bea'tafng; of'bøea'tafng [[...]][i#] [p.188]
- N/Ich bé : any fish of the family Caesionidae
- 烏尾鮗
- obøeftafng [wt] [HTB] [wiki] u: of'bea'tafng; of'bøea'tafng [[...]][i#] [p.188]
- N/Ich bé : black-tailed caesio, Caesio caerulaureus
- 烏尾鮗
- obøeftafng [wt] [HTB] [wiki] u: of'bea'tafng; of'bøea'tafng [[...]][i#] [p.188]
- N/Ich bé : golden-banded caesio, Caesio chrysozona
- 金帶烏尾鮗
- obøeftafng [wt] [HTB] [wiki] u: of'bea'tafng; of'bøea'tafng [[...]][i#] [p.188]
- N/Ich bé : a kind of mountain bass, Kuhlia taeniura
- 銀湯鯉
- obøeftafng [wt] [HTB] [wiki] u: of'bea'tafng; of'bøea'tafng [[...]][i#] [p.188]
- N/Ich bé : round scad, Decapterus russelli
- 紅瓜鰺
- siutafng [wt] [HTB] [wiki] u: siw'tafng [[...]][i#] [p.239]
- VO : take in a harvest
- 收割
- Svoatafng-iu [wt] [HTB] [wiki] u: svoaf'tafng'iu [[...]][i#] [p.244]
- N châng, lia̍p : Shantung pumelo, Citrus maxima form. santoyu
- 山東柚
- Svoatafng-peqzhaix [wt] [HTB] [wiki] u: svoaf'tafng'peh'zhaix [[...]][i#] [p.244]
- N lia̍p : Shantung cabbage, Brassica pekinensis var. dentata
- 山東白菜
- Tai-Tang'Af Ciernzefng [wt] [HTB] [wiki] u: Tai'tafng'af ciexn'zefng [[...]][i#] [p.252]
- N : Greater Asia War (Japanese name for Second World War)
- 第二次世界大戰
- tafng [wt] [HTB] [wiki] u: tafng [[...]][i#] [p.253]
- M : year
- 冬
- tafng [wt] [HTB] [wiki] u: tafng [[...]][i#] [p.253]
- N : winter
- 冬
- tafng [wt] [HTB] [wiki] u: tafng [[...]][i#] [p.253]
- N : winter harvest
- 冬
- tafng [wt] [HTB] [wiki] u: tafng [[...]][i#] [p.253]
- N : the east
- 東
- tafng [wt] [HTB] [wiki] u: tafng [[...]][i#] [p.253]
- Nmod : east, eastern. Pattern [V+tang V + sai]: (do) this and that, (do) a bit of this and a bit of that
- 東
- Tang'Af [wt] [HTB] [wiki] u: Tafng'af [[...]][i#] [p.253]
- Np : East Asia
- 東亞
- tangbøea [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'bea; tafng'bøea [[...]][i#] [p.253]
- Nt : end of the harvest, end of the year
- 年末
- tangbin [wt] [HTB] [wiki] u: Tafng'bin [[...]][i#] [p.253]
- Np : east, east side
- 東邊
- tangzøeq [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'zeq/zoeq; tafng'zøeq [[...]][i#] [p.253]
- Nt : winter solstice
- 冬至
- Tanghae [wt] [HTB] [wiki] u: Tafng'hae [[...]][i#] [p.253]
- Np : East China Sea
- 東海
- Tanghngf [wt] [HTB] [wiki] u: Tafng'hngf [[...]][i#] [p.253]
- Np : the East, the Orient
- 東方
- u: tafng'hngf'chiw'soaf'aq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.253]
- N chiah : Himalayan merganser, oriental merganser, Mergus merganser orientalis
- 川秋沙
- u: tafng'hofng chiw'aq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.253]
- N chiah : eastern tree duck, Indian tree duck, Dendrocygna javanica
- 硫球鴨
- Tang'viuu [wt] [HTB] [wiki] u: Tafng'viuu [[...]][i#] [p.254]
- Np : The Orient
- 東洋
- tang'viuu-seg [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'viuu'seg [[...]][i#] [p.254]
- N : oriental style
- 東洋式
- u: tafng'kviaf'aang'chvy'phiaau'thaang [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.254]
- N/Ent chiah : a predaceous insect used to control a sugarcane aphid, Coelophora saucia
- 東京赤星瓢蟲
- tangkof [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'kof [[...]][i#] [p.254]
- N : mushroom
- 冬菇
- tangkoef [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'koef [[...]][i#] [p.254]
- N châng, lia̍p : wax gourd, white gourd, Benincasa hispida
- 冬瓜
- tangkoetee [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'koef'tee [[...]][i#] [p.254]
- N : a refreshing beverage made from the winter melon
- 冬瓜茶
- tangkuix [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'kuix [[...]][i#] [p.254]
- Nt : winter season
- 冬季
- Tanglaam-Af [wt] [HTB] [wiki] u: Tafng'laam'af [[...]][i#] [p.254]
- Np : Southeast Asia
- 東南亞
- tang'øf [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'øf(-zhaix) [[...]][i#] [p.254]
- N châng : garland chrysanthemum, Chrysanthemum coronarium
- 茼蒿
- tangpeeng/Tangpvy [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'peeng/pvy [[...]][i#] [p.254]
- Np : eastern side
- 東邊
- tangpo [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'po [[...]][i#] [p.254]
- Np : eastern division, eastern part
- 東部
- tafng-pvoarkiuu [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'pvoax'kiuu [[...]][i#] [p.254]
- Np : The Eastern hemisphere
- 東半球
- u: … tafng … say [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.254]
- pVmod : everything possible <kong2 tang kong2 sai: talk about everything>, <chhong3 tang chhong3 sai: do everything possible>
- _東_西
- u: tafng, say, laam, pag [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.254]
- Sph : 1: East, West, South, North (the four points of the compass)
- 東西南北
- u: tafng, say, laam, pag [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.254]
- Sph : 2: everywhere
- 東西南北
- Tangsix [wt] [HTB] [wiki] u: Tafng'six [[...]][i#] [p.254]
- Np : The East
- 東方
- tangsii [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'sii(-ar) [[...]][i#] [p.254]
- Q/TW : when
- 何時
- tangsurn [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'surn [[...]][i#] [p.254]
- N : winter bamboo sprouts
- 冬筍, 苳荀
- u: tafng'tør say'oay [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.254]
- Sph : in disorder, topsy-turvy
- 東倒西歪
- tangthvy [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'thvy [[...]][i#] [p.254]
- Nt : winter time
- 冬天
- u: tafng'uie'chiog [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.254]
- N chiah : eastern great reed warbler, Acrocephalus arundinaceus orientalis
- 大葦鶯
- tetafng [wt] [HTB] [wiki] u: tee'tafng [[...]][i#] [p.256]
- N : tea season
- 茶季
Lim08
- u: aq'tafng 鴨冬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0004] [#162]
-
- 鴨e5收成 。 < 好 ∼∼ = 飼鴨than3錢好收成e5年冬 。 >
- u: aq'tafng 押冬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0004] [#163]
-
- ( 1 ) Ti7港口等所在過冬 。
( 2 ) 將神e5名寫ti7牌a2頂 , 栽ti7田園來做除蟲e5符a2 。 <>
- u: aq'tafng'tee 押冬茶 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0004] [#164]
-
- 冬茶kap春茶中間特別是跨年份 , 發芽e5茶心挽起來製造e5茶 。 <>
- u: aang'kaf'tafng 紅茄苳 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0029] [#837]
-
- ( 植 ) <>
- u: au'tafng 後冬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0013] [#1436]
-
- ( 1 ) 第二期作 。
( 2 ) 下一pai2 e5收割 。 <( 2 ) PhaiN2田望 ∼∼ 。 >
- u: ban'suie tiaau'tafng 萬水 朝東 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0553] [#1905]
-
- 所有e5河流向東流 。 <>
- baxntafng 緩冬 [wt] [HTB] [wiki] u: ban'tafng [[...]][i#] [p.B0553] [#1909]
-
- 稻e5第二期 。 <∼∼ 稻 ; 早冬 ∼∼ 。 >
- u: baang'tafng 芒苳 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0557] [#1969]
-
- ( 植 ) 菅芒e5一種 , 做蠟燭心e5路用 。 < 掠 ∼∼ 做枴 = 用m7 - tioh8物件 。 >
- u: bang'tafng 望冬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0557] [#2004]
-
- ( 動 ) 小鳥e5名 。 <∼∼ a2 ;∼∼ 生鵝卵 。 >
- u: bang'tafng'tiuo'ar 望冬tiu2仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0557] [#2005]
-
- = [ 望冬 ] 。 <>
- u: bea'tafng bøea'tafng 尾冬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0764] [#2225]
-
- ( 1 )( 動 ) 魚e5名 。
( 2 ) 豬尻川e5肉 。 <>
- u: bea'tafng'baq bøea'tafng'baq 尾冬肉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0764] [#2226]
-
- 豬尻川e5肉 。 <>
- u: bea'tafng'kud bøea'tafng'kud 尾冬骨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0764] [#2227]
-
- 豬尻川e5骨 。 <>
- u: beh'tafng 麥冬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0764] [#2337]
-
- 麥e5收割期 。 <>
- u: bøo'ty'bøo'tafng 無ti無tang [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0858] [#3252]
-
- 無意中 , 突然 , 冷不防 。 <>
- u: bøo'tyn'bøo'tafng 無tin無tang [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0859] [#3254]
-
- = [ 無ti無tang ] 。 <>
- u: boarn'tafng 晚冬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0846] [#3367]
-
- 第二期作水稻e5收成 。 <>
- u: zar'khvoax tafng'laam 早看 東南 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0571] [#4123]
-
- 天氣ti7早起ai3看東南旁 。 <∼∼∼∼ 晚 ( mng2 ) 看西北 。 >
- u: zar'tafng 早冬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0574] [#4138]
-
- 第一期e5稻作 。 < 收 ∼∼ 。 >
- u: zar'tafng'sii 早當時 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0574] [#4139]
-
- 以前 , 古早 。 <∼∼∼ 無這號物 。 >
- u: zar'tafng'tiu 早冬稻 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0574] [#4140]
-
- = [ 早冬 ] 。 <>
- zabgøeh-tafng/zabgøeqtafng 十月冬 [wt] [HTB] [wiki] u: zap'geh'tafng [[...]][i#] [p.A0617] [#4670]
-
- 第二期稻個收割 。 <>
- u: zao'tafng zao'say 走東 走西 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0599] [#4892]
-
- 四界走來走去 。 < 規日 ∼∼∼∼ 真無閒 ; 不時 ∼∼∼∼ long2 m7讀冊 。 >
- u: zex'tafng 祭冬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0798] [#5027]
-
- 冬至e5祭拜 。 <>
- u: ze'tafng zə'tafng(泉) 坐東 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0798/A0872] [#5089]
-
- 厝或墓腳脊phiaN向東 。 <∼∼ 看西 。 >
- u: chix'tafng 刺苳 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0119] [#7228]
-
- = [ 有刺赤蘭 ] 。 <>
- u: chiaq'tafng'tafng 赤璫璫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0078] [#7463]
-
- 肉等全赤無白身 。 < chit塊肉 ∼∼∼ 。 >
- u: zhoxng'tafng zhoxng'say 創東 創西 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0870] [#9433]
-
- 做東做西 。 < 不時teh ∼∼∼∼ 。 >
- u: zhwn he chiw tafng 春夏秋冬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0363] [#10020]
-
- 一年e5四季 。 <>
- u: ciah'tafng ciah'say 食東食西 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0078] [#10692]
-
- 食各種物件 。 <>
- u: cviu'tafng 上冬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0143] [#13121]
-
- 收割e5時 , 農事無閒e5時 。 <>
- u: zoong'tafng zoong'say 蹤東 蹤西 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0870] [#14215]
-
- 四界奔走 。 <>
- u: zuie'kaf'tafng 水茄苳 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0323] [#14838]
-
- = [ 細葉 基盤腳樹 ] 。 <>
- u: zuie'tafng'koef 水冬瓜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0327] [#14988]
-
- ( 植 )( 1 ) 高砂白玉 。 ( 猻猴桃科 , 果實做食用 ) 。
( 2 ) 茜草科 , 根煎服治赤痢 、 解熱 、 強壯劑 , 葉搗碎來貼潰瘍 、 多傷e5局部 。 <>
- u: e'tafng 下冬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0124] [#15497]
-
- 稻e5第二期 。 <>
- u: hae'kaf'tafng 海茄苳 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0516] [#17615]
-
- ( 植 ) 馬鞭草科 。 <>
- u: hae'tafng 海冬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0518] [#17692]
-
- ( 1 ) 海產收成期 。
( 2 ) 海裡e5收成 。 <( 1 ) 到 ∼∼ 真無閒 。
( 2 ) 今年 ∼∼ 真有 。 >
- u: hae'tafng'chvy 海東青 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0518/B0519] [#17693]
-
- ( 動 ) 類似鷲 ( chiu7 ) 遼東產帶青色e5鳥 。 <>
- u: hea'thuie'tafng'koef høea'thuie'tafng'koef 火腿冬瓜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0756] [#18570]
-
- 火腿摻冬瓜等落去煮e5料理 。 <>
- u: hiaam'tafng'hiaam'say 嫌東嫌西 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0612] [#19251]
-
- 烏白嫌 , long2總嫌 。 <>
- u: hioxng'tafng 向東 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0635] [#19770]
-
- 面向東peng5 。 < 坐西 ∼∼ 。 >
- u: hid'tafng'sii 彼當時 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0638/B0638] [#19936]
-
- hit時 。 <>
- u: hør'nii'tafng 好年冬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0826] [#20265]
-
- 豐年 。 <>
- u: hør'tafng 好冬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0825] [#20298]
-
- 豐年 。 <>
- u: hør'tafng'tø 好冬道 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0825] [#20299]
-
- 豐年 , 好收成 。 <>
- u: iux'seg'tafng'cyn'jiim'kay'zaai'pied'khiaxm'taai 幼色冬真任皆才捌欠臺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0062] [#24985]
-
- 「 一二三四五六七八九十 」 e5市場等e5暗語 。 <>
- u: jirm'tafng 忍冬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0753] [#25638]
-
- ( 植 ) 忍冬科 。 <>
- u: jip'tafng 入冬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0751] [#25926]
-
- 進入立冬e5時期 。 <>
- u: kaf'tafng 茄苳 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0172] [#27488]
-
- ( 植 )<∼∼ 入石柳 = 將 [ 石柳 ] 入落去 [ 茄苳 ], = 意思 : 形容siong7等e5家具 。 >
- u: kaf'tafng'chiu 茄苳樹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0173] [#27491]
-
- = [ 茄苳 ] 。 <>
- u: kaf'tafng'hii 加冬魚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0173] [#27492]
-
- ( 動 ) siN7 - ke5來做食物e5細尾魚 。 <>
- u: kaf'tafng'hiøh 茄苳葉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0173] [#27493]
-
- [ 茄苳樹 ] e5葉做漢藥用 。 <>
- u: kaf'tafng'koee 加冬鮭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0173] [#27494]
-
- [ 加冬魚 ] 用鹽siN7 e5 ke5 。 <>
- u: kaux'tafng 到冬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0200] [#27797]
-
- 到收割期 。 <>
- u: kaw'tafng 交冬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0200] [#28054]
-
- 進入冬天 。 <>
- u: kex'tafng koex'tafng(漳)/kəx'tafng(泉) køex'tafng 過冬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0414/A0000/A0511] [#28419]
-
- 經過一冬 。 < 田螺含水 ∼∼ = 忍耐等時機 。 >
- u: kek'tafng 極東 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0288] [#28601]
-
- ( 日 ) 遠東 。 <>
- u: khie'tafng 起冬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0270] [#30261]
-
- 開始收割 。 <>
- u: khoarn'tafng'hoef 款冬花 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0452/A453] [#31326]
-
- ( 植 ) 支那e5野生草 , 葉治氣喘 。 <>
- u: khvoax'tafng 看東 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0435] [#31431]
-
- ( 1 ) 看東旁 。
( 2 ) 向東 。 <( 1 )∼∼ 看西 。
( 2 ) 坐西 ∼∼ 。 >
- u: kviaa'tafng khix'say 行東去西 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0242] [#32917]
-
- = [ 行東往西 ] 。 <>
- u: kviaa'tafng orng'say 行東往西 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0242] [#32918]
-
- 四界行走 。 <>
- u: kviaf'tafng'zhaix 京東菜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0242] [#33018]
-
- 支那山東出產e5白菜干 , 料理用 。 <>
- u: kiau'tafng 撟冬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0249] [#33256]
-
- 第二期收割後e5犁田翻耕 。 <>
- u: kym'tafng'tafng 金璫璫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0329] [#33664]
-
- 綺麗kah有光澤e5款式 。 <>
- u: kiøx'zhud'tafng 叫出冬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0315] [#33856]
-
- = [ 夾竹桃 ] 。 <>
- u: Kngr'tafng 廣東 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0389/A0361] [#34478]
-
- 支那e5地名 。 廣東省 。 <>
- u: kngr'tafng'ciefn 廣東箋 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0389] [#34479]
-
- 下等竹a2紙 , 青底有桃色e5草模樣 。 <>
- u: kngr'tafng'huii 廣東磁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0389] [#34480]
-
- 廣東產e5磁器 。 <>
- u: kngr'tafng'iuu'taang 廣東油桐 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0389] [#34481]
-
- = [ 油桐 ]( 2 ) 。 <>
- u: kngr'tafng'tiaxm 廣東店 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0389] [#34482]
-
- 賣廣東產物件e5店 。 <>
- u: kngr'tafng'therng 廣東艇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0389] [#34483]
-
- 廣東製造e5沿岸通航船 。 <>
- u: korng'tafng korng'say 講東 講西 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0503] [#35931]
-
- 烏白講 。 < 尻川後teh ∼∼∼∼ 。 >
- u: køf'tafng 蒿苳 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0487] [#36239]
-
- = [ 苳萵 ] 。 <>
- u: ku'nii'tafng 舊年冬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0372] [#36739]
-
- 頂年e5收成 。 <>
- u: ku'tafng 舊冬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0371] [#36759]
-
- 舊冬 。 <>
- u: kun'tafng 近冬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0382] [#37309]
-
- ( 1 ) 接近冬天 。
( 2 ) 接近收割e5時期 。 <>
- u: lai'tafng'cie 內冬子 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0934] [#37688]
-
- ( 植 ) 樟科 。 <>
- u: lai'tafng'cie'laam 內冬子楠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0934] [#37689]
-
- = [ 石楠 ] 。 <>
- u: lak'geh'tafng 六月冬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0943/B0943] [#37725]
-
- 第一期水稻e5收割 。 <>
- u: Liaau'tafng 遼東 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0961] [#39534]
-
- 支那e5地名 。 <>
- u: lip'tafng 立冬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1001] [#39891]
-
- 季節之一 。 <>
- u: mngr'tafng 晚冬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0921/B0919] [#41409]
-
- 第二期e5收割 。 <>
- u: mngr'tafng'tiu 晚冬稻 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0921] [#41410]
-
- 第二期收割e5稻 。 <>
- u: naq'tafng'naq'say 哪東哪西 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0492] [#41820]
-
- m7知 , koh插嘴講一koa2無聊e5 tai7 - chi3 。 <>
- u: ngx'tafng 向東 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1040] [#41907]
-
- 向東旁 。 <>
- u: nii'tafng 年冬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0500] [#42510]
-
- 一年e5收割 。 < 好 ∼∼ ; phaiN2 ∼∼ ; ∼∼ 好收cha - bou2人發嘴鬚 = 指cha - bou2人e5面糊tioh8烏墨 。 >
- u: nii'tafng geh'zoeq 年冬月節 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0500] [#42511]
-
- 季節祭日 。 <>
- u: ny'tafng ny'say 拈東 拈西 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0500] [#42653]
-
- chia拈hia拈 。 <>
- u: noa'tafng 爛冬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0508] [#42881]
-
- 收割e5時久長落雨 。 <>
- u: voa'tafng 旱冬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0143] [#43274]
-
- 收成e5時炕旱 。 <>
- u: øf'siøf tafng'surn 鍋燒冬筍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0159] [#43765]
-
- 用鍋a2煮豬肉 、 筍a2 kap松茸e5料理 。 <>
- u: of'bea'tafng 烏尾冬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0134] [#43857]
-
- ( 動 ) ti7澎湖真che7 , 帶赤色e5魚 。 <>
- u: paxng'tafng 放冬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0602] [#44716]
-
- 書房ti7農忙期休業 。 <>
- u: phvae'zw'tafng 歹疽冬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0582] [#46099]
-
- ( 1 ) 惡性e5庖瘡 。
( 2 ) 天然痘e5流行時期 。 <>
- u: phvae'nii'tafng 歹年冬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0582] [#46166]
-
- 凶作 , 飢荒年 。 <>
- u: phvae'tafng'tø 歹冬道 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0580] [#46203]
-
- phaiN2年冬 。 <>
- u: pvie'hii'tafng'surn 扁魚冬筍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0673] [#47866]
-
- 比目魚摻 [ 冬筍 ] 等落去煮e5料理 。 <>
- u: pvoax'tafng 半冬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0874] [#48592]
-
- 半年 。 < 頂 ∼∼ ; 下 ∼∼ 。 >
- u: por'tafng 補冬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0891] [#48993]
-
- 立冬e5日食羊肉摻強壯劑來補元氣 。 <>
- u: safm'tafng'hoef 三冬花 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0562] [#50124]
-
- ( 1 ) 看人煩惱家己得意講風涼話 。
( 2 ) 插嘴擾亂 。 <( 1 ) 你免teh ∼∼∼ 。
( 2 ) 你m7 - thang來kap我 ∼∼∼ 。 >
- u: soex'tafng'tafng 細璫璫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0818/A0787/A0829] [#50924]
-
- = [ 細篤篤 ] 。 <>
- u: six'tafng'thaux 四冬透 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0660] [#51673]
-
- 指第一期e5播田 、 收割kap第二期e5播田 、 收割 。 < 伊會 ∼∼∼ = 農事tak項伊long2會 。 >
- u: sii'tafng'kuix 時冬季 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0660] [#51759]
-
- 農忙e5時節 。 <∼∼∼ 真無閒 。 >
- u: siafng'tafng 雙冬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0646] [#52387]
-
- 第一期作kap第二期作 。 相對 : [ 單冬 ] 。 <>
- u: siao'tafng'tafng 狂璫璫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0638] [#52672]
-
- = 「 痟lak8 - lak8 」 。 <>
- u: svy'bang'tafng 生望冬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0664] [#53218]
-
- = [ 生涎 ] 。 <>
- u: sviu'tafng'sviu'say 想東想西 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0674] [#54730]
-
- 左右思考 ; 思考各種tai7 - chi3 。 < 讀m7讀 , teh ∼∼∼∼ 。 >
- u: siw'tafng 收冬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0674] [#54799]
-
- 收割 。 < 六月kap十月 ∼∼ 。 >
- u: svoaf'tafng 山東 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0808] [#55394]
-
- 支那e5地名 , 山東省 。 <∼∼ 梨 。 >
- u: svoaf'tafng'hurn 山東粉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0808] [#55395]
-
- 用支那山東省e5綠豆粉做e5麵條 。 = [ 東粉 ] 。 <>
- u: svoaf'tafng'iu 山東柚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0808] [#55396]
-
- ( 植 )<>
- u: svoaf'tafng'peh 山東白 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0808] [#55397]
-
- ( 蔬菜 ) 上等e5白菜 。 <>
- u: soafn'tafng soafn'say 旋東 旋西 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0814] [#55398]
-
- 威脅強求 。 <>
- u: soex'hiøh tafng'chvy 細葉 冬青 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0818/A0788] [#55538]
-
- ( 植 ) 冬青科 。 <>
- u: suie'tafng'tafng 美璫璫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0756] [#56157]
-
- = 〔 美 - 妍 - 妍 ] 。 <>
- Taitafng 臺東 [wt] [HTB] [wiki] u: Taai'tafng [[...]][i#] [p.B0018] [#56727]
-
- 台灣e5地名 。 <>
- u: tafng 冬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0055] [#57241]
-
- ( 1 ) 寒天 。
( 2 ) 收割 。
( 3 ) 年 。
( 4 ) 魚販e5暗語 。 <( 2 ) 放 ∼ = 收割e5時歇睏 。
( 3 ) 讀三 ∼ ; 一幻過三 ∼ 。
( 4 )∼ 仔銀 。 >
- u: tafng 東 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0055] [#57242]
-
- 方向e5東爿 。 <∼ 西南北 ; 行 ∼ 去西 = 四界行 。 >
- u: tafng 噹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0055] [#57243]
-
- 金屬製e5樂器 、 琴e5聲音 。 < 叮 ∼ 叮 ∼ 。 >
- u: tafng tang [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0055] [#57244]
-
- 腳踏tioh8石頭等腳底受傷 。 < 腳 ∼-- tioh8 。 >
- u: tafng'bea 冬尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0065] [#57481]
-
- 年尾 。 < 冬頭 ∼∼ = 春天kap冬天 。 >
- u: tafng'bea'thvy 冬尾天 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0065] [#57482]
-
- 冬季 。 <∼∼∼ 時 。 >
- u: tafng'bin 東面 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0064] [#57483]
-
- 東方 。 <>
- u: tafng'bit 冬蜜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0064] [#57484]
-
- 冬天收成e5蜂蜜 。 <>
- u: tafng'bø 冬帽 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0065] [#57485]
-
- 冬天e5帽 。 <>
- u: tafng'zex 冬祭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0061] [#57486]
-
- 冬天e5祭拜 。 <>
- u: Tafng'zhaix 東菜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0060] [#57487]
-
- 曝乾漬 ( siN7 ) 鹽e5山東菜 。 <>
- u: tafng'zhaix'aq 東菜鴨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0060] [#57488]
-
- 全鴨摻冬菜落去滷e5料理 。 <>
- u: tafng'zhaix'zhao'hii 東菜草魚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0060] [#57489]
-
- 草魚摻冬菜落去滷e5料理 。 <>
- u: tafng'zhaix'zoaan'aq 東菜全鴨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0060] [#57490]
-
- = [ 東菜鴨 ] 。 <>
- u: tafng'zhaix'hoe'aq 東菜會鴨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0060] [#57491]
-
- = [ 東菜鴨 ] 。 <>
- u: tafng'zhao 冬草 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0060] [#57492]
-
- 冬天繁盛e5草 , 如蒲 ( phou5 ) 公英 、 薺 ( che5 ) 菜等 。 <>
- u: tafng'chvy 冬青 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0062] [#57493]
-
- ( 植 ) 冬青科 。 <>
- u: tafng'cix 冬至 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0062] [#57494]
-
- 年中日頭上短hit工 。 <∼∼ 圓 。 >
- u: tafng'zoeq 冬節 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0061/B0061] [#57495]
-
- 冬至e5節 。 < 無 ∼∼ to搔圓 , 無講 ∼∼ = 意思 : 無機會ma7 tioh8做 , 何況有機會koh - khah tioh8做 ; ∼∼ 在月頭 , beh寒在年兜 ; ∼∼ 在月中央 , 無雪kah無霜 ; ∼∼ 在月尾 , beh寒正二月 。 >
- tangzøeq-vii 冬節圓 [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'zoeq'vii [[...]][i#] [p.B0061] [#57496]
-
- 冬至祭拜家神kap祖先e5牌位e5圓仔 。 <>
- u: tafng'ef 苳萵 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0057/B0057/B0058] [#57497]
-
- ( 植 ) 台灣春菊 ; 孔雀菊 ( 菊科 , 做蔬菜用 ) 。 <>
- u: tafng'ef'zhaix 苳萵菜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0057/B0057/B0058] [#57498]
-
- = [ 苳萵 ] 。 <>
- u: tafng'gak 東嶽 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0058] [#57499]
-
- 東爿e5山嶽 。 < 會顯得 ∼∼ be7顯得城隍 = 意思 : e7 - tang3 ti7 hia khia7起 , 但be7 - tang3 ti7 chia khia7起 。 >
- u: tafng'gak'biø 東嶽廟 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0058] [#57500]
-
- 祭祀 [ 東嶽帝 ] e5廟 。 <>
- u: tafng'gak'tex 東嶽帝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0058] [#57501]
-
- 神e5名 。 <>
- u: tafng'hiøh'chiu 冬葉樹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0064] [#57502]
-
- = [ 大冇樹 ]( 1 ) 。 <>
- u: tafng'hviux 東向 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0064] [#57503]
-
- 向東 。 <>
- u: tafng'hngf 東方 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0064] [#57504]
-
- 東方 。 <>
- u: tafng'hoaf'hurn 冬花粉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0065] [#57505]
-
- ui3植物採取e5粉或製造e5藥粉 。 <>
- tanghofng 東風 [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'hofng [[...]][i#] [p.B0065] [#57506]
-
- 東爿吹來e5風 。 <>
- tanghurn 東粉 [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'hurn [[...]][i#] [p.B0064] [#57507]
-
- 綠豆粉做e5索麵 。 = [ 山東粉 ] 。 <>
- u: tafng'hurn'thngf 東粉湯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0064] [#57508]
-
- [ 冬粉 ] e5湯料理 。 <>
- u: tafng'viuu 東洋 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0057] [#57509]
-
- ( 1 ) 相對 : [ 西洋 ] 。
( 2 ) 中國人稱日本 。 <( 2 )∼∼ 屏 。 >
- u: tafng'viuu'chiaf 東洋車 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0057] [#57510]
-
- 人力車 。 <>
- u: tafng'viuu'cvie 東洋井 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0057] [#57511]
-
- 古井 。 <>
- u: tafng'viuu'hiap'hoe 東洋協會 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0057] [#57512]
-
- ( 日 ) <>
- u: tafng'viuu'piin 東洋屏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0057] [#57513]
-
- 中華民國人稱號日本式e5屏風 。 <>
- u: tafng'viuu'sym 東洋蔘 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0057] [#57514]
-
- 日本出產e5人蔘 。 <>
- u: tafng kaq'zuo'uo 冬 甲子雨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0058] [#57515]
-
- 冬天e5甲子日落雨 。 <∼∼∼∼ 牛羊凍死 。 >
- u: tafng'karng 東港 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0058] [#57516]
-
- 東爿e5港 。 <∼∼ 無魚西港拋 = 意思 : 無一定ai3固定e5工作場所 。 >
- u: tafng kie'bao'hofng 冬己卯風 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0059] [#57517]
-
- 冬天己卯時吹e5風 。 <∼∼∼∼ 寮 ( tiau5 ) 內空 = 冬天己卯時若起風 , 次年家畜就e7大量死亡 。 >
- u: tafng'kviaf 東京 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0058] [#57518]
-
- 日本e5首都 。 <>
- u: tafng'kiog 冬菊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0059] [#57519]
-
- 寒菊 。 <>
- u: tafng'kvoaa 冬寒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0059] [#57520]
-
- 冬天寒冷 。 <∼∼ 做大旱 ( oaN7 ) 。 >
- u: tafng'koef 冬瓜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0059] [#57521]
-
- ( 1 )( 植 ) 葫蘆科 。
( 2 ) 冬瓜糖 。 <( 1 )∼∼ 大箍是菜 = 意思 : 人kan - ta身軀大箍無路用 ; ∼∼ 好看m7好食 = 意思 : 大箍好看頭 。 >
- u: tafng'koef'aq 冬瓜鴨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0059] [#57522]
-
- 冬瓜摻鴨肉落去煮e5料理 。 <>
- u: tafng'koef'kea 冬瓜粿 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0059] [#57523]
-
- 包冬瓜切幼kap蝦肉e5粿 。 <>
- u: tafng'koef'liau 冬瓜料 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0059] [#57524]
-
- 冬瓜e5蜜餞 。 <>
- u: tafng'kof 冬菇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0059] [#57525]
-
- = [ 香菇 ] 。 <>
- u: tafng'kuix 冬季 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0059] [#57526]
-
- 冬天e5季 。 <>
- tanglaam 東南 [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'laam [[...]][i#] [p.B0065] [#57527]
-
- 東南方 。 < 透 ∼∼ 風 ; 早看 ∼∼, 晚看西北 。 >
- u: tafng'mngg 東門 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0065/B0065] [#57528]
-
- 東爿e5門 。 <>
- u: tafng'oaan'mngg 東轅門 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0058] [#57529]
-
- <>
- tangpag 東北 [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'pag [[...]][i#] [p.B0064] [#57530]
-
- 東北e5方向 。 <∼∼ 風 。 >
- u: tafng'peeng 東旁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0064] [#57531]
-
- 東方 。 <>
- u: tafng'piet'ar 冬別仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0064] [#57532]
-
- = [ 三八氣 ] 。 <>
- u: tafng'pvoax'kiuu 東半球 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0065] [#57533]
-
- 地球e5東半爿 。 <>
- u: tafng'say 東西 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0059/B0060] [#57534]
-
- ( 1 ) 東kap西 。
( 2 ) 所有e5物件 。
( 3 )[ 東西 ] 分開加ti7動詞e5下腳來使用表示各種 。 <( 1 )∼∼ 有利 ; ∼∼ 南北 。
( 2 )∼∼ 無所不 = 啥麼物件to beh theh8 ;∼∼ 廿 ( jiap8 ) 七八 = 非常雜亂 。
( 3 ) 講 ∼ 講 ∼ ; 看 ∼ 看 ∼ ; 想 ∼ 想 ∼ ; theh8 ∼ theh8 ∼ ; 行 ∼ 行 ∼ 。 >
- u: tafng'say'axn 東西案 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0060/B0060] [#57535]
-
- ( 1 ) 高 ( koan5 ) 桌做中央e5左右兩爿e5低 ( ke7 ) 桌 。
( 2 ) 做儀式e5時 , 主僧左右e5僧 。 <>
- u: tafng'say jih'chid'poeq 東西廿七八 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0060] [#57536]
-
- 雜亂花sah - sah 。 < 講kah ∼∼∼∼∼ ; 不管你 ∼∼∼∼∼ 。 >
- u: tafng'say'laam'pag 東西南北 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0060] [#57537]
-
- 四面方向 。 <>
- u: tafng'say'thaq 東西塔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0060] [#57538]
-
- 形容身軀壯大e5人 , 日本奈良e5大佛 。 < khia7 -- 得na2 ∼∼∼, 倒 -- 得na2洛陽橋 = 形容非常壯大e5人 。 ( 東西塔kap洛陽橋long2 ti7泉州 ) 。 >
- u: tafng'svaf'serng 東三省 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0059] [#57539]
-
- 東方e5三省 。 <>
- u: tafng'six 東勢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0060] [#57540]
-
- ( 1 ) 東方 。 <( 1 )∼∼ 拆hah8 /∼∼ 做色 = 東方日出變白 。 >
- u: tafng'sii 當時 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0060] [#57541]
- When?
- 何時 。 < 不論ti7 ∼∼ 。 >
- u: tafng'surn 冬筍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0061] [#57542]
-
- 指冬天收成e5孟宗竹e5筍 。 <>
- u: tafng'tafng 璫璫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0061/B0062] [#57543]
-
- ( 1 ) 形容詞e5助詞 。
( 2 ) 動詞e5助詞 。 <( 1 ) sui2 ∼∼ ; 金 ∼∼ ; 細 ∼∼ ; 赤 ∼∼ ; 痟 ∼∼ 。
( 2 ) 講話 ∼∼ 叫 ; 食飽 ∼∼ 去 。 >
- u: tafng'tafng 冬冬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0061] [#57544]
-
- 每pai2收割期 , 年年 。 <>
- u: tafng'tafng'say'say 東東西西 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0062] [#57545]
-
- chit - e5 hit - e5 。 <>
- u: tafng'thaau 冬頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0061] [#57546]
-
- ( 1 ) 年頭春天 。
( 2 ) 收割期e5開始 。 <( 1 )∼∼ 冬尾 。 >
- u: tafng'thvy 冬天 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0062] [#57547]
-
- 冬e5時日 。 <∼∼ 行春令 = 冬天時節但春天e5溫暖 。 >
- u: tafng'thvy'sii 冬天時 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0063] [#57548]
-
- 冬季 。 <>
- u: tafng'tviax 東碇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0062] [#57549]
-
- 廈門港外e5島名 。 <>
- u: tafng'tiøq 璫釣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0063] [#57550]
-
- ( 1 ) 展風神 , 誇耀 。
( 2 ) theh8物件展hou7人看 。 <( 1 ) 你好額人to知影 , 免得 ∼∼ 。
( 2 ) theh8物件四界 ∼∼-- 人 。 >
- u: tafng`tiøh tang著 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0063] [#57551]
-
- 腳踏tioh8石頭等腳底受傷 。 < 腳 ∼∼ 石頭 。 >
- u: tafng'tør say'oay 東倒西歪 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0063] [#57552]
-
- 秩序非常亂e5款式 。 < 醉kah ∼∼∼∼ ; 厝hou7風颱phah kah ∼∼∼∼ ; hou7敵軍thai5 kah ∼∼∼∼ 。 >
- u: tafng'tø 冬道 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0063] [#57553]
-
- 收割 。 < phaiN2 ∼∼ 。 >
- u: tafng'tof 東都 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0063] [#57554]
-
- 古早支那稱號台灣 。 <>
- u: tafng'tuo'tafng 冬抵冬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0063] [#57555]
-
- ( 1 ) 前pai2收割到後pai2收割e5中間 。
( 2 ) 收割期kap收割期e5比較 。 <( 1 ) 所受 -- e5米食kah ∼∼∼ 。
( 2 )∼∼∼ chit冬khah好 。 >
- u: tea'tafng 短冬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0410/B0488] [#57928]
-
- 第二作e5收成 。 相對 : [ 長冬 ] 。 <>
- u: tee'tafng 茶冬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0410] [#58099]
-
- 採茶e5時節 。 < 今年e5 ∼∼ 好 。 >
- u: terng'tafng 頂冬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0297] [#58632]
-
- ( 1 ) 稻e5第一期收割 。
( 2 ) 上半期 , 上半年 。 <>
- u: thaux'tafng 透冬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0033] [#59457]
-
- 規年冬 , 規年透天 。 <∼∼ 無落雨 。 >