Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched Htb for u:thai, found 0,
DFT- 🗣 ciapthai 🗣 (u: ciab'thai) 接待 [wt][mo] tsiap-thāi
[#]
- 1. (V)
|| 迎接招待。
- 🗣le: ciab'thai laang'kheq 🗣 (接待人客) (接待客人)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 ciauthai 🗣 (u: ciaw'thai) 招待 [wt][mo] tsiau-thāi
[#]
- 1. (V)
|| 接待、款待。
- 🗣le: Thaau'kef korng beq ciaw'thai tak'kef khix Jit'purn chid'thøo. 🗣 (頭家講欲招待逐家去日本𨑨迌。) (老闆說要款待大家去日本玩。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 gegthai 🗣 (u: gek'thai) 虐待 [wt][mo] gi̍k-thāi
[#]
- 1. () (CE) to mistreat; to maltreat; to abuse; mistreatment; maltreatment
|| 虐待
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 hoxngthai 🗣 (u: hong'thai) 奉待 [wt][mo] hōng-thāi
[#]
- 1. (V)
|| 奉養。
- 🗣le: Zøx laang kviar'jii, tø aix hong'thai pe'buo. 🗣 (做人囝兒,就愛奉待爸母。) (為人子女,就該奉養父母。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Høfphvae zai simlai, zhuietunphøee siøf khoafnthai./Høfphvae zai simlai, zhuietunphøee svaf khoafnthai. 🗣 (u: Hør'phvae zai sym'lai, zhuix'tuun'phoee siøf khoarn'thai. Hør'phvae zai sym'lai, zhuix'tuun'phøee siøf/svaf khoarn'thai.) 好歹在心內,喙脣皮相款待。 [wt][mo] Hó-pháinn tsāi sim-lāi, tshuì-tûn-phuê sio khuán-thāi.
[#]
- 1. ()
|| 不管好壞都放在心裡,見面三分情,口頭上還是要客客氣氣,以禮相待。
- 🗣le: Ho laang korng`nng'kux'ar tø khix'phud'phud, bin'chviw køq hiaq bae, lie tø si bøo saf'tiøh “hør'phvae zai sym'lai, zhuix'tuun'phoee siøf khoarn'thai” ee mee'kag, arn'nef beq kaq laang zøx'sefng'lie, e cyn ciah'khuy. 🗣 (予人講兩句仔就氣怫怫,面腔閣遐䆀,你就是無捎著「好歹在心內,喙脣皮相款待」的鋩角,按呢欲佮人做生理,會真食虧。) (被人家說個兩句就氣呼呼的,臉色又相當難看,你就是沒掌握到「好壞藏心裡,口頭以禮相待」的要領,這樣要跟人家做生意,會很吃虧的。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 iuthai 🗣 (u: iw'thai) 優待 [wt][mo] iu-thāi
[#]
- 1. (V)
|| 給與優厚的待遇。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 khoafnthai 🗣 (u: khoarn'thai) 款待 [wt][mo] khuán-thāi
[#]
- 1. (V)
|| 招待、禮遇。殷勤地招待。
- 🗣le: Taf'kef'kvoaf laai, lie aix hør'hør'ar khoarn'thai. 🗣 (大家官來,你愛好好仔款待。) (公婆來你要好好的招待。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 khvoarthai 🗣 (u: khvoax'thai) 看待 [wt][mo] khuànn-thāi
[#]
- 1. () (CE) to look upon; to regard
|| 看待
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kithai/ki'thai 🗣 (u: kii'thai) 期待 [wt][mo] kî-thāi
[#]
- 1. (V)
|| 希望、盼望。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 koafnthai 🗣 (u: koarn'thai) 管待 [wt][mo] kuán-thāi
[#]
- 1. (V)
|| 理會。理睬、答理。
- 🗣le: Y m khix zurn soaq, maix koarn'thai`y`aq. 🗣 (伊毋去準煞,莫管待伊矣。) (他不要去就算了,不要管他。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 koafnthai`y 🗣 (u: koarn'thai`y) 管待伊 [wt][mo] kuán-thāi--i
[#]
- 1. (Exp)
|| 不管他、不理會他。
- 🗣le: Koarn'thai`y`oq! Kiøx y kaf'ki sviu pan'hoad. 🗣 (管待伊喔!叫伊家己想辦法。) (管他的!叫他自己想辦法。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tafnthai 🗣 (u: tarn'thai) 等待 [wt][mo] tán-thāi
[#]
- 1. (V)
|| 等候。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 thaeto/thaixto 🗣 (u: thai'to) 態度 [wt][mo] thāi-tōo
[#]
- 1. (N)
|| 對事情採取的主張或立場。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 thai 🗣 (u: thai) 待b [wt][mo] thāi
[#]
- 1. (V) to treat; to approach; to handle
|| 對待。
- 🗣le: ciaw'thai 🗣 (招待) (招待)
- 🗣le: thai'gu 🗣 (待遇) (待遇)
- 2. (V) to wait for; to await
|| 等候。
- 🗣le: tarn'thai 🗣 (等待) (等待)
- 🗣le: kii'thai 🗣 (期待) (期待)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 thai 🗣 (u: thai) 態 [wt][mo] thāi
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 thaixbeng 🗣 (u: thai'beng) 待命 [wt][mo] thāi-bīng
[#]
- 1. () (CE) to be on call; to be on standby
|| 待命
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 thaixgu 🗣 (u: thai'gu) 待遇 [wt][mo] thāi-gū
[#]
- 1. (N)
|| 薪水、薪資。
- 2. (N)
|| 指對待、款待的情形。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Thaixlofkohtoaxsvoaf 🗣 (u: Thai'lor'koq'toa'svoaf) 太魯閣大山 [wt][mo] Thāi-lóo-kooh-tuā-suann
[#]
- 1. ()
|| 附錄-地名-山脈名
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tuiethai 🗣 (u: tuix'thai) 對待 [wt][mo] tuì-thāi
[#]
- 1. (V)
|| 看待、待遇。
- 🗣le: Sviu'be'kaux lie e arn'nef tuix'thai`goar. 🗣 (想袂到你會按呢對待我。) (想不到你會這樣對待我。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Zhuietunphøee siøf khoafnthai./Zhuietunphøee svaf khoafnthai. 🗣 (u: Zhuix'tuun'phoee siøf khoarn'thai. Zhuix'tuun'phøee siøf/svaf khoarn'thai.) 喙脣皮相款待。 [wt][mo] Tshuì-tûn-phuê sio khuán-thāi.
[#]
- 1. ()
|| 光用嘴巴說些體面話互相招待。比喻人只是口頭上敷衍,並非真心幫助。
- 🗣le: Zexng'laang phø cviaa toa ee ngx'bang khix zhoe y taux'svaf'kang, bøo'gii'gvo y kafn'naf “zhuix'tuun'phoee siøf khoarn'thai” nia'nia, cyn'cviax ho laang karm'kag zhaa khaq lerng zaux. 🗣 (眾人抱誠大的向望去揣伊鬥相共,無疑悟伊干焦「喙脣皮相款待」爾爾,真正予人感覺柴較冷灶。) (眾人抱很大的期望去找他幫忙,沒料到他只是「嘴巴說說根本不放心上」而已,真令人心灰意冷。)
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk
- 🗣u: Larn aix hør'hør'ar ciaw'thai laang'kheq. 咱愛好好仔招待人客。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我們要好好招呼客人。
- 🗣u: Zøx si'toa ee laang tuix'thai girn'ar m'thafng toa'sex'sym. 做序大的人對待囡仔毋通大細心。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 做長輩的人對待晚輩不可以偏心。
- 🗣u: Zuo'tong ee thai'to kaq phaq'pviax ee zefng'siin si zøx'laang seeng'kofng ee ky'purn tiaau'kvia. 主動的態度佮拍拚的精神是做人成功的基本條件。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 主動的態度和奮鬥的精神是做人成功的基本條件。
- 🗣u: ciaw'thai 招待 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 招呼
- 🗣u: Thaau'kef korng beq ciaw'thai tak'kef khix Jit'purn chid'thøo. 頭家講欲招待逐家去日本𨑨迌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 老闆說要款待大家去日本玩。
- 🗣u: thai'to 態度 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 態度
- 🗣u: ciaw'thai 招待 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 招待
- 🗣u: thai'gu 待遇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 待遇
- 🗣u: tarn'thai 等待 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 等待
- 🗣u: kii'thai 期待 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 期待
- 🗣u: kii'thai zaix siofng'hoe 期待再相會 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 期待再相會
- 🗣u: Y karm tat'tid lie arn'nef tuix'thai? 伊敢值得你按呢對待? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他值得你這樣對待嗎?
- 🗣u: Y si teq tarn'thai zhud'chiuo ee hør sii'siin. 伊是咧等待出手的好時辰。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他是在等待出手的好時機。
- 🗣u: ciab'thai laang'kheq 接待人客 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 接待客人
- 🗣u: Lie na karm'kag lie siu'tiøh bøo hap'lie ee tuix'thai, id'teng aix iorng'karm kaq tuix'hofng lie'lun. 你若感覺你受著無合理的對待,一定愛勇敢佮對方理論。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 如果你覺得受到不合理的對待,一定要勇敢和對方理論。
- 🗣u: Zhuix'tuun'phoee siøf'khoarn'thai. 喙脣皮相款待。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 光說不練。口惠實不至。
- 🗣u: Taf'kef'kvoaf laai, lie aix hør'hør'ar khoarn'thai. 大家官來,你愛好好仔款待。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 公婆來你要好好的招待。
- 🗣u: Lie nar e'sae kof'hu lirn pe'buo tuix lie ee kii'thai`leq? 你哪會使辜負恁爸母對你的期待咧? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你怎能辜負父母對你的期望呢?
- 🗣u: Laang'kheq beq laai`aq, lie kirn khix zvoaf tee laai khoarn'thai. 人客欲來矣,你緊去煎茶來款待。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 客人要來了,你快去燒水泡茶招待他們。
- 🗣u: Sviu'be'kaux lie e arn'nef tuix'thai`goar. 想袂到你會按呢對待我。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 想不到你會這樣對待我。
- 🗣u: Y m khix zurn soaq, maix koarn'thai`y`aq. 伊毋去準煞,莫管待伊矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他不要去就算了,不要管他。
- 🗣u: Koarn'thai`y`oq! Kiøx y kaf'ki sviu pan'hoad. 管待伊喔!叫伊家己想辦法。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 管他的!叫他自己想辦法。
- 🗣u: Goar cviaa gee'siaau y hid khoarn zøx tai'cix ee thai'to. 我誠㤉潲伊彼款做代誌的態度。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我很討厭他那種做事的態度。
- 🗣u: Zøx laang kviar'jii, tø aix hong'thai pe'buo. 做人囝兒,就愛奉待爸母。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 為人子女,就該奉養父母。
- 🗣u: Laang'kheq laai, eng tee'bie'tee ciaw'thai. 人客來,用茶米茶招待。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 客人到來,以茶水招待。
- 🗣u: Lie arn'nef tuix'thai`y, lie ee sym'kvoaf karm e'tid'koex? 你按呢對待伊,你的心肝敢會得過? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你這樣對待他,你心裡難道過意得去嗎?
- 🗣u: Y ciog phvae hong'thai, tak hang y tøf bøo moar'ix. 伊足歹奉待,逐項伊都無滿意。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他很難伺候,凡事他都不滿意。
- 🗣u: Zøx'sefng'lie kef'kiarm e tuo'tiøh aux'kheq, siok'gie korng, “Lurn'khix kiuu zaai, keg'khix siøf'thaai.” Larn tuix'thai laang'kheq zorng`si m'thafng keg'bin'chviw iah'si phvae'sviaf'saux. 做生理加減會拄著漚客,俗語講:「忍氣求財,激氣相刣。」咱對待人客總是毋通激面腔抑是歹聲嗽。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 做生意多少會遇到惡客,俗話說:「和氣生財,生氣招災。」我們對待客人無論如何不能擺臉色或是口氣不好。
- 🗣u: Jiin'sefng ee lo'too khie'khie'løh'løh, siok'gie korng, “Hoef bøo paq jit aang, laang bøo chiefn jit hør.” Larn'laang hør'khafng ee sii m'thafng sviw hofng'siin, phvae'khafng ee sii ma maix loea'cix, arn'nef ciaq'si kien'khofng ee sefng'oah thai'to. 人生的路途起起落落,俗語講:「花無百日紅,人無千日好。」咱人好空的時毋通傷風神,歹空的時嘛莫餒志,按呢才是健康的生活態度。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 人生之路總是起起伏伏,俗話說:「花無百日紅,人無千日好。」我們處順境時不要太得意,處逆境時也不要氣餒,這樣才是健康的生活態度。
- 🗣u: Siok'gie korng, “Zhao'te chyn'kef ze toa'ui.” Laang'kheq jip'laai larn taw, bøo'lun y ee syn'hun iah te'ui si sviaq, lorng aix ka hør'hør'ar ciaw'thai. 俗語講:「草地親家坐大位。」人客入來咱兜,無論伊的身份抑地位是啥,攏愛共好好仔招待。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 俗諺說:「草地親家坐大位。」客人進來我們家,不管他的身分或地位是什麼,都要好好招待他。
- 🗣u: Peeng'iuo na laai siøf'zhoe, sym'zeeng hvoaf'hie køq jiet'zeeng ka y ciaw'thai, peh'kurn'zuie laai siøf'chviar ma bøo iaux'kirn, laang teq korng “seeng'ix ciah zuie tvy”, m'biern phvae'sex. 朋友若來相揣,心情歡喜閣熱情共伊招待,白滾水來相請嘛無要緊,人咧講「誠意食水甜」,毋免歹勢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 朋友如果來訪,心裡高興又熱忱的招待他,用白開水待客也不要緊,人家說「有誠意喝水都甜」,不用不好意思。
- 🗣u: Cid ee sii'tai sw'iaux syn sw'uii, lau'ieen`ee be'sae lau'kor'parn, id'tit iong “koex kiøo khaq ze lie kviaa'lo, ciah iaam khaq ze lie ciah bie” ee thai'to, laai kax'si siaux'lieen'laang. 這个時代需要新思維,老沿的袂使老古板,一直用「過橋較濟你行路,食鹽較濟你食米」的態度,來教示少年人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這個時代需要新的思維,老一輩的不可以食古不化,一直用「倚老賣老」的心態,來教訓年輕人。)
Maryknoll
- baxnthai [wt] [HTB] [wiki] u: ban'thai [[...]][i#] [p.]
- treat a guest rudely or discourteously (self-depreciating phrase often used in a polite conversation to indicate your guest deserves better treatment)
- 慢待
- biefnhuix [wt] [HTB] [wiki] u: biern'huix [[...]][i#] [p.]
- free of charge, gratuitous, gratis
- 免費
- zefngzofng thaixhoad [wt] [HTB] [wiki] u: zerng'zofng thai'hoad [[...]][i#] [p.]
- all packed up and ready to go (usually said of troops on an expedition)
- 整裝待發
- zha'piet [wt] [HTB] [wiki] u: zhaf'piet [[...]][i#] [p.]
- discrepancy, difference, distinction, to make discrimination
- 差別
- chiaujieen ee thaixto (thaeto) [wt] [HTB] [wiki] u: chiaw'jieen ee thai'to (thaix'to) [[...]][i#] [p.]
- unconcerned attitude
- 超然的態度
- ciapthai [wt] [HTB] [wiki] u: ciab'thai [[...]][i#] [p.]
- entertain, serve, reception
- 接待
- ciapthaixoaan [wt] [HTB] [wiki] u: ciab'thai'oaan [[...]][i#] [p.]
- receptionist
- 接待員
- ciapthai-seg [wt] [HTB] [wiki] u: ciab'thai'seg; ciab'thai-seg [[...]][i#] [p.]
- reception room
- 接待室
- ciauthai [wt] [HTB] [wiki] u: ciaw'thai [[...]][i#] [p.]
- receive, to welcome, reception
- 招待
- ciauthaixkoaxn [wt] [HTB] [wiki] u: ciaw'thai'koaxn [[...]][i#] [p.]
- free ticket
- 招待券
- ciauthai-oaan [wt] [HTB] [wiki] u: ciaw'thai'oaan; ciaw'thai-oaan [[...]][i#] [p.]
- receptionist, touring guide, steward or usher
- 招待員
- ciauthaixseg [wt] [HTB] [wiki] u: ciaw'thai'seg [[...]][i#] [p.]
- reception room
- 招待室
- ciauthaixsor [wt] [HTB] [wiki] u: ciaw'thai'sor [[...]][i#] [p.]
- guest house, hostel
- 招待所
- cixnzeeng khoafnthai [wt] [HTB] [wiki] u: cin'zeeng khoarn'thai [[...]][i#] [p.]
- treat with the utmost kindness
- 盡情款待
- zø ie thai pe [wt] [HTB] [wiki] u: zø ie thai pe [[...]][i#] [p.]
- waiting for death like troops in desperate condition or a hopelessly poor man
- 坐以待斃
- zoeahuixkog thaixgu [wt] [HTB] [wiki] u: zoex'hui'kog thai'gu [[...]][i#] [p.]
- most favored nation status
- 最惠國待遇
- zoxngthaix [wt] [HTB] [wiki] u: zong'thaix; (zong'thai) [[...]][i#] [p.]
- situation, a state, condition
- 狀態
- zuxjieen-sengthai [wt] [HTB] [wiki] u: zu'jieen'sefng'thai; zu'jieen-sefng'thai [[...]][i#] [p.]
- natural ecology
- 自然生態
- gegthai [wt] [HTB] [wiki] u: gek'thai; (giok'thai) [[...]][i#] [p.]
- maltreat, to torment, ill-treat
- 虐待
- gegthaixkoong [wt] [HTB] [wiki] u: gek'thai'koong [[...]][i#] [p.]
- sadism, sadist
- 虐待狂
- giogthai [wt] [HTB] [wiki] u: giok'thai; (gek'thai) [[...]][i#] [p.]
- sadism, sadist
- 虐待
- giogthaixkoong [wt] [HTB] [wiki] u: giok'thai'koong; (gek'thai'koong) [[...]][i#] [p.]
- maltreat, torment, torture
- 虐待狂
- hør-khoafnthai [wt] [HTB] [wiki] u: hør khoarn'thai; hør-khoarn'thai [[...]][i#] [p.]
- easy to serve
- 好伺候
- hoxthai [wt] [HTB] [wiki] u: ho'thai [[...]][i#] [p.]
- treat kindly and generously
- 厚待
- hoxngthai [wt] [HTB] [wiki] u: hong'thai [[...]][i#] [p.]
- wait on, serve, attend
- 奉待
- ylea thaixjiin [wt] [HTB] [wiki] u: ie'lea thai'jiin [[...]][i#] [p.]
- take notice of one
- 以禮待人
- iofngjii thaixlør [wt] [HTB] [wiki] u: iorng'jii thai'lør [[...]][i#] [p.]
- bring up a son in preparation for old age
- 養兒待老
- itlut khvoarthai [wt] [HTB] [wiki] u: id'lut khvoax'thai [[...]][i#] [p.]
- treat all in the same way
- 一律看待,一視同仁
- iuthai [wt] [HTB] [wiki] u: iw'thai [[...]][i#] [p.]
- courteous treatment, to welcome
- 優待
- iuthaixkoaxn [wt] [HTB] [wiki] u: iw'thai'koaxn [[...]][i#] [p.]
- complimentary ticket, a free ticket (for a show), discount ticket (for shopping in a certain store)
- 優待券
- jinciorng ee zha'piet thaixgu [wt] [HTB] [wiki] u: jiin'ciorng ee zhaf'piet thai'gu [[...]][i#] [p.]
- racial discrimination
- 人種的差別待遇
- kaypiexn [wt] [HTB] [wiki] u: kae'piexn [[...]][i#] [p.]
- change, alter, modify
- 改變
- khekkie thaixjiin [wt] [HTB] [wiki] u: kheg'kie thai'jiin [[...]][i#] [p.]
- deny oneself and treat others with kindness
- 克己待人
- khvoarthai [wt] [HTB] [wiki] u: khvoax'thai [[...]][i#] [p.]
- take care of, to wait for, await
- 看待
- khoanthai [wt] [HTB] [wiki] u: khoafn'thai [[...]][i#] [p.]
- treat generously
- 寬待
- khoafnthai [wt] [HTB] [wiki] u: khoarn'thai [[...]][i#] [p.]
- treat (well or badly), hospitality
- 款待,伺候
- khuithai [wt] [HTB] [wiki] u: khuy'thai [[...]][i#] [p.]
- maltreat
- 虧待
- kieciar ciauthaixhoe [wt] [HTB] [wiki] u: kix'ciar ciaw'thai'hoe [[...]][i#] [p.]
- press conference
- 記者招待會
- ki'thai [wt] [HTB] [wiki] u: kii'thai [[...]][i#] [p.]
- expectation, anticipation, expect (a person or thing), look forward to, hope for
- 期待
- kiexnkhofng zoxngthaix [wt] [HTB] [wiki] u: kien'khofng zong'thaix; (kien'khofng zong'thai) [[...]][i#] [p.]
- state of health
- 健康狀態
- kyntviw [wt] [HTB] [wiki] u: kirn'tviw [[...]][i#] [p.]
- be tense, be strained, tension
- 緊張
- koaxn [wt] [HTB] [wiki] u: koaxn [[...]][i#] [p.]
- deed, a bond, certificate, ticket
- 券
- koafnthai y [wt] [HTB] [wiki] u: koarn'thai y [[...]][i#] [p.]
- don't care about him
- 不管他
- kongpvee thaixgu [wt] [HTB] [wiki] u: kofng'pvee thai'gu [[...]][i#] [p.]
- treat fairly
- 公平待遇
- lefngtam [wt] [HTB] [wiki] u: lerng'tam [[...]][i#] [p.]
- cool (friends), dull (trade)
- 冷淡
- pengterng thaixgu [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'terng thai'gu [[...]][i#] [p.]
- equal treatment
- 平等待遇
- phvae-khoafnthai [wt] [HTB] [wiki] u: phvae khoarn'thai; phvae-khoarn'thai [[...]][i#] [p.]
- be peevish, be fastidious, difficult to please, give poor service (to guests)
- 難侍候
- pi gegthaixkoong [wt] [HTB] [wiki] u: pi gek'thai'koong [[...]][i#] [p.]
- masochism
- 被虐待狂
- po [wt] [HTB] [wiki] u: po [[...]][i#] [p.]
- chew (before swallowing), feed (a baby), give to eat
- 嚼,哺
- siongthai [wt] [HTB] [wiki] u: siofng'thai [[...]][i#] [p.]
- treat (a person)
- 相待
- siwtw thaixthox [wt] [HTB] [wiki] u: siuo'tw thai'thox [[...]][i#] [p.]
- wait by the stump hoping other hares will come by the spot, because he once caught a hare there — stupid and unimaginative in doing things
- 守株待兔
- sokchiuo thaixpex [wt] [HTB] [wiki] u: sog'chiuo thai'pex [[...]][i#] [p.]
- wait for one's death with hands tied — be a sitting duck
- 束手待斃
- tafnthai [wt] [HTB] [wiki] u: tarn'thai [[...]][i#] [p.]
- to wait for, await
- 等待
- tetiarm ciauthai [wt] [HTB] [wiki] u: tee'tiarm ciaw'thai [[...]][i#] [p.]
- entertain with refreshments
- 茶點招待
- tegpiet khoafnthai [wt] [HTB] [wiki] u: tek'piet khoarn'thai [[...]][i#] [p.]
- give special treatment
- 特別款待
- tegpiet thaixgu [wt] [HTB] [wiki] u: tek'piet thai'gu [[...]][i#] [p.]
- special treatment, special behavior towards
- 特別待遇
- thai [wt] [HTB] [wiki] u: thai [[...]][i#] [p.]
- to treat, entertain, await, wait for
- 待
- thaixbeng [wt] [HTB] [wiki] u: thai'beng [[...]][i#] [p.]
- await orders
- 待命
- thaixgu [wt] [HTB] [wiki] u: thai'gu [[...]][i#] [p.]
- treatment, dealing, reception, pay
- 待遇
- thaixgu ee zha'piet [wt] [HTB] [wiki] u: thai'gu ee zhaf'piet; (zhaf'piet thai'gu) [[...]][i#] [p.]
- un-equal treatment, discrimination
- 差別待遇
- thaixji ketiofng [wt] [HTB] [wiki] u: thai'ji kef'tiofng [[...]][i#] [p.]
- not betrothed yet (said of a young woman)
- 待字閨中
- thaixjiin [wt] [HTB] [wiki] u: thai'jiin [[...]][i#] [p.]
- attitude towards others
- 待人
- thaixjiin ciapbut [wt] [HTB] [wiki] u: thai'jiin ciab'but [[...]][i#] [p.]
- the way one treats people, one's personality
- 待人接物
- thaixjiin jukie [wt] [HTB] [wiki] u: thai'jiin juu'kie [[...]][i#] [p.]
- treat others as yourself
- 待人如己
- thaixkheq [wt] [HTB] [wiki] u: thai'kheq [[...]][i#] [p.]
- receive guests, entertain guests
- 待客
- thaixkheq putciutøx [wt] [HTB] [wiki] u: thai'kheq pud'ciw'tøx [[...]][i#] [p.]
- treat a visitor improperly
- 待客不周到
- thaixpor [wt] [HTB] [wiki] u: thai'por [[...]][i#] [p.]
- make an arrest
- 逮捕
- thaeto [wt] [HTB] [wiki] u: thaix'to; (thai'to) [[...]][i#] [p.]
- attitude, manner, demeanor
- 態度
- tuiethai [wt] [HTB] [wiki] u: tuix'thai [[...]][i#] [p.]
- treat (a person kindly, cruelly, treat one another
- 對待
EDUTECH
- ciapthai [wt] [HTB] [wiki] u: ciab'thai [[...]]
- entertain
- 接待
- ciapthai-seg [wt] [HTB] [wiki] u: ciab'thai-seg [[...]]
- a reception-room
- 接待室
- ciapthaixsor [wt] [HTB] [wiki] u: ciab'thai'sor [[...]]
- guest house
- 招待所
- ciauthai [wt] [HTB] [wiki] u: ciaw/ciaau'thai [[...]]
- to entertain, to receive, to wait, to attain
- 招待
- ciauthai-hoe [wt] [HTB] [wiki] u: ciaw'thai-hoe [[...]]
- reception party
- 招待會
- ciauthai-kngx [wt] [HTB] [wiki] u: ciaw'thai-kngx [[...]]
- complimentary ticket, courtesy card
- 招待券
- ciauthai-oaan [wt] [HTB] [wiki] u: ciaw'thai-oaan [[...]]
- usher, receptionist
- 招待員
- ciauthaixsor [wt] [HTB] [wiki] u: ciaw/ciaau'thai'sor [[...]]
- guest house
- 招待所
- gegthai [wt] [HTB] [wiki] u: gek'thai [[...]]
- maltreat, maltreatment
- 虐待
- giogthai [wt] [HTB] [wiki] u: giok'thai [[...]]
- ill-treatment
- 虐待
- hoxngthai [wt] [HTB] [wiki] u: hong'thai [[...]]
- serve
- 侍候
- hoxthai [wt] [HTB] [wiki] u: ho'thai [[...]]
- treat well
- 厚待
- hør-khoafnthai [wt] [HTB] [wiki] u: hør-khoarn'thai [[...]]
- treat well, easily pleased
- 招待好; 易招待
- iuthai [wt] [HTB] [wiki] u: iw/iuu'thai [[...]]
- give preferential treatment to
- 優待
- khoafnthai [wt] [HTB] [wiki] u: khoarn'thai [[...]]
- treat, deal with, treatment
- 款待
- khoanthai [wt] [HTB] [wiki] u: khoafn/khoaan'thai [[...]]
- treat liberally
- 寬待
- khvoarthai [wt] [HTB] [wiki] u: khvoax'thai [[...]]
- treat, take one as
- 看待
- kithai [wt] [HTB] [wiki] u: kii'thai [[...]]
- anticipate, hope
- 期待
- phvae-khoafnthai [wt] [HTB] [wiki] u: phvae-khoarn'thai [[...]]
- treat badly, maltreat, hard to please, difficult to bargain or deal with, hard to persuade
- 難侍候
- tafnthai [wt] [HTB] [wiki] u: tarn'thai [[...]]
- wait for
- 等待
- thaixgu [wt] [HTB] [wiki] u: thai'gu [[...]]
- treatment, salary, wage
- 待遇
- thaixsiok [wt] [HTB] [wiki] u: thai'siok [[...]]
- to be continued
- 待續
- therngthai [wt] [HTB] [wiki] u: thexng'thai [[...]]
- wait for
- 等待
- tuiethai [wt] [HTB] [wiki] u: tuix'thai [[...]]
- deal with or treat (people)
- 對待
- unthai [wt] [HTB] [wiki] u: wn/uun'thai [[...]]
- treat graciously
- 恩待
EDUTECH_GTW
- ciapthai 接待 [wt] [HTB] [wiki] u: ciab'thai [[...]]
-
- 接待
- ciauthai 招待 [wt] [HTB] [wiki] u: ciaw/ciaau'thai [[...]]
-
- 招待
- gegthai 虐待 [wt] [HTB] [wiki] u: gek'thai [[...]]
-
- 虐待
- hoxngthai 奉待 [wt] [HTB] [wiki] u: hong'thai [[...]]
-
- 奉待
- inthai 恩待 [wt] [HTB] [wiki] u: yn/iin'thai [[...]]
-
- 恩待
- iuthai 優待 [wt] [HTB] [wiki] u: iw/iuu'thai [[...]]
-
- 優待
- kek'hoad-zoxngthai 激發狀態 [wt] [HTB] [wiki] u: keg'hoad-zong'thai [[...]]
- excited state
- 激發狀態
- kekkhie-zoxngthai 激起狀態 [wt] [HTB] [wiki] u: keg'khie-zong'thai [[...]]
-
- 激起狀態
- khoafnthai 款待 [wt] [HTB] [wiki] u: khoarn'thai [[...]]
-
- 款待
- khuithai 虧待 [wt] [HTB] [wiki] u: khuy/khuii'thai [[...]]
-
- 虧待
- khvoarthai 看待 [wt] [HTB] [wiki] u: khvoax'thai [[...]]
-
- 看待
- kithai 期待 [wt] [HTB] [wiki] u: kii'thai [[...]]
-
- 期待
- tafnthai 等待 [wt] [HTB] [wiki] u: tarn'thai [[...]]
-
- 等待
- thaixgu 待遇 [wt] [HTB] [wiki] u: thai'gu [[...]]
-
- 待遇
- thaixto 態度 [wt] [HTB] [wiki] u: thai'to [[...]]
-
- 態度
- unthai 恩待 [wt] [HTB] [wiki] u: wn/uun'thai [[...]]
-
- 恩待
Embree
- ciapthai [wt] [HTB] [wiki] u: ciab'thai [[...]][i#] [p.29]
- V : entertain (a guest)
- 接待
- ciapthai [wt] [HTB] [wiki] u: ciab'thai [[...]][i#] [p.29]
- N : entertainment (of a guest)
- 接待
- ciapthaixsor [wt] [HTB] [wiki] u: ciab'thai'sor [[...]][i#] [p.29]
- Np : guest house
- 招待所
- ciauthai [wt] [HTB] [wiki] u: ciaw'thai [[...]][i#] [p.30]
- V : entertain (as a host)
- 招待
- ciauthai [wt] [HTB] [wiki] u: ciaw'thai [[...]][i#] [p.30]
- N : entertainment (of a guest)
- 招待
- ciauthai-hoe [wt] [HTB] [wiki] u: ciaw'thai'hoe [[...]][i#] [p.30]
- N : reception (party)
- 招待會
- ciauthai-kngx/ciauthai-koaxn [wt] [HTB] [wiki] u: ciaw'thai'kngx/koaxn; ciaw'thai-kngx/koaxn [[...]][i#] [p.30]
- N : complimentary ticket, courtesy card
- 招待券
- ciauthai-oaan [wt] [HTB] [wiki] u: ciaw'thai'oaan [[...]][i#] [p.30]
- N ê : usher, receptionist (at a wedding, etc)
- 招待員
- ciauthaixsor [wt] [HTB] [wiki] u: ciaw'thai'sor [[...]][i#] [p.30]
- Np : guest house
- 招待所
- gegthai [wt] [HTB] [wiki] u: gek'thai [[...]][i#] [p.69]
- V : maltreat
- 虐待
- gegthai [wt] [HTB] [wiki] u: gek'thai [[...]][i#] [p.69]
- N : maltreatment
- 虐待
- giogthai [wt] [HTB] [wiki] u: giok'thai [[...]][i#] [p.71]
- V/R : ill-treat
- 虐待
- hør-khoafnthai [wt] [HTB] [wiki] u: hør'khoarn'thai [[...]][i#] [p.88]
- Vph : treat well
- 招待好
- hør-khoafnthai [wt] [HTB] [wiki] u: hør'khoarn'thai [[...]][i#] [p.88]
- SV : easily pleased
- 易招待
- hoxthai [wt] [HTB] [wiki] u: ho'thai [[...]][i#] [p.90]
- V : treat well
- 厚待
- hoxngthai [wt] [HTB] [wiki] u: hong'thai [[...]][i#] [p.100]
- V : serve
- 侍候
- u: hwn'bee zong'thai [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.102]
- N/Med : comatose state
- 昏迷狀態
- inthai [wt] [HTB] [wiki] u: yn'thai [[...]][i#] [p.110]
- V : treat graciously
- 恩待
- iuthai [wt] [HTB] [wiki] u: iw'thai [[...]][i#] [p.112]
- V : give preferential treatment to
- 優待
- iuthai [wt] [HTB] [wiki] u: iw'thai [[...]][i#] [p.112]
- N : preferential treatment to
- 優待
- kithai [wt] [HTB] [wiki] u: kii'thai [[...]][i#] [p.132]
- V/N : anticipate, hope
- 期待
- u: kheg'kie thai'jiin [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.154]
- Sph : stint oneself for the sake of others
- 克己待人
- khoanthai [wt] [HTB] [wiki] u: khoafn'thai [[...]][i#] [p.160]
- V : treat liberally
- 寬待
- khoafnthai [wt] [HTB] [wiki] u: khoarn'thai [[...]][i#] [p.160]
- V : treat, deal with
- 款待
- khoafnthai [wt] [HTB] [wiki] u: khoarn'thai [[...]][i#] [p.160]
- N : treatment (not medical)
- 款待
- u: khud kie thai jiin [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.162]
- Sph : humble oneself for the sake of others
- 捨己為人
- u: leng'garn khoarn'thai [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.168]
- sph : treat with partiality, pay special regard to
- 另眼看待
- phvae-khoafnthai [wt] [HTB] [wiki] u: phvae'khoarn'thai [[...]][i#] [p.213]
- Vph : maltreat, treat badly
- 難侍候
- phvae-khoafnthai [wt] [HTB] [wiki] u: phvae'khoarn'thai [[...]][i#] [p.213]
- SV : hard to please
- 難侍候
- tafnthai [wt] [HTB] [wiki] u: tarn'thai [[...]][i#] [p.253]
- V : wait for (someone)
- 等待
- tuiethai [wt] [HTB] [wiki] u: tuix'thai [[...]][i#] [p.276]
- V : deal with or treat (people)
- 對待
- thaiguu [wt] [HTB] [wiki] u: thai'gu [[...]][i#] [p.278]
- N : treatment
- 待遇
- thaiguu [wt] [HTB] [wiki] u: thai'gu [[...]][i#] [p.278]
- N : salary or wages
- 待遇
- thaixsiok [wt] [HTB] [wiki] u: thai'siok [[...]][i#] [p.278]
- V : to be continued (of a serialized novel, play, etc)
- 待續
- therngthai [wt] [HTB] [wiki] u: thexng'thai [[...]][i#] [p.281]
- V : wait for
- 等待
- unthai [wt] [HTB] [wiki] u: wn'thai [[...]][i#] [p.293]
- V : treat graciously
- 恩待
Lim08
- u: ciab'thai 接待 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0099] [#11260]
-
- ( 日 ) 迎接關照 。 <>
- u: ciaw'thai 招待 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0094] [#11481]
-
- 請客 。 <∼∼ 券 。 >
- u: zø'ie thai'pex 坐椅 待斃 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0859] [#13367]
-
- ( 文 ) 坐teh等死 , 無步覺悟ai3死 。 <>
- u: giok'thai 虐待 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0349/A0336] [#16355]
-
- <>
- u: ho'thai 厚待 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0815] [#22278]
-
- ( 文 ) 優待 , 厚遇 。 <>
- u: iw'thai 優待 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0063] [#25349]
-
- 特別待遇 。 <>
- u: kau'khoarn'thai 厚款待 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0197] [#27893]
-
- 真好e5款待 。 <>
- u: khoarn'thai 款待 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0452/A0452] [#31327]
-
- 待遇 ; 應對 ; 招待 。 <∼∼ 人客 。 >
- u: kiaw'thai 驕待 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0248] [#33277]
-
- ( 文 ) 驕傲對待人 。 <>
- u: koarn`thai 管待 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0452] [#34967]
-
- 不管如何 , 無論如何 。 ( 語源應該是 [ 管他 + 伊 ] e5合音 。 )<>
- u: leng'garn khoarn'thai 另眼款待 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0987] [#38846]
-
- 特別無仝款e5款待 。 <>
- u: phvae'khoarn'thai 歹款待 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0578] [#46136]
-
- 冷淡e5待遇 。 <>
- u: pok'thai 薄待 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0903] [#48856]
-
- 刻薄e5待遇 。 <>
- u: pud'thai'gieen 不待言 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0738] [#49636]
-
- 免講 , 勿論 。 <>
- u: siuo'tw thai'thox 守株待兔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0676] [#54412]
-
- ( 文 ) 聽講人ti7樹頭掠tioh8兔就去hia等兔 , 意思 : 無ng3望e5空等 。 <>
- u: tarn'thai 等待 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0046] [#57170]
-
- 等候期待 。 <>
- u: thai'zoe 待罪 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0017] [#59057]
-
- ( 文 )<>
- u: thai'gu 待遇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0015] [#59058]
-
- 對待 。 <>
- u: tuix'thai 對待 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0376] [#65637]
-
- ( 1 ) 對立 。
( 2 ) 採取報復e5態度 。
( 3 ) 待遇 。 <( 1 ) 雙peng5 ~ ~ 。 >