Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u:zuo, found 0,

DFT
binzuo 🗣 (u: biin'zuo) 民主 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
國家主權屬於全國人民 , 國家施政以民意為準則 , 人民得依法選舉民意代表 , 以控制國家政策的政治體制 。
bixnzuo 🗣 (u: bin'zuo) 面子 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
體面 。 名譽 、 聲譽 。 情面 。
bøefzuo 🗣 (u: bea boea'zuo bøea'zuo) 買主 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
買方 。 購買貨物的人 。
chiazuo 🗣 (u: chiaf'zuo) 車主 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) vehicle owner
chinzuo 🗣 (u: chyn'zuo) 親子 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) parent and child; parent-child (relationship); two successive generations
Cit liap zhanlee zuo kao voafkofng thngf. 🗣 (u: Cit liap zhaan'lee zuo kao voar'kofng thngf.) 一粒田螺煮九碗公湯。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
一隻田螺煮九海碗湯 。 形容生活貧苦 , 或比喻沒有真材實料 , 只是灌水充數 。
gegzuo 🗣 (u: gek'zuo) 逆子 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
孽子 、 不肖子 。 忤逆不肖 、 不聽話的兒子 。
giabzuo 🗣 (u: giap'zuo) 業主 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) owner; proprietor
giedzuo 🗣 (u: giet'zuo) 孽子 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
逆子 。 忤逆不孝的兒子 。 庶子 。 庶出的兒子 。
gixzuo 🗣 (u: gi'zuo) 義子 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
經由收養或拜認而非親生的兒子 。
goanzuo 🗣 (u: goaan'zuo) 原子 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) atom; atomic
goanzwpid 🗣 (u: goaan'zuo'pid) 原子筆 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
由美國人雷諾發明 , 形狀像自來水筆 。 書寫時筆尖的圓珠滾動 , 筆管中的油墨自動流出而寫成字 。 為目前最普遍的書寫工具 。
haozuo 🗣 (u: haux'zuo) 孝子 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
侍奉父母能善盡孝道的人 。
hegzuo 🗣 (u: hek'zuo) 核子 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) nuclear; nucleus
hoa'hoakongzuo 🗣 (u: hoaf'hoaf'kofng'zuo) 花花公子 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) playboy
høeazuo 🗣 (u: hoex hex'zuo høex'zuo) 貨主 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
貨品的擁有人 。
Hør zhantøe putjuu hør zwte. 🗣 (u: Hør zhaan'te pud'juu hør zuo'te. Hør zhaan'tøe pud'juu hør zuo'te.) 好田地不如好子弟。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
擁有良田 , 不如栽培良好的子孫 。 意即土地 、 財富固然重要 , 但子孫的人品與才學 , 比財富更有價值 。
hunzuo 🗣 (u: hwn'zuo) 分子 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) molecule; (math) numerator of a fraction
huxnzuo 🗣 (u: hun'zuo) 份子 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () element (of society), member (of an organization)
份子
iofngzuo 🗣 (u: iorng'zuo) 養子 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
收養的兒子 。
jibzuo 🗣 (u: jip'zuo) 入主 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (literary) to become the master
入主
Kao bøo hiaam zwlaang saxn. 🗣 (u: Kao bøo hiaam zuo'laang saxn.) 狗無嫌主人散。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
狗不會嫌棄主人貧窮 。 以狗對主人的忠誠 , 來勸人不要因家境貧苦而怪責父母 , 或引申為不要怪責所屬的團體 。
Khiaxm cvii oaxn zeazuo, put'haux oaxn pexbuo. 🗣 (u: Khiaxm cvii oaxn zex'zuo, pud'haux oaxn pe'buo.) 欠錢怨債主,不孝怨爸母。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
欠錢怨債主 , 不孝怨父母 。 意即自己欠別人錢 , 還反過來埋怨債主來討債 ; 自己不孝順 , 還反過來抱怨父母對自己不好 。 比喻不知反省 , 只會把責任推到他人身上 。
Khofngzwbiø 🗣 (u: Khorng'zuo'biø) 孔子廟 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
附錄 - 地名 - 廟宇名
Khofngzwkofng 🗣 (u: Khorng'zuo'kofng) 孔子公 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
對孔子的尊稱 。
Kilaizwsvoapak'hofng 🗣 (u: Kii'laai'zuo'svoaf'pag'hofng) 奇萊主山北峰 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
附錄 - 地名 - 山脈名
kimzuo 🗣 (u: kym'zuo) 金主 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) financial backer; bankroller
Kiuosex-zuo/kiuosex-zuo 🗣 (u: kiux'sex-zuo) 救世主 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
比喻拯救他人脫離困境的人 。 在基督教中 , 指的是耶穌 。
Kongchyn piexn suxzuo. 🗣 (u: Kofng'chyn piexn su'zuo.) 公親變事主。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
仲裁者變成當事人 。 意指和事佬難當 , 調解不成還被拖下水 , 捲入紛爭 。
kongzuo 🗣 (u: kofng'zuo) 公子 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) son of an official; son of nobility; your son (honorific)
kongzuo 🗣 (u: kofng'zuo) 公主 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) princess
kunzuo 🗣 (u: kwn'zuo) 君子 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
才德出眾 、 品格高尚的人 。
Kviafsaix si poarnzuo. 🗣 (u: Kviar'saix si poaxn'zuo.) 囝婿是半子。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
女婿是半個兒子 。 女兒出嫁 , 娘家這邊有了女婿 , 雖然不是自家的男丁 , 但也將之視如己出 , 等同於半個兒子 。
Kwtngg pve, bøo haozuo./Kwtngg pvi, bøo haozuo. 🗣 (u: Kuo'tngg pve/pvi, bøo haux'zuo.) 久長病,無孝子。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
父母長年臥病在床 , 子女往往無法隨侍在側 , 因而陷入身不由己的窘境 , 致使最終得背負不孝子之罵名 。 比喻久病床前無孝子 。
lamzuo 🗣 (u: laam'zuo) 男子 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
男人 。
Lamzuo 🗣 (u: Laam'zuo) 楠梓 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
火車線站名
Lamzuo Ka'kangkhw 🗣 (u: Laam'zuo Kaf'kafng'khw) 楠梓加工區 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
高雄捷運紅線站名
Lamzuo Khw 🗣 (u: Laam'zuo Khw) 楠梓區 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
高雄市行政區 ( 附錄 - 地名 - 臺灣縣市行政區名 )
lamzwhaxn 🗣 (u: laam'zuo'haxn) 男子漢 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
有大丈夫氣概的男子 。
lauxpaizuo 🗣 (u: lau'paai'zuo) 老牌子 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
行銷多年 、 信譽良好的品牌 。
liabzuo 🗣 (u: liap'zuo) 粒子 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () particle
粒子
loxngzuo 🗣 (u: long'zuo) 浪子 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
不務正業到處遊蕩的人 。
lozuo 🗣 (u: loo'zuo) 爐主 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
主辦祭祀典禮的人 。
lwzuo/lyzuo 🗣 (u: luo/lie'zuo) 女子 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) woman; female
ongzuo 🗣 (u: oong'zuo) 王子 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) prince; son of a king
paizuo 🗣 (u: paai'zuo) 牌子 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
商標 。 商品的廠牌標記 。
Phøhzuo Chi 🗣 (u: Phøq'zuo Chi) 朴子市 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
嘉義縣行政區 ( 附錄 - 地名 - 臺灣縣市行政區名 )
Phøhzuo Khøef 🗣 (u: Phøq'zuo'khef Phøq'zuo Khøef) 朴子溪 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
附錄 - 地名 - 溪川名
Pilamzwsvoaf 🗣 (u: Py'laam'zuo'svoaf) 卑南主山 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
附錄 - 地名 - 山脈名
poarnzuo 🗣 (u: poaxn'zuo) 半子 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
半個兒子 , 指女婿 。
Samthaezuo 🗣 (u: Safm'thaix'zuo) 三太子 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
即李哪吒 , 是封神榜中的人物之一 。 民間信仰中又稱為 「 三太子爺 」、「 中壇元帥 」 等 , 道教將其奉為五營神兵神將的統帥之一 , 道士施法時皆會請哪吒相助 。
Sii kaux sii tamtngf, bøo bie ciaq zuo hancii-thngf./Sii kaux sii tamtngf, bøo bie ciaq zuo hanzuu-thngf. 🗣 (u: Sii kaux sii tafm'tngf, bøo bie ciaq zuo hafn'cii/zuu-thngf.) 時到時擔當,無米才煮番薯湯。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
時候到了再看著辦 , 沒有米可以煮飯就拿地瓜煮湯 。 形容事情自然有因應之道 , 如果一事不成 , 也另有替代之道 。
Sinbeeng hefng, texzuo keeng. 🗣 (u: Siin'beeng hefng, te'zuo keeng.) 神明興,弟子窮。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
神明香火興旺 , 信徒便窮困 。 勸人敬拜神明花費要節制 , 以免導致生活困窘 。
sinzwpai'ar 🗣 (u: siin'zuo'paai'ar) 神主牌仔 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
靈牌 、 神主 。 設位致祭時所用的死者或祖先的靈牌 。 多為木製 , 狹長形 , 上面書寫死者姓名 ; 後來泛指一切作為祭祀對象的牌位 。
suxzuo 🗣 (u: su'zuo) 事主 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
當事人 。 與事情有直接關係的人 。
texzuo 🗣 (u: te'zuo) 弟子 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
學生 、 門徒 。 宗教上指信徒 、 信者 。
thaezuo 🗣 (u: thaix'zuo) 太子 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) crown prince
Thamzuo 🗣 (u: Thaam'zuo) 潭子 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
火車線站名
Thamzuo Khw 🗣 (u: Thaam'zuo Khw) 潭子區 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
臺中市行政區 ( 附錄 - 地名 - 臺灣縣市行政區名 )
tiarmzuo 🗣 (u: tiaxm'zuo) 店主 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
店東 、 老闆 。
tiexnzuo 🗣 (u: tien'zuo) 電子 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
一種穩定的基本粒子 , 圍繞在原子核周圍運動 , 為電量的最小單位 。
tiexnzwphøef 🗣 (u: tien'zuo'phoef tien'zuo'phøef) 電子批 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
電子郵件 ( e - mail )。
toaxzuo-toaxix 🗣 (u: toa'zuo-toa'ix) 大主大意 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
擅作主張 。 指不聽從 、 不遵守上級或長輩的指示 , 擅自做決定 。
Tøexky-zuo 🗣 (u: Te Toe'ky'zuo Tøe'ky-zuo) 地基主 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
地祇 。 指最早期原先居住在這塊土地上的原地主 , 原地主過世後的靈體則被稱為地基主 。 是臺灣民間經常祭拜的神明 。
tøexzuo 🗣 (u: te toe'zuo tøe'zuo) 地主 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
土地所有權人 。
uizuo 🗣 (u: uii'zuo) 為主 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) to rely mainly on; to attach most importance to
Unzwkongbiø 🗣 (u: Wn'zuo'kofng'biø) 恩主公廟 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
附錄 - 地名 - 廟宇名
Zaai-zuo-siu svaf ji zoaan. 🗣 (u: Zaai-zuo-siu svaf ji zoaan.) 財子壽三字全。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
錢財 、 子女 、 長壽三項都齊全 。 用來表示一個人樣樣俱足 , 幸福美滿 。
zaizuo 🗣 (u: zaai'zuo) 財主 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
富翁 。 指有錢人 。
zaizuo 🗣 (u: zaai'zuo) 才子 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
有卓越文才或學問能力的男子 。
zaizwsiu 🗣 (u: zaai'zuo'siu) 財子壽 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
太極金 、 大百壽金 。 印有財子壽神像的金紙 , 常用於神明生日 , 為祭祀高等神明的金紙 。 指人生所求的三件事 : 錢財 、 子女 、 長壽 。
zeazuo 🗣 (u: zex'zuo) 債主 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
債權人 。 對於特定的人得依法要求其以金錢或勞力償還債務權利的人 。
zengzuo 🗣 (u: zefng'zuo) 精子 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) sperm; spermatozoon
zhuozuo 🗣 (u: zhux'zuo) 厝主 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
房東 。 出租房屋的人 。
zunzuo 🗣 (u: zuun'zuo) 船主 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
船隻的所有人 。
zuo 🗣 (u: zuo) [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (N) leader 2. (N) persons involved or implicated; party (to an affair); owner; master; lord 3. (N) host 4. (N) The Lord
領導的人 。 當事人 、 所有權人 。 接待別人的人 , 與 「 賓客 」 相對 。 基督徒信仰的信仰中心 , 即耶穌 。
zuo 🗣 (u: zuo) b [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (N) children; sons and daughters 2. (N) appellation for a person of high moral character or talent 3. (N) appellation for a person 4. (N) the younger generation; those who come after 5. (N) disciple; student (of a famous master); believer 6. (N) (astrology) first earthly branch: rat in the Chinese zodiac, 11th solar month, midnight (11:00 pm to 1:00 am) 7. (N) midnight (11:00 pm to 1:00 am) 8. () noun suffix
兒女 。 對賢者的美稱 。 對人的稱呼 。 晚輩 。 門生 、 信徒 。 地支的第一位 。 時辰名 。 用十二地支命名 。 名詞後綴 。
zuo 🗣 (u: zuo) [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
zuo 🗣 (u: zuo) [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (V) to cook; to prepare food
烹調 。 烹飪 、 調理食物 。
zuxzuo 🗣 (u: zu'zuo) 自主 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) independent; to act for oneself; autonomous
zw'iaux/zwiaux 🗣 (u: zuo'iaux) 主要 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
最重要的 。
zw'ix/zwix 🗣 (u: zuo'ix) 主意 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
做主 。 出面負責裁決 。 心意 、 辦法 。
zwbiin 🗣 (u: zuo'biin) 子民 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) people
zwchii 🗣 (u: zuo'chii) 主持 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
主導 、 管理 。
zwchviux 🗣 (u: zuo'chviux) 主唱 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () main singer
主唱
zwciah 🗣 (u: zuo'ciah) 煮食 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
煮飯 、 烹飪 。
zwciaqkun'ar 🗣 (u: zuo'ciah'kuun'ar) 煮食裙仔 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
圍裙 。 煮飯時圍在身上防止弄髒衣服的掛布 。
zwcioxng 🗣 (u: zuo'cioxng) 主將 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () commanding general; the captain (of an athletic team)
主將
zwgi 🗣 (u: zuo'gi) 主義 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
對事物或原理的基本主張 , 是一種觀念和信仰的形態 , 可形成一股思潮或學說 。
zwhu 🗣 (u: zuo'hu) 主婦 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
家庭中的女主人 。
zwhwn 🗣 (u: zuo'hwn) 主婚 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
主持婚事 。
zwiern 🗣 (u: zuo'iern) 主演 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) to act the leading role (in a movie or a play); to star; lead actor
zwjim 🗣 (u: zuo'jim) 主任 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
機關部門中 , 主持某事並負全部責任的人 。
zwkag 🗣 (u: zuo'kag) 主角 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
文藝作品或戲劇 、 電影等表演中的主要角色 。 主要人物 。
zwkarng 🗣 (u: zuo'karng) 主講 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) to give a lecture; to lecture on
zwkaux 🗣 (u: zuo'kaux) 主教 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) bishop
zwki'parn 🗣 (u: zuo'ky'parn) 主機板 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) motherboard
zwkiexn 🗣 (u: zuo'kiexn) 主見 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
意志確定的見解或看法 。
zwkiofng 🗣 (u: zuo'kiofng) 子宮 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
雌性動物生殖器的主要部分 。 位於小骨盤內膀胱與直腸之間 , 以子宮頸與陰道相連 , 底部兩側與輸卵管相通 , 為胎兒發育的場所 。
zwkoaan/zwkhoaan 🗣 (u: zuo'khoaan) 主權 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
國家的組成要素之一 。 是國家至高無上的政治權力 , 對內具有排外的管轄權 , 對外則有不受他國干涉的權力 。
zwkoafn 🗣 (u: zuo'koafn) 主觀 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) subjective
zwkoarn 🗣 (u: zuo'koarn) 主管 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
主持事務 , 負責管理某一單位的人 。
zwkorkheq 🗣 (u: zuo'kox'kheq) 主顧客 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
主顧 、 常客 。
zwkox 🗣 (u: zuo'kox) 主顧 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
購買商品的主要顧客 。
Zwkvoaf Khw 🗣 (u: Zuo'kvoaf Khw) 梓官區 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
高雄市行政區 ( 附錄 - 地名 - 臺灣縣市行政區名 )
zwky 🗣 (u: zuo'ky) 主機 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) main engine; (military) lead aircraft; (computing) host computer; main processor; server
zwlaang 🗣 (u: zuo'laang) 主人 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
擺設宴席款待賓客的人 。 指擁有物業產權的人 。
zwlek 🗣 (u: zuo'lek) 主力 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) main force; main strength of an army
zwliuu 🗣 (u: zuo'liuu) 主流 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) main stream (of a river); fig. the essential point; main viewpoint of a matter; mainstream (culture etc)
zwluo/zwlie 🗣 (u: zuo'luo/lie) 子女 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) children; sons and daughters
zwpan 🗣 (u: zuo'pan) 主辦 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
主持辦理 。
zwpiefn 🗣 (u: zuo'piefn) 主編 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) editor in chief
zwpox 🗣 (u: zuo'pox) 主播 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) anchor (TV)
zwsek 🗣 (u: zuo'sek) 主席 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
主持會議進行並維持秩序的人 。 在委員制的黨政機關組織中 , 稱其領袖為 「 主席 」。
zwsii 🗣 (u: zuo'sii) 子時 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
指晚上十一點到隔天凌晨一點的時間 。
zwsit 🗣 (u: zuo'sit) 主食 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) main food; staple (rice and noodles)
zwte 🗣 (u: zuo'te) 子弟 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
後生小輩 。 子嗣 。
zwtexhix 🗣 (u: zuo'te'hix) 子弟戲 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
由農村子弟組成演出的臺灣傳統戲曲 , 主要為北管 , 為業餘性質 , 在廟宇慶典中伴奏或演出 。
zwthea 🗣 (u: zuo'thea) 主體 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) main part; bulk; body; subject; agent
zwti 🗣 (u: zuo'ti) 主治 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () to primarily treat; to be used to primarily treat. to be in charge of (a patient's case)
主治
zwtong 🗣 (u: zuo'tong) 主動 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
按照自己的行為意識來行動 。
zwtø 🗣 (u: zuo'tø) 主導 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) leading; dominant; prevailing; to lead; to direct; to dominate
zwtøee 🗣 (u: zuo'tee toee zuo'tøee) 主題 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) theme; subject
zwtviw 🗣 (u: zuo'tviw) 主張 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
自我對於事物的主觀性見解或看法 。 認為 。
zwuie 🗣 (u: zuo'uie) 主委 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) committee chairperson
zwyn 🗣 (u: zuo'yn) 主因 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) main reason
zwzhaix 🗣 (u: zuo'zhaix) 主菜 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) main course
zwzvae 🗣 (u: zuo'zvae) 主宰 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) to dominate; to rule; to dictate; master

DFT_lk
🗣u: Id'pvoaf laang lorng cyn aix bin'zuo. 一般人攏真愛面子。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一般人都很愛面子。
🗣u: kofng'zuo 公子 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
稱人子
🗣u: haux'zuo 孝子 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
孝順的兒子。也指父母死後,居喪守孝的兒子
🗣u: Khorng'zuo'kofng 孔子公 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
孔子
🗣u: luo'zuo 女子 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
女子
🗣u: laam'zuo 男子 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
男子
🗣u: zuo'te 子弟 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
子弟
🗣u: te'zuo 弟子 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
弟子
🗣u: zuo thiuo iin bao 子丑寅卯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
地支前四位
🗣u: kaq'zuo nii 甲子年 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
干支為甲子的年分
🗣u: zuo'sii 子時 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
晚上十一點至第二天凌晨一點
🗣u: bin'zuo 面子 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
面子
🗣u: laam'zuo'haxn tai'tiong'hw 男子漢大丈夫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
男子漢大丈夫
🗣u: Sviar'laang kiøx lie toa'zuo'toa'ix zøx cid kvia tai'cix? 啥人叫你大主大意做這件代誌? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
誰叫你擅作主張做這件事?
🗣u: Hør zhaan'te pud'juu hør zuo'te. 好田地不如好子弟。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
擁有良田美地,不如養育上進乖巧的好子孫。
🗣u: Pag'koarn'hix ma kiøx'zøx lan'thaan, zuo'te'hix, si zar'kii Taai'oaan sii'kviaa ee thoaan'thorng hix'kheg. 北管戲嘛叫做亂彈、子弟戲,是早期臺灣時行的傳統戲曲。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
北管戲也叫做亂彈、子弟戲,是早期臺灣流行的傳統戲曲。
🗣u: Kuo'tngg'pve, bøo haux'zuo. 久長病,無孝子。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
久病床前無孝子。
🗣u: Goar ho lie cit ee bin'zuo, cid kvia tai'cix tø zurn'tuo'soaq. 我予你一个面子,這件代誌就準拄煞。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我給你一個面子,這件事就這樣算了。
🗣u: Khorng'zuo'kofng 孔子公 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
孔子
🗣u: Iong uun'uun'ar'hoea løh'khix zuo. 用勻勻仔火落去煮。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
用小火慢煮。
🗣u: Lie tiøh sex'ji, m'thafng kofng'chyn piexn su'zuo. 你著細膩,毋通公親變事主。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你要小心,免得調解間反而變成當事人。
🗣u: Y sefng khie'laai zøx zuo'jim`aq. 伊升起來做主任矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他升遷當主任了。
🗣u: kaux zuo iuo hofng 教子有方 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
教子有方
🗣u: Png iao'boe zuo'hør, lie sefng khix ciah cit tex pviar cie'iaw. 飯猶未煮好,你先去食一塊餅止枵。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
飯還沒煮好,你先去吃一塊餅充飢。
🗣u: Y zuo ee mih'kvia cyn phvae'ciah. 伊煮的物件真歹食。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他煮的東西很難吃。
🗣u: Lie sviw koex zuo'tong`laq, y e phvae'sex. 你傷過主動啦,伊會歹勢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你太主動啦,他會害羞。
🗣u: Iuo kii hu pid iuo kii zuo. 有其父必有其子。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有其父必有其子。
🗣u: id kaf cy zuo 一家之主 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一家之主
🗣u: khor'zuo 苦主 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
苦主
🗣u: zhux'zuo 厝主 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
屋主
🗣u: pyn zuo cin hoafn 賓主盡歡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
賓主盡歡
🗣u: karm'sia Zuo 感謝主 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
感謝主
🗣u: Kyn'ar'jit ee hoe'gi iuu y laai zuo'chii. 今仔日的會議由伊來主持。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
今天的會議由他來主持。
🗣u: Y zøx'sefng'lie e'taxng seeng'kofng zuo'iaux ee goaan'yn tø si jin'cyn phaq'pviax. 伊做生理會當成功主要的原因就是認真拍拚。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他經商成功主要的原因就是認真努力。
🗣u: Zuo'tong ee thai'to kaq phaq'pviax ee zefng'siin si zøx'laang seeng'kofng ee ky'purn tiaau'kvia. 主動的態度佮拍拚的精神是做人成功的基本條件。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
主動的態度和奮鬥的精神是做人成功的基本條件。
🗣u: Lie tuix cid kvia tai'cix u sviar'miq zuo'tviw? 你對這件代誌有啥物主張? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你對這件事情有什麼看法?
🗣u: Goar zuo'tviw larn aix kiefn'chii kaux'tea, m'thafng thøx'hiap. 我主張咱愛堅持到底,毋通妥協。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我認為我們應該堅持到底,不要妥協。
🗣u: Cid zaan tai'cix ho lie zuo'ix tø hør. 這層代誌予你主意就好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這件事情由你做主就可以了。
🗣u: Zef si sviar'laang ee zuo'ix? 這是啥人的主意? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這是誰的意見?
🗣u: Kviar'saix si poaxn'zuo. 囝婿是半子。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
女婿是半子。
🗣u: Goarn af'mar cviaa aix zuo tafng'zhaix'aq. 阮阿媽誠愛煮冬菜鴨。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我奶奶很喜歡煮冬菜鴨肉。
🗣u: zexng'jiin'kwn'zuo 正人君子 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
正人君子
🗣u: iuu lie zøx'zuo 由你做主 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
任憑你裁決
🗣u: thaix'zuo'huy 太子妃 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
太子妃
🗣u: Siin'beeng na u'sviax, aix thex goar zøx'zuo. 神明若有聖,愛替我做主。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
神明如果靈驗,要替我做主。
🗣u: Goar tak'kafng ka lirn zuo png sea'svaf, tø kvar'nar lirn chviax`ee lau'pøo'ar`leq. 我逐工共恁煮飯洗衫,就敢若恁倩的老婆仔咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我每天幫你們煮飯洗衣服,就好像你們雇傭的老媽子。
🗣u: Kuo'tngg'pve, bøo haux'zuo. 久長病,無孝子。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
父母長年的病痛,兒女服侍久了也會厭煩、怠慢;比喻久病床前無孝子。
🗣u: Siin'beeng hefng, te'zuo keeng. 神明興、弟子窮。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
因慶祝拜拜等事多,使得神佛的香火興旺,信徒反而民窮財困。意指敬神耗財,應該要適可而止。
🗣u: Eng kef'thngf laai zuo hii karm e keh'bi? 用雞湯來煮魚敢會扴味? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
用雞湯來煮魚會不會味道不合?
🗣u: laam'zuo'haxn 男子漢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
男子漢
🗣u: Laam'zuo'haxn tai'tiong'hw, goar na korng e kaux tø zøx e kaux. 男子漢大丈夫,我若講會到就做會到。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
男子漢大丈夫,我如果說得到就一定做得到。
🗣u: Y si cid zhud hix ee zuo'kag. 伊是這齣戲的主角。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他是這齣戲劇裡的主要角色。
🗣u: Kofng'chyn piexn su'zuo. 公親變事主。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
仲裁者成了當事人。指被捲入糾紛之中。
🗣u: siax'bin'zuo 卸面子 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
丟人現眼
🗣u: Y zuo zhaix bøo aix zhafm bi'sox. 伊煮菜無愛摻味素。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他煮菜不喜歡加味精。
🗣u: Zuo zhaix zhafm bi'sox'hurn khaq u khix'bi. 煮菜摻味素粉較有氣味。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
煮菜加味精會比較有味道。
🗣u: phaw zhef khix zuo 拋妻棄子 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
拋妻棄子
🗣u: Hør'hør'ar ciøf'hof lau'zuo'kox. 好好仔招呼老主顧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
好好仔招呼老主顧。
🗣u: moee zuo liao sviw arm 糜煮了傷泔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
粥煮得太稀
🗣u: Lie id'zhex tiøh'aix axn'ciaux kuy'teng laai kviaa, m'thafng kaf'ki toa'zuo'toa'ix. 你一切著愛按照規定來行,毋通家己大主大意。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你一切都要照規定來做,不能自作主張。
🗣u: Moee zuo liao sviw khør. 糜煮了傷洘。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
粥煮得太濃稠。
🗣u: Khvoax'tiøh tien'viar ee zuo'kag ho laang khor'tok, koafn'cioxng toex leq laau bak'sae. 看著電影的主角予人苦毒,觀眾綴咧流目屎。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
看到電影主角被虐待,觀眾跟著流眼淚。
🗣u: Kwn'zuo zu tiong. 君子自重。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
君子要自我尊重。
🗣u: Goarn mar'maq siong aix bin'zuo. 阮媽媽上愛面子。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我媽媽最重聲譽。
🗣u: Cid pae lie khvoax goar ee bin'zuo, tø maix kaq y kex'kaux`aq. 這擺你看我的面子,就莫佮伊計較矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這次你看我的面子,就別和他計較了。
🗣u: hofng'liuu zaai'zuo 風流才子 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有才華而不拘禮數的人
🗣u: Y cyn u ciah'hog, muie cit pae laai, goar lorng tuo'hør teq zuo hør'liau`ee. 伊真有食福,每一擺來,我攏拄好咧煮好料的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他真有口福,每一次來,我都剛好在煮好吃的東西。
🗣u: Goarn zhux'zuo zøx'laang cyn hør. 阮厝主做人真好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們的房東為人很好。
🗣u: Hør zhux'zuo tuo'tiøh hør zhux'khaf. 好厝主拄著好厝跤。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
好房東遇上好房客。
🗣u: Nar u laang zuo'png biern khaxm'koax? 哪有人煮飯免崁蓋? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
哪有人煮飯不用蓋上蓋子?
🗣u: zuo'sii 子時 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
子時
🗣u: Hviw'kof beq zuo cixn'zeeng aix sefng cixm zuie. 香菇欲煮進前愛先浸水。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
香菇要煮之前要先泡水。
🗣u: Long'zuo hoee'thaau. 浪子回頭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
浪子回頭。
🗣u: Lii'baa voa thaix'zuo. 狸猫換太子。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一齣著名的戲劇,劇情是傳說中的包公審出了發生在宮中的「狸貓換太子」案,替宋仁宗皇帝找到了自己的親生母親。
🗣u: Yn taw ee siin'zuo'paai'ar kexng'jieen e phaq'm'kvix. 𪜶兜的神主牌仔竟然會拍毋見。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他家的祖先牌位竟然會不見了。
🗣u: Y iao'køq sviw cvie, sor'ie be'taxng zøx zuo'koarn. 伊猶閣傷茈,所以袂當做主管。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他還太稚嫩,所以不能做主管。
🗣u: Zaai'zuo'siu, laan'tid kiuu. 財子壽,難得求。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人生最難得的是錢財、子女、長壽。
🗣u: Zaai'zuo'siu, svaf ji zoaan. 財子壽,三字全。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
財子壽三字都有。比喻人很好命,有錢、子女多、長壽健康。
🗣u: toa zaai'zuo 大財主 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
大財主
🗣u: Y uii'hoarn kuy'teng, khix ho zuo'pan tafn'ui tuu'miaa`aq. 伊違反規定,去予主辦單位除名矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他違反規定,被主辦單位取消資格了。
🗣u: kwn'zuo bu'purn 君子務本 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
君子務本
🗣u: Goar toong'toong cit ee laam'zuo'haxn tai'tiong'hw, korng e kaux tø zøx e kaux. 我堂堂一个男子漢大丈夫,講會到就做會到。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我堂堂一個男子漢大丈夫,說得到就會做到。
🗣u: Y khiaxm laang cyn ze cvii, pud'sii u zex'zuo ti hang'ar'khao tngf'tarn`y. 伊欠人真濟錢,不時有債主佇巷仔口張等伊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他欠人家很多錢,經常有債主在巷口堵他還錢。
🗣u: Y zao'khix biq ti zngf'khaf, kuy'boea ma si ho zex'zuo zhoe`tiøh. 伊走去覕佇庄跤,歸尾嘛是予債主揣著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他躲到鄉下去,最後還是被債主找到。
🗣u: Cid zuo ee hoex'zhao be'bae. 這主的貨草袂䆀。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這家的貨色還不錯。
🗣u: Siao'jiin pøx'oafn svaf jit, kwn'zuo pøx'oafn svaf nii. 小人報冤三日,君子報冤三年。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
小人總急著報仇,而君子則會從長計議,爭回一個公道。
🗣u: Zuo kuy tøq'terng ee zhaix. 煮規桌頂的菜。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
煮了整桌滿滿的菜。
🗣u: zuo'png 煮飯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
煮飯
🗣u: zuo'ciah 煮食 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
烹飪
🗣u: Cid ee paai'zuo ee sarn'phirn cyn u sixn'iong. 這个牌子的產品真有信用。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個牌子的產品很有信用。
🗣u: Ciøf hw iorng zuo, sex zhud bøo'nai. 招夫養子,勢出無奈。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
臺灣習俗特重子嗣,有女無子者,要招贅;無子無女者要領養孩子以傳後代,這些都是不得已的事。
🗣u: Goarn taw u'sii'ar kaf'ki zuo'ciah, u'sii'ar ciah'goa'khao. 阮兜有時仔家己煮食,有時仔食外口。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們家有時候自己煮飯,有時候外食。
🗣u: Goar khvoax y kaq yn zuo'koarn khuxn`koex`aq. 我看伊佮𪜶主管睏過矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我認為他和他的主管已發生性行為了。
🗣u: Thviaf'tiøh zex'zuo beq zhoe`y, y kirn zao'khix biq. 聽著債主欲揣伊,伊緊走去覕。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
聽到債主要找他,他急忙躲起來。
🗣u: Y thak tai'hak ti goa'khao soex'zhux, theh cvii thiab zhux'zuo toax yn hiaf ciah'png. 伊讀大學佇外口稅厝,提錢貼厝主蹛𪜶遐食飯。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他讀大學在外租屋時,貼錢給房東在房東家搭伙。
🗣u: Y ti pvoax'lo'ar zux'sie khix tuo'tiøh zex'zuo. 伊佇半路仔註死去拄著債主。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他在路上湊巧遇見債權人。
🗣u: Kor'zar'laang zuo png lorng iong png'le hoo png. 古早人煮飯攏用飯篱撈飯。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
以前的人煮飯都用笊篱撈飯。
🗣u: Y khiaxm laang cviaa ze cvii, pud'sii u zex'zuo laai yn taw thør'cvii. 伊欠人誠濟錢,不時有債主來𪜶兜討錢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他欠人家很多錢,經常有債主來他家討債。
🗣u: Zuo iuu'png aix nar zhexng nar chiaw. 煮油飯愛那熗那搜。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
料理油飯的時候要邊蒸邊攪拌。
🗣u: gi'zuo 義子 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
義子
🗣u: Karm'si u laang'kheq beq laai? EF'axm nar e zuo kaq ciaq'ni'ar zhvef'zhaw? 敢是有人客欲來?下暗哪會煮甲遮爾仔腥臊? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
難道是有客人要來?晚上怎麼煮得這麼豐盛?
🗣u: Y zuo zhaix lorng bøo teq chix kiaam'cviar. 伊煮菜攏無咧試鹹汫。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他煮菜都沒有在試味道。
🗣u: Khorng'zuo'kofng, m kvar siw laang keq'mee thiab. 孔子公,毋敢收人隔暝帖。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
即使是孔子,也不敢收人家隔夜的請帖。意即世事多變,對未來的事無法確定。
🗣u: Luo'zuo'kag cyn gaau iern. 女主角真𠢕演。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
女主角演得很好。
🗣u: Moee zuo liao sviw kax. 糜煮了傷漖。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
稀飯煮得太稀了。
🗣u: laam'zuo'haxn 男子漢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
男子漢
🗣u: Zuo svaf kngr bie. 煮三管米。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
煮三杯米。
🗣u: Y te'id pae zuo ee zhaix køq be phvae'ciah. 伊第一擺煮的菜閣袂歹食。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他第一次煮的菜還不難吃。
🗣u: goaan'zuo'tvoaa 原子彈 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
原子彈
🗣u: Png zuo'sek`aq. 飯煮熟矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
飯煮熟了。
🗣u: Hofng zhef ixm zuo. 封妻蔭子。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
表示妻子因丈夫受封典,兒子因父親而繼承官位。
🗣u: øh zuo'ciah 學煮食 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
學作菜
🗣u: Y tafm'jim kofng'sy køf'kib ee zuo'koarn. 伊擔任公司高級的主管。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他擔任公司高級的主管。
🗣u: Mar'maq ti zaux'khaf hviaa'hoea zuo'png. 媽媽佇灶跤燃火煮飯。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
媽媽在廚房生火煮飯。
🗣u: Chym'khvef ee tau'hu si hviaa'zhaa zuo`ee, sor'ie khaq phafng. 深坑的豆腐是燃柴煮的,所以較芳。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
深坑豆腐是以柴燒火煮的,所以比較香。
🗣u: Thaau'kef øf'lør y ee thaau'khag hør, sviu'beq ka y sefng khie'laai zøx zuo'koarn. 頭家呵咾伊的頭殼好,想欲共伊升起來做主管。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
老闆稱讚他的頭腦好,想要升他當主管。
🗣u: Zuo hii'ar'thngf aix eng siøf'ciuo aq'bi. 煮魚仔湯愛用燒酒壓味。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
煮魚湯要用酒去腥。
🗣u: Zuo moaa'iuu'kef id'teng aix sefng eng kviw'bør løh'khix zhar. 煮麻油雞一定愛先用薑母落去炒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
煮麻油雞一定要先用老薑炒過。
🗣u: zuo svaf khog bie 煮三觳米 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
煮三杯米
🗣u: chyn'zuo koafn'he 親子關係 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
親子關係
🗣u: Kyn'nii loo'zuo si sviar'laang? 今年爐主是啥人? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
今年的爐主是什麼人?
🗣u: Hafn'cii zhoaq'chiafm zuo moee cyn hør'ciah. 番薯礤簽煮糜真好食。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
番薯刨絲煮粥真好吃。
🗣u: Thngf zuo kaq kiaam'tog'tog, si beq arn'zvoar ciah? 湯煮甲鹹篤篤,是欲按怎食? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
湯煮得這麼鹹,要怎麼喝?
🗣u: Goar ee bin'zuo lie ma ka goar kox`cit'e. 我的面子你嘛共我顧一下。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我的面子你好歹也幫我維護一下。
🗣u: Tak'jit zuo kang'khoarn ee zhaix, ciah kaq cyn sien. 逐日煮仝款的菜,食甲真𤺪。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
每天煮同樣的菜,吃到很煩。
🗣u: Lie tiøh sex'ji, m'thafng beq zøx kofng'tø'laang soaq piexn su'zuo. 你著細膩,毋通欲做公道人煞變事主。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你得要小心,別想當和事佬反而變成當事人。
🗣u: E'hiao zuo zap'zhaix'mi ee mi'tvax'ar juo laai juo ciør`aq. 會曉煮雜菜麵的麵擔仔愈來愈少矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
懂得煮什錦麵的麵攤越來越少了。
🗣u: Goar tngr'laai beq zhoaan e'taux'tngx, kviaa'jip zaux'khaf tø khvoax'tiøh toa'haxn zaf'bor'kviar tngf'teq zuo`aq. 我轉來欲攢下晝頓,行入灶跤就看著大漢查某囝當咧煮矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我回來要做午飯,走進廚房就看到大女兒正在煮了。
🗣u: Yn taw si toa'kef'khao, svaf tngx zuo'ciah lorng eng toa'zaux. 𪜶兜是大家口,三頓煮食攏用大灶。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他家是個大家庭,三餐的烹調都用大灶。
🗣u: U kngx guu'kngx ee guu ciaq e koay'koay'ar ciaux zuo'laang ee ix'sux zøq'sid. 有貫牛貫的牛才會乖乖仔照主人的意思作穡。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有穿牛鼻環的牛才會乖乖地依主人的意思耕作。
🗣u: Larn tiaxm ee sefng'lie, lorng si zuo'kox'kheq taux phaang'tviuu, ciaq u urn'teng ee siw'jip. 咱店的生理,攏是主顧客鬥捀場,才有穩定的收入。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們店裡的生意,全靠主顧幫忙捧場,才有穩定的收入。
🗣u: Y cyn kaw'pvef, zexng'kefng kiøx y zuo'ix y køq m kvar. 伊真交繃,正經叫伊主意伊閣毋敢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他很愛挑剔、唱反調,當真要他做主他又不敢。
🗣u: Phaq'hoea'hviaf'ti zuo'iaux ee khafng'khoex tø si pien'na tør'ui hoea'siøf'zhux tø aix khix phaq'hoea. 拍火兄弟主要的工課就是便若佗位火燒厝就愛去拍火。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
消防隊員主要的工作就是只要哪裡發生火災就得去滅火。
🗣u: Goar kox kaq zhux'pvy thih'sioong, soaq be'hux zuo'taux. 我顧佮厝邊喋詳,煞袂赴煮晝。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我顧著和鄰居閒扯淡,竟來不及煮午飯。
🗣u: Tak'kef lorng kiøx zhux'zuo “Mar'zor'pøo”, u y ti`leq, zoat'tuix be iaw`tiøh! 逐家攏叫厝主「媽祖婆」,有伊佇咧,絕對袂枵著! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
大家都叫房東「媽祖婆」,有他在,絕對不會挨餓!
🗣u: Khaf'kiuu pie'saix tiøh ciaux kwn'zuo po'sox, be'sae zhud aux'po laai hai laang tiøh'siofng. 跤球比賽著照君子步數,袂使出漚步來害人著傷。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
足球比賽得要有君子之風,不可以耍賤招來害人受傷。
🗣u: Zar'zeeng khofng'loong si zøx saux'chiuo ee zuo'iaux zaai'liau. 早前槺榔是做掃帚的主要材料。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
以前槺榔是製作掃把的主要材料。
🗣u: Khix zhaan`lie tøh zhaix tngr'laai zuo. 去田裡擇菜轉來煮。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
到田裡去採拾野菜回來煮。
🗣u: Zuo zhaix cixn'zeeng, tiøh'aix sefng tøh zhaix. 煮菜進前,著愛先擇菜。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
煮菜前,要先剔除蔬菜中不能吃的部份。
🗣u: Siin'beeng'svef beq kaux cixn'zeeng, loo'zuo tiøh'aix khix kaf'ki zngf'ar'lai ee muie cit khao'zaux tee'ieen'kym. 神明生欲到進前,爐主著愛去家己庄仔內的每一口灶題緣金。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
神明誕辰快到之前,受圈選的信眾代表必須到自己村子內的每戶人家去勸募。
🗣u: Goarn buo`ar cyn giarm'gve, m'na sea'svaf, zuo'png, chi zefng'svef'ar, ma aix pox'zhaan, søf'zhao, taux koaq'tiu'ar, tak hang tøf zøx kaq ciaau tiøh. 阮母仔真儼硬,毋但洗衫、煮飯、飼精牲仔,嘛愛佈田、挲草、鬥割稻仔,逐項都做甲齊著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我母親很堅強,不但得洗衣服、煮飯、餵雞鴨,也要幫忙種田、鋤草、割稻子,樣樣都做遍了。
🗣u: Loong'iøh kaq puii'liau he liao koex'thaau si tee'chiu pai'zaang ee zuo'iaux goaan'yn. 農藥佮肥料下了過頭是茶樹敗欉的主要原因。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
農藥和肥料過度使用是造成茶樹枯萎的主因。
🗣u: Suy'borng tien'zuo sarn'phirn phor'kip, larn'laang siaw'moo zoar ee liong tøf ia bøo khaq kiarm, iw'goaan teq zefng'kaf. 雖罔電子產品普及,咱人消磨紙的量都也無較減,猶原咧增加。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
即使電子產品普及了,我們消耗紙張的數量並沒有減少,仍然在增加。
🗣u: Zuo koxng'oaan'thngf ee sii'zun, zhafm cit'mef'ar khiin'zhaix'zw, pud'cie'ar hah'bi. 煮貢丸湯的時陣,摻一搣仔芹菜珠,不止仔合味。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
煮貢丸湯的時候,加一把芹菜珠,非常對味。
🗣u: Taai'laam si Taai'oaan of'moaa'ar ee zuo'iaux sarn'te. 臺南是臺灣烏麻仔的主要產地。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
臺南是臺灣黑芝麻的主要產地。
🗣u: Kym'bok peq ee kof'kviar khix Jit'purn liuu'hak, køq theh'tiøh phog'su hak'ui, cid khoarn ee zuo'te cyn'cviax si “cit tao khaq viaa kao ciøh”, thofng zngf ee laang lorng øf'lør kaq e tag'cih! 金木伯的孤囝去日本留學,閣提著博士學位,這款的子弟真正是「一斗較贏九石」,通庄的人攏呵咾甲會觸舌! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
金木伯的獨子去日本留學,又拿到博士學位,這樣的子弟真正是「少量的精品,勝過大量的劣質品」,整個村里的人都讚不絕口!
🗣u: Larn hang'ar'khao hid ee Taan'tarng`ee køq khix zu'zo'zhafn bea pien'tofng laai ciah`aq, orng'huix y toa'bor, sex'ii suie'tafng'tafng, zhux'lai soaq tvia'tvia oafn'kef'niuu'zex, bøo laang beq zuo ho ciah. Bok'koaix laang korng, “Cit bor bøo laang zay, nng bor siøf'siax'tai.” 咱巷仔口彼个陳董的閣去自助餐買便當來食矣,枉費伊大某、細姨媠噹噹,厝內煞定定冤家量債,無人欲煮予食。莫怪人講:「一某無人知,兩某相卸代。」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
住巷口的陳董事長又去自助餐買便當來吃了,虧他有老婆、姨太太而且都很漂亮,家裡卻常常爭吵,沒人做飯給他吃。難怪人家說:「一夫一妻,夫唱婦隨;家有妻妾,雞犬不寧。」
🗣u: Kor'zar niuu'sit khoeq'khiaxm ee sii, zuo moee si kuie liap bie, cit'koar hafn'cii'chiafm'kvoaf zhafm cit toa khvaf zuie, “cit liap zhaan'lee zuo kao voar'kofng thngf”, beq kof cit liap png'liap'ar tø chyn'chviu hae'tea bofng ciafm, cyn øq`laq! 古早糧食缺欠的時,煮糜是幾粒米、一寡番薯簽乾摻一大坩水,「一粒田螺煮九碗公湯」,欲罟一粒飯粒仔就親像海底摸針,真僫啦! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
從前糧食匱乏的時代,煮稀飯是幾粒米、一些番薯簽乾加一大鍋的水,「一粒田螺煮九海碗湯」,要撈到一粒米粒就像海底撈針,好難啊!
🗣u: Svaf nng kux tø korng e zhefng'zhør ee oe, soaq siar kaq kuy toa phvy, lorng zoaan bøo'lo'eng oe, cyn'cviax si “cit liap zhaan'lee zuo kao voar'kofng thngf”. 三兩句就講會清楚的話,煞寫甲規大篇,攏全無路用話,真正是「一粒田螺煮九碗公湯」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
兩三句就可以講清楚的話,寫得長篇大論,全都是廢話,真是「一顆田螺煮九碗湯」。
🗣u: AF'gi si hør'giah kofng'zuo, laang'pan køq be'bae, u hah zaf'bor'laang kerng afng “id chieen, ji ieen, svaf suie, six siaux'lieen” ee iaux'kvia, m'ciaq u ciog ze moee'laang'pøo lorng beq laai ka y zøx'chyn'cviaa. 阿義是好額公子,人範閣袂䆀,有合查某人揀翁「一錢,二緣,三媠,四少年」的要件,毋才有足濟媒人婆攏欲來共伊做親情。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿義是富家子弟,長相又好,很符合女孩子擇偶「有錢、有人緣、帥氣又年輕」的四大要件,也難怪有許多媒婆一直穿梭想撮合親事。
🗣u: Siok'gie korng, “Laang ze oe tø ze, safm seg laang korng gvor seg oe.” Khuy'hoe na zhud'zai laang khix hoad'gieen, arn'nef buo svaf mee svaf jit ma be soaq, zuo'chii'jiin iao'si aix siør zad`cit'e khaq hør. 俗語講:「人濟話就濟,三色人講五色話。」開會若出在人去發言,按呢舞三暝三日嘛袂煞,主持人猶是愛小節一下較好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
俗話說:「人多嘴雜,不同的人有不同的意見。」開會若任由每人各彈各的調,這樣子開三天三夜也是沒完沒了,主持人還是得稍微控制一下才好。
🗣u: Larn zøx tai'cix aix zuo'sym'tvia, laang korng “zap zhuix kao khaf'zhngf”, na beq su'su'hang'hang lorng thviaf laang ee ix'kiexn, tai'cix tø lorng zøx be seeng. 咱做代誌愛主心定,人講「十喙九尻川」,若欲事事項項攏聽人的意見,代誌就攏做袂成。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們做事要有主見,人家說「人多意見多」,若事事都聽別人的意見,那就一事無成了。
🗣u: Siok'gie korng, “Cviu'svoaf khvoax svoaf'six, jip'mngg khvoax laang ix.” Larn na khix laang taw paix'horng, tø aix khvoax zuo'laang ee sym'ix, laang na teq bøo'eeng, iah'si beq hiøq'khuxn, tø aix køx'sii. 俗語講:「上山看山勢,入門看人意。」咱若去人兜拜訪,就愛看主人的心意,人若咧無閒,抑是欲歇睏,就愛告辭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
俗語說:「上山就要觀察山勢而行,入門要看人家的心意而行。」我們若去拜訪人家,就要觀察主人的心意,人家如果正在忙碌,或是想要休息,就應該告辭。
🗣u: Y phoax'pve tør ti biin'zhngg'terng jiap'thorng tafng`aq, chirm'khay'sie hau'svef iao cyn cin'sym khvoax'kox, pud'jii'køx siok'gie korng, “Kuo'tngg pve, bøo haux'zuo.” Cid kuie tafng yn hau'svef ho y ee y'iøh'huix teq kaq be zhoarn'khuix, tø bøo thafng hiaq jin'cyn ka ciaux'kox`aq. 伊破病倒佇眠床頂廿捅冬矣,寢開始後生猶真盡心看顧,不而過俗語講:「久長病,無孝子。」這幾冬𪜶後生予伊的醫藥費硩甲袂喘氣,就無通遐認真共照顧矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他已臥病在床二十多年了,剛開始兒子還很盡心照顧,但俗話說:「久病床前無孝子。」這幾年他兒子被他的醫藥費壓得喘不過氣來,就沒辦法那麼認真照顧他了。
🗣u: Oaan'kafng sefng'kvoaf tø e korng zuo'koarn bad efng'zaai, na bøo ho laang thee'poat`tiøh, tø e korng zuo'koarn “toa'sex'bak, koaan'ke hvi”, laang lorng si arn'nef. 員工升官就會講主管捌英才,若無予人提拔著,就會講主管「大細目,懸低耳」,人攏是按呢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
員工升官就會說主管識英才,要是未受別人提拔,就會說主管「大小眼,高低耳」,人都是如此。
🗣u: Laang korng, “Kofng'chyn piexn su'zuo.” Cid nng ee siøf'phaq'kef'ar ee tai'cix lie siong'hør maix zhab, na'bøo, lie si e ciah be taf. 人講:「公親變事主。」這兩个相拍雞仔的代誌你上好莫插,若無,你是會食袂焦。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人家說:「仲裁者變成當事人。」這兩個好鬥成性的人的事情你最好別插手,否則你會吃不完兜著走。
🗣u: Y khiaxm`laang ee cvii bøo heeng, køq me zex'zuo laai thør'cvii hai y bøo bin'zuo; kaf'ki pud'haux køq u cit'toa'tuy lie'iuu, hiaam pe'buo zap'liam, oaxn pe'buo bøo hør'hør'ar zay'poee, cyn'cviax si “khiaxm cvii oaxn zex'zuo, pud'haux oaxn pe'buo”. 伊欠人的錢無還,閣罵債主來討錢害伊無面子;家己不孝閣有一大堆理由,嫌爸母雜唸,怨爸母無好好仔栽培,真正是「欠錢怨債主,不孝怨爸母」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他欠別人錢沒還,還罵債主來討債害他沒面子;自己不孝還有一大篇理由,嫌爸母嘮叨,怨父母沒好好栽培,真是「欠錢怨債主,不孝怨父母」。
🗣u: U cit kux oe korng “khiaxm cvii oaxn zex'zuo, pud'haux oaxn pe'buo”, u ee laang zhar'kor'phiøx, kor'phiøx løh'kex, tak'jit tøf teq me zexng'huo, u laang tø ka y kef cit kux “kor'phiøx poah'sw oaxn zexng'huo”. 有一句話講「欠錢怨債主,不孝怨爸母」,有的人炒股票,股票落價,逐日都咧罵政府,有人就共伊加一句「股票跋輸怨政府」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有一句話說「欠錢怨債主,不孝怨父母」,有的人炒股票,股票慘跌,天天罵政府,有人就加了一句「股票慘跌怨政府」。
🗣u: Laang korng, “Svef`ee chviar cit pvy, iorng`ee wn'zeeng khaq toa thvy.” Suy'jieen m si chyn'kud'jiok, m'køq iorng'pe'buo ee iong'sym chviaa'iorng aix huix goa'ni ze khor'sym, zøx iorng'zuo`ee tiøh'aix liao'kae, tiøh'aix karm'wn. 人講:「生的請一邊,養的恩情較大天。」雖然毋是親骨肉,毋過養爸母的用心晟養愛費偌爾濟苦心,做養子的著愛了解、著愛感恩。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人家說:「養育之恩大於生育之恩。」雖然不是親骨肉,但是養父母的用心栽培得花費多少苦心,做養子的得要了解、要懂得感恩。
🗣u: Lau cid'oaan jin'cyn phaq'pviax, m'køq sefng'kvoaf kaf'syn lorng bøo y ee hun, cid piexn y “ka Thvy'kofng ciøq tvar”, hioxng zuo'koarn iaw'kiuu kaf'syn, u seeng bøo seeng pud chiaang'zai, y ee iorng'khix tø tat'tid larn øf'lør. 老職員認真拍拚,毋過升官加薪攏無伊的份,這遍伊「共天公借膽」,向主管要求加薪,有成無成不常在,伊的勇氣就值得咱呵咾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
老職員認真努力,不過升官加薪都沒他的份,這次他「向老天爺借膽」,向主管要求加薪,成不成功不一定,他的勇氣就值得我們誇獎。
🗣u: Laang korng, “Kviar'saix si poaxn'zuo.” AF'kiog`ar ka yn kviar'saix thviax'mia'mia, be'sw chyn'svef`ee kang'khoarn. 人講:「囝婿是半子。」阿菊仔共𪜶囝婿疼命命,袂輸親生的仝款。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人家說:「女婿是半子。」阿菊疼女婿疼得要命,就如同他是親生兒子一樣。
🗣u: AF'mar cyn zay “hør zhaan'te pud'juu hør zuo'te” ee tø'lie, ie'zar ee sefng'oah suy'jieen khaq kafn'laan, y iw'goaan kiefn'chii ho muie cit ee girn'ar lorng u siu kaux'iok ee ky'hoe, sit'zai cviaa bøo karn'tafn. 阿媽真知「好田地不如好子弟」的道理,以早的生活雖然較艱難,伊猶原堅持予每一个囡仔攏有受教育的機會,實在誠無簡單。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
奶奶很了解「家有千頃田,不如子孫賢」的道理,以前的生活雖然比較艱辛困難,他仍然堅持讓每個孩子都有受教育的機會,真的是很不簡單。
🗣u: Khøx'tviuo ciog kiefn'chii y ee zuo'tviw, sviu'beq kae'piexn y ee koad'teng, zurn'korng lie “u zhuix korng kaq bøo noa”, ma si bøo'hau. 課長足堅持伊的主張,想欲改變伊的決定,準講你「有喙講甲無瀾」,嘛是無效。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
課長非常堅持他的主張,想要改變他的決定,就算你「費盡脣舌」,也是沒有用。
🗣u: Larn zøx'laang aix u zuo'kiexn, u zexng'gi'karm, na kafn'naf e'hiao “sy'koef oar toa'peeng”, zar'ban e ho laang khvoax bøo bak'te. 咱做人愛有主見、有正義感,若干焦會曉「西瓜倚大爿」,早慢會予人看無目地。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們為人要有主見、有正義感,要是只會「趨炎附勢」,早晚會被人瞧不起。
🗣u: Hak'bu zuo'jim ui'tiøh beq “thaai'kef'kax'kaau”, tø ka thaw'zao'øh ee hak'sefng kiøx khie'khix sw'leng'taai kax'si ho zexng'laang khvoax. 學務主任為著欲「刣雞教猴」,就共偷走學的學生叫起去司令台教示予眾人看。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
學務主任為了要「殺雞儆猴」,就把翹課的學生叫去司令台當眾訓示。
🗣u: Suy'jieen zhud'six ee kaf'teeng u hør'giah'saxn ee zhaf'piet, m'køq laang korng, “Kao bøo hiaam zuo'laang saxn.” Pe'buo zay'poee girn'ar ee sym'hied lorng si kang'khoarn`ee, m'na be'sae hiaam, køq'khaq aix pør'siøq. 雖然出世的家庭有好額散的差別,毋過人講:「狗無嫌主人散。」爸母栽培囡仔的心血攏是仝款的,毋但袂使嫌,閣較愛寶惜。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
雖然出生的家庭有貧富不同的家境,不過有道是「狗不會嫌棄主人貧窮」,父母栽培孩子的心血都是一樣的,不但不可以嫌棄,還更要珍惜。
🗣u: Kog'ui chyn'cviaa peeng'iuo, siefn'cixn si'toa, goar “ciah laang thaau zefng ciuo, korng laang thaau kux oe” u khaq ciaxm'khoaan, kyn'ar'jit si zuo'jiin'kaf chid'zap hoex toa'siu, larn tak'kef ciog y peeng'afn sun'si ciah paq'ji. 各位親情朋友、先進序大,我「食人頭鍾酒,講人頭句話」有較僭權,今仔日是主人家七十歲大壽,咱逐家祝伊平安順序食百二。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
各位親朋好友、前輩們,我「喝第一杯酒,講第一句話」較為越權,今天是主人七十歲生日,我們大家祝他平安順遂活到一百二十歲。
🗣u: Thaau'kef ciog sixn'jim`y, ho y zøx zuo'koarn, sviu'be'kaux y soaq ho laang bea'siw, ka kofng'sy beq khix taau'piøf ee piøf'kym thaux'lo ho tuix'chiuo ee kofng'sy, u'viar si “ciah voar'lai, soeq voar'goa”. 頭家足信任伊,予伊做主管,想袂到伊煞予人買收,共公司欲去投標的標金透露予對手的公司,有影是「食碗內,說碗外」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
老闆很信任他,讓他當主管,想不到他卻被人收買,把公司要去投標的標金透露給對手的公司,真的是「不知感恩,吃裡扒外」。
🗣u: Siok'gie korng, “Sii kaux sii tafm'tngf, bøo bie ciaq zuo hafn'cii'thngf.” Cid'mar hoaan'lør khie'laai khngx ma bøo'khaq'zoah, sii kaux pien'khvoax, ciaq laai koad'teng beq arn'zvoar zøx. 俗語講:「時到時擔當,無米才煮番薯湯。」這馬煩惱起來囥嘛無較縒,時到便看,才來決定欲按怎做。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
俗語說:「遇事要隨機應變。」現在先煩惱也沒有用,到時見機行事,再決定怎麼做。
🗣u: Cit ee zaf'bor'laang zhafm'kaf koaf'chviux pie'saix, zuo'chii'jiin khvoax y toa'khof køq ze'hoex, tø khvoax y bøo tiarm, sviar'laang zay'viar y “of kafn'ar tea tau'iuu”, koaf'sviaf be'sw sviaf'gak'kaf, ti bang'lo sex'kaix toa hofng'tong. 一个查某人參加歌唱比賽,主持人看伊大箍閣濟歲,就看伊無點,啥人知影伊「烏矸仔貯豆油」,歌聲袂輸聲樂家,佇網路世界大轟動。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一個女人參加歌唱比賽,主持人看他肥胖年紀又大,就不看好他,誰知道「人不可貌相」,他的歌聲不輸給聲樂家,轟動了網路世界。
🗣u: Kiaam'zuie ee phafng'ar'phaux zoaan'kog u'miaa, ti Goaan'siaw'mee, tak'kef lorng paxng'phafng'ar'phaux kexng'siin, m'køq laang korng “siin'beeng hefng, te'zuo keeng”, yn tak khao'zaux tak'nii lorng tiøh khay kuie'ban khof paxng'phafng'ar'phaux. 鹽水的蜂仔炮全國有名,佇元宵暝,逐家攏放蜂仔炮敬神,毋過人講「神明興,弟子窮」,𪜶逐口灶逐年攏著開幾萬箍放蜂仔炮。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
鹽水鎮的蜂炮全國有名,在元宵節這晚,每家都放蜂炮敬神,不過有句話說「敬神耗財」,他們每家每年都得花幾萬元放蜂炮。
🗣u: Zøx laang øq, zøx siin ma si øq, siin'beeng na bøo hefng tø bøo hviw'hoea, bøo sefng'lea, siin'beeng tiøh iaw pag'tor; siin'beeng na hefng`leq? “Siin'beeng hefng, te'zuo keeng”, soaq voa laang iaw pag'tor. 做人僫,做神嘛是僫,神明若無興就無香火、無牲醴,神明著枵腹肚;神明若興咧?「神明興,弟子窮」,煞換人枵腹肚。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
做人難,做神也難,神明若不靈驗就沒有香火,沒有祭拜的供品,神明就得餓肚子。神明若靈驗呢?「敬神耗財」,卻輪到人餓肚子。
🗣u: Lie u'viar cyn hør'mia, “zaai'zuo'siu svaf ji zoaan”, ho laang u'kaux hym'sien`ee`laq! 你有影真好命,「財子壽三字全」,予人有夠欣羨的啦! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你真的很好命,「有錢、子女多、長壽健康,三樣俱足」,讓人十分羨慕!
🗣u: Kiøx lie maix kaq zhux'zuo siøf'jiarng, lie kafn'kafn'ar beq, cid'mar zhux'zuo ee tiaxm'bin bøo aix zof`lie, cid'sviaf “teg'sid Thor'ti'kofng, chi bøo kef”`aq`hvoq. 叫你莫佮厝主相嚷,你干干仔欲,這馬厝主的店面無愛租你,這聲「得失土地公,飼無雞」矣乎。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
叫你不要和房東爭吵,你偏要,現在房東店面不租給你,這下子「得罪地主,生意做不下去」了吧。
🗣u: Larn cid ee tafn'ui ee zuo'koarn siong aix laang phoo'thvar, lie tuo laai ciaf siong'hør kaq y siør pvoaa'noar`cit'e, laang teq korng, “Teg'sid Thor'ti'kofng, chi bøo kef.” Na'bøo, y be ho lie hiaq hør'ciah'khuxn. 咱這个單位的主管上愛人扶挺,你拄來遮上好佮伊小盤撋一下,人咧講:「得失土地公,飼無雞。」若無,伊袂予你遐好食睏。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們這個單位的主管很喜歡他人奉承,你剛到這裡最好稍微去交際招呼一下,俗語說:「得罪上司,恐將吃不完兜著走。」要不然,他不會讓你有好日子過。

Maryknoll
aix biin juu zuo [wt] [HTB] [wiki] u: aix biin juu zuo [[...]][i#] [p.]
love the subjects as if they were his own children (said of a ruler or official)
愛民如子
aizuo [wt] [HTB] [wiki] u: ay'zuo [[...]][i#] [p.]
male bereaved of his father
哀子
aezuo [wt] [HTB] [wiki] u: aix'zuo [[...]][i#] [p.]
beloved son, favorite son
愛子
aekog-zwgi [wt] [HTB] [wiki] u: aix'kog'zuo'gi; aix'kog-zuo'gi [[...]][i#] [p.]
patriotism
愛國主義
aethazwgi [wt] [HTB] [wiki] u: aix'thaf'zuo'gi [[...]][i#] [p.]
altruism
愛他主義
anpaai [wt] [HTB] [wiki] u: afn'paai [[...]][i#] [p.]
dispose, provide, arrange
安排
Ang'y zwkaux [wt] [HTB] [wiki] u: Aang'y'zuo'kaux; Aang'y zuo'kaux; (Zhw'ky'zuo'kaux) [[...]][i#] [p.]
Cardinal Bishop
紅衣主教,樞機主教
au Zwjit [wt] [HTB] [wiki] u: au Zuo'jit [[...]][i#] [p.]
next Sunday
下個主日
ban [wt] [HTB] [wiki] u: ban [[...]][i#] [p.]
overflowing, set loose, uncontrolled, uninhibited, reckless, wild, unsystematic, aimless, to spread or extend over
baxnzuo cy zuo [wt] [HTB] [wiki] u: ban'zuo cy zuo [[...]][i#] [p.]
Lord of Lords
萬主之主
baxn'iuo [wt] [HTB] [wiki] u: ban'iuo [[...]][i#] [p.]
all things
萬有
bøefzuo [wt] [HTB] [wiki] u: bea'zuo; bøea'zuo; (bea'chiuo) [[...]][i#] [p.]
buyer
買主,買手
bøexzuo [wt] [HTB] [wiki] u: be'zuo; bøe'zuo; (be'chiuo) [[...]][i#] [p.]
seller
賣主,賣手
bøexkhafm`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'khafm'tid; bøe'khafm`tid [[...]][i#] [p.]
be unworthy of something, not deserve something, undeserving of, unjustifiable
當不起,不敢當
Begzuo [wt] [HTB] [wiki] u: Bek'zuo [[...]][i#] [p.]
Mocius, one of the great philosophers of the Warring States period, who preached love without distinction
墨子,墨翟
bengzuo [wt] [HTB] [wiki] u: beeng'zuo; (beeng'siuo) [[...]][i#] [p.]
person who administers an oath, the leader of a confederacy
盟主,盟首
Bexngzuo [wt] [HTB] [wiki] u: Beng'zuo; (Beng'hw'zuo, Beng'khøf) [[...]][i#] [p.]
Mencius
孟子,孟夫子,孟軻
benghoaf iuo zuo [wt] [HTB] [wiki] u: beeng'hoaf iuo zuo [[...]][i#] [p.]
the beauty has already been won by someone
名花有主
Bexnglok zwgi [wt] [HTB] [wiki] u: Beng'lok zuo'gi; (Buun'løo-zuo'gi) [[...]][i#] [p.]
Monroe Doctrine
孟祿主義,門羅主義
bengsiuo [wt] [HTB] [wiki] u: beeng'siuo; (beeng'zuo) [[...]][i#] [p.]
person who administers an oath, the leader of a confederacy
盟首,盟主
Bykog Zhambosiwtviuo Lienseghoexgi zwsek [wt] [HTB] [wiki] u: Bie'kog Zhafm'boo'siuo'tviuo Lieen'sek'hoe'gi zuo'sek [[...]][i#] [p.]
Chairman of the U.S. Joint Chiefs of Staff
美國參謀首長聯席會議主席。
bylamzuo [wt] [HTB] [wiki] u: bie'laam'zuo [[...]][i#] [p.]
handsome man
美男子
biexnzuo [wt] [HTB] [wiki] u: bien'zuo; (bin'zuo) [[...]][i#] [p.]
honor, one's face (in the figurative sense) or pride
面子
binzok-zwgi [wt] [HTB] [wiki] u: biin'zok'zuo'gi; biin'zok-zuo'gi [[...]][i#] [p.]
racialism, nationalism, the Principle of Nationalism (one of the Three Principles of the People)
民族主義
bixnzuo [wt] [HTB] [wiki] u: bin'zuo; (bien'zuo) [[...]][i#] [p.]
honor, one's face (in the figurative sense)
面子
binzuo [wt] [HTB] [wiki] u: biin'zuo [[...]][i#] [p.]
democracy, democratic
民主
binzuo zerngthea [wt] [HTB] [wiki] u: biin'zuo zexng'thea [[...]][i#] [p.]
democratic government
民主政體
binzuo zerngti [wt] [HTB] [wiki] u: biin'zuo zexng'ti [[...]][i#] [p.]
democracy
民主政治
binzuo zwgi [wt] [HTB] [wiki] u: biin'zuo zuo'gi [[...]][i#] [p.]
democracy
民主主義
binzuo kog [wt] [HTB] [wiki] u: biin'zuo'kog; biin'zuo kog [[...]][i#] [p.]
democratic state
民主國
binzuo teg [wt] [HTB] [wiki] u: biin'zuo'teg; biin'zuo teg [[...]][i#] [p.]
democratic
民主的
binzuo torng [wt] [HTB] [wiki] u: Biin'zuo'torng; Biin'zuo torng [[...]][i#] [p.]
democratic party, the Democrats
民主黨
Binkoaan zwgi [wt] [HTB] [wiki] u: Biin'koaan'zuo'gi; Biin'koaan zuo'gi [[...]][i#] [p.]
principle of democracy
民權主義
Binsefng zwgi [wt] [HTB] [wiki] u: Biin'sefng'zuo'gi; Biin'sefng zuo'gi [[...]][i#] [p.]
Principle of the People's Livelihood (one of the Three Principles of the People)
民生主義
biø [wt] [HTB] [wiki] u: biø; (biau) [[...]][i#] [p.]
temple, shrine
bøfzuo cy zeeng [wt] [HTB] [wiki] u: bør'zuo cy zeeng [[...]][i#] [p.]
love between mother and child
母子之情
bøzwkesiin [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'zuo'kef'siin [[...]][i#] [p.]
deceased people who have no descendant to worship them
無主孤魂
bøo zwkiexn [wt] [HTB] [wiki] u: bøo zuo'kiexn [[...]][i#] [p.]
indecisive, cannot make up one's mind about anything
無主見
bøfzuo liensym [wt] [HTB] [wiki] u: bør'zuo'lieen'sym; bør/buo'zuo lieen'sym [[...]][i#] [p.]
Lit.- mother and son's heart always join together, i.e. love between mother and child
母子連心
bøo guu sae bea [wt] [HTB] [wiki] u: bøo guu sae bea [[...]][i#] [p.]
use the means at hand, make an adjustment (Lit. If there is no ox, then use a horse.)
無牛用馬耕,事出無奈
bong zuo seeng lioong [wt] [HTB] [wiki] u: bong zuo seeng lioong [[...]][i#] [p.]
hope one's children will have a bright future
望子成龍
Bunho khai'hoxng zwgi [wt] [HTB] [wiki] u: Buun'ho khay'hoxng zuo'gi [[...]][i#] [p.]
Open Door Policy
門戶開放主義
budcid zwgi [wt] [HTB] [wiki] u: but'cid zuo'gi [[...]][i#] [p.]
materialism
物質主義
budzuo [wt] [HTB] [wiki] u: but'zuo [[...]][i#] [p.]
owner of a thing
物主
but kog iuo zuo [wt] [HTB] [wiki] u: but kog iuo zuo [[...]][i#] [p.]
Everything has its owner.
物各有主
but kuy goanzuo [wt] [HTB] [wiki] u: but kuy goaan'zuo [[...]][i#] [p.]
An object must be returned to its owner.
物歸原主
zaizuo [wt] [HTB] [wiki] u: zaai'zuo [[...]][i#] [p.]
man of wealth and property
財主
zaizuo [wt] [HTB] [wiki] u: zaai'zuo [[...]][i#] [p.]
genius person, a smart person
才子
zaizuo kajiin [wt] [HTB] [wiki] u: zaai'zuo kaf'jiin [[...]][i#] [p.]
marriage between a brilliant man and a beautiful woman, an ideal couple
才子佳人
zaizuo-siu [wt] [HTB] [wiki] u: zaai'zuo'siu; zaai'zuo-siu [[...]][i#] [p.]
wealth, sons and longevity (According to Chinese tradition these are the three essential elements of good fortune or happiness.)
財子壽
zabkaix [wt] [HTB] [wiki] u: zap'kaix; (Thiefn'zuo zap'kaix) [[...]][i#] [p.]
ten precepts, the Ten Commandments
十誡
zao zwkox [wt] [HTB] [wiki] u: zao zuo'kox [[...]][i#] [p.]
lose a regular customer
主顧跑掉
zeazuo [wt] [HTB] [wiki] u: zex'zuo [[...]][i#] [p.]
creditor
債主
zeahiexn Thienzuo [wt] [HTB] [wiki] u: zex'hiexn Thiefn'zuo [[...]][i#] [p.]
offer sacrifice(s) to Almighty God
祭獻天主
zekkek zwgi [wt] [HTB] [wiki] u: zeg'kek zuo'gi [[...]][i#] [p.]
positivism
積極主義
zekkek hunzuo [wt] [HTB] [wiki] u: zeg'kek hwn'zuo [[...]][i#] [p.]
activist, enthusiast, a radical
積極份子
zefng bixnzuo [wt] [HTB] [wiki] u: zefng bin'zuo [[...]][i#] [p.]
try to win or excel for the sake of face
爭面子
zengzuo [wt] [HTB] [wiki] u: zefng'zuo [[...]][i#] [p.]
spermatozoa
精子
zernghoan [wt] [HTB] [wiki] u: zexng'hoan; (zuo'hoan) [[...]][i#] [p.]
principal criminal (as opposed to accessories)
正犯(主犯)
zerngjiin kunzuo [wt] [HTB] [wiki] u: zexng'jiin kwn'zuo [[...]][i#] [p.]
man of honor, gentleman
正人君子
zengthaang [wt] [HTB] [wiki] u: zefng'thaang; (zefng'zuo) [[...]][i#] [p.]
spermatozoa
精蟲,精子
zerngthorng zwgi [wt] [HTB] [wiki] u: zexng'thorng zuo'gi [[...]][i#] [p.]
legitimism
正統主義
zerngti ixgi huxnzuo [wt] [HTB] [wiki] u: zexng'ti i'gi hun'zuo [[...]][i#] [p.]
political dissident
政治異議份子
zhai sinzuo [wt] [HTB] [wiki] u: zhai siin'zuo [[...]][i#] [p.]
set up ancestral tables
立祖先牌位
zhamkoafn [wt] [HTB] [wiki] u: zhafm'koafn [[...]][i#] [p.]
make a tour of inspection, to pay a visit to a school
參觀
zhanzuo [wt] [HTB] [wiki] u: zhaan'zuo [[...]][i#] [p.]
owner of the field
田主
zhaozhvex [wt] [HTB] [wiki] u: zhaux'zhvex; (zhaux'chvix) [[...]][i#] [p.]
The vegetation is luxuriant.
生腥味
zhezuo [wt] [HTB] [wiki] u: zhef'zuo [[...]][i#] [p.]
wife
妻子
zhef li zuo saxn [wt] [HTB] [wiki] u: zhef li zuo saxn [[...]][i#] [p.]
family break up (Lit. wife leaving and children dispersing)
妻離子散
zhenghaan zwte [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'haan zuo'te [[...]][i#] [p.]
child of a poor person
清寒子弟
chiephok [wt] [HTB] [wiki] u: chix'phok [[...]][i#] [p.]
experimental explosion
試爆
chiazuo [wt] [HTB] [wiki] u: chiaf'zuo [[...]][i#] [p.]
car owner
車主
chiau'hiexnsit-zwgi [wt] [HTB] [wiki] u: chiaw'hien'sit'zuo'gi; chiaw'hien'sit-zuo'gi [[...]][i#] [p.]
surrealism
超現實主義
chimliok zwgi [wt] [HTB] [wiki] u: chym'liok zuo'gi [[...]][i#] [p.]
jingoism, aggressive policy
侵略主義
zhorngzø [wt] [HTB] [wiki] u: zhoxng'zø [[...]][i#] [p.]
create, produce from nothing
創造
zhuozuo [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'zuo [[...]][i#] [p.]
owner of a house
房東
zhuozuo [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'zuo [[...]][i#] [p.]
second son
次子
Zhukizwkaux [wt] [HTB] [wiki] u: Zhw'ky'zuo'kaux [[...]][i#] [p.]
Cardinal (Catholic)
樞機主教
zhutzwix [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'zuo'ix [[...]][i#] [p.]
plan, scheme, provide an idea, incite or instigate
出主意
cie [wt] [HTB] [wiki] u: cie; (zuo) [[...]][i#] [p.]
to cook
cviarhoan [wt] [HTB] [wiki] u: cviax'hoan; (zuo'hoan) [[...]][i#] [p.]
principal criminal as opposed to accessories
正犯,主犯
ciaq [wt] [HTB] [wiki] u: ciaq [[...]][i#] [p.]
not until, then and only then, not before, provided that, unless, not until after, only after, namely, some action will not take place unless or until a previous action has occurred or some specific circumstance is fulfilled
ciøhzuo [wt] [HTB] [wiki] u: ciøq'zuo [[...]][i#] [p.]
creditor
借主
cioksexng Zwkaux [wt] [HTB] [wiki] u: ciog'sexng Zuo'kaux [[...]][i#] [p.]
Ordination of a Bishop (Catholic)
祝聖主教
ciok'ui [wt] [HTB] [wiki] u: ciog'ui [[...]][i#] [p.]
degree of nobility
爵位
ciorngbuun hofzuo [wt] [HTB] [wiki] u: cioxng'buun hor'zuo [[...]][i#] [p.]
capable young man from a distinguished family
將門虎子
Ciongliim tøexid Zwjit [wt] [HTB] [wiki] u: Ciofng'liim te id Zuo'jit; Ciofng'liim te'id Zuo'jit [[...]][i#] [p.]
First Sunday of Advent
將臨第一主日
ciu [wt] [HTB] [wiki] u: ciu [[...]][i#] [p.]
connective particle meaning then, undergo, assume, come or go to, namely, as soon as, as a natural consequence, thereupon, naturally (Very often the Chinese use this little particle to balance a subordinate clause with the principal clause although there is no need of using such a word in English)
zøx bixnzuo [wt] [HTB] [wiki] u: zøx bin'zuo; zøx/zøex bin'zuo [[...]][i#] [p.]
put up a pleasant front, do something for the sake of appearance
做面子
Zøxbudciar [wt] [HTB] [wiki] u: Zø'but'ciar; (Zø'but'zuo) [[...]][i#] [p.]
the Creator
造物者(主)
zørzuo [wt] [HTB] [wiki] u: zøx'zuo; zøx/zøex'zuo [[...]][i#] [p.]
take charge of, be responsible for, be the boss, take the leadership, decide
做主
zoanzex zwgi [wt] [HTB] [wiki] u: zoafn'zex zuo'gi [[...]][i#] [p.]
despotism, tyranny
專制主義
zorng zwkaux [wt] [HTB] [wiki] u: zorng zuo'kaux [[...]][i#] [p.]
archbishop
總主教
zongzwkoaan [wt] [HTB] [wiki] u: zofng'zuo'koaan [[...]][i#] [p.]
suzerainty
宗主權
zongzwkog [wt] [HTB] [wiki] u: zofng'zuo'kog [[...]][i#] [p.]
suzerain state
宗主國
zofngzwpid [wt] [HTB] [wiki] u: zorng'zuo'pid [[...]][i#] [p.]
chief editorial writer
總主筆
zorng taixpiao [wt] [HTB] [wiki] u: zorng tai'piao; (zuo'sek tai'piao) [[...]][i#] [p.]
chief delegate
總代表,主席代表
zuo [wt] [HTB] [wiki] u: zuo [[...]][i#] [p.]
Lord, master, leader, chief, host, owner, officiate at, preside over, take charge of
zuo [wt] [HTB] [wiki] u: zuo [[...]][i#] [p.]
child, son, offspring, seed, fruit, designation used in speaking of or to a man in former times (somewhat similar to "mister")
zuo [wt] [HTB] [wiki] u: zuo; (cie) [[...]][i#] [p.]
cook (by boiling)
zuo [wt] [HTB] [wiki] u: zuo [[...]][i#] [p.]
careful, attentive, young animal
zwaxm [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'axm [[...]][i#] [p.]
cook dinner
煮晚飯
Zwau [wt] [HTB] [wiki] u: Zuo'au [[...]][i#] [p.]
A.D., ANNO DOMINI
主後
zwbiin [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'biin [[...]][i#] [p.]
citizens, the people (religious term) (Lit. child or citizen of God)
子民
zwboo [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'boo [[...]][i#] [p.]
the mastermind, the string puller, head a conspiracy
主謀
zwbociar [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'boo'ciar [[...]][i#] [p.]
prime mover, the mastermind
主謀者
zwbuun [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'buun [[...]][i#] [p.]
main body of court verdict
主文
zuo zaykhie [wt] [HTB] [wiki] u: zuo zae'khie [[...]][i#] [p.]
cook breakfast
煮早餐
zwzvae [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'zvae [[...]][i#] [p.]
the man in charge, a Being with supreme powers, God
主宰
zwzex [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'zex [[...]][i#] [p.]
Celebrant (Catholic), master of ceremonies
主祭
zwzexng [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'zexng [[...]][i#] [p.]
head the administration, person in charge
主政
zwzhaix [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'zhaix [[...]][i#] [p.]
prepare food or dishes
煮菜,做菜
zuozheq zwjim [wt] [HTB] [wiki] u: zux'zheq zuo'jim [[...]][i#] [p.]
chief registrar (school)
註冊主任
zwchii [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'chii [[...]][i#] [p.]
officiate at, preside over, take charge of, supervise
主持
zwchii zernggi [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'chii zexng'gi [[...]][i#] [p.]
uphold justice, champion a just cause
主持正義
zwchii cietbok [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'chii cied'bok [[...]][i#] [p.]
to MC (emcee) a program (TV, radio)
主持節目
zwchii-jiin [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'chii'jiin; zuo'chii-jiin [[...]][i#] [p.]
chairman (of a meeting, program)
主持人
zwchviux [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'chviux [[...]][i#] [p.]
main singer
主唱
zwcie [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'cie [[...]][i#] [p.]
theme, main points (of a speech, statement), the gist, the object, the aim
主旨
zwciah [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'ciah [[...]][i#] [p.]
to cook
做飯
Zwcieen [wt] [HTB] [wiki] u: Zuo'cieen [[...]][i#] [p.]
B.C. (before Christ)
主前
zwcioxng [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'cioxng [[...]][i#] [p.]
commanding general, the captain (of an athletic team)
主將
zuxzog zwtviw [wt] [HTB] [wiki] u: zu'zog zuo'tviw [[...]][i#] [p.]
reach a decision one is not in a position to make, take liberties
自作主張
zuxzuo [wt] [HTB] [wiki] u: zu'zuo [[...]][i#] [p.]
independent, autonomy
自主
zuxzuo-koaan [wt] [HTB] [wiki] u: zu'zuo'koaan; zu'zuo-koaan [[...]][i#] [p.]
sovereignty (of a state)
自主權
zwzuo sunswn [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'zuo swn'swn [[...]][i#] [p.]
generation after generation of descendants
子子孫孫
zwgie [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'gie [[...]][i#] [p.]
subject of a sentence
主語
zwgi [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'gi [[...]][i#] [p.]
principle, doctrine, ism
主義
Zwhiern Ciamlea [wt] [HTB] [wiki] u: Zuo'hiern Ciafm'lea [[...]][i#] [p.]
Epiphany (Catholic)
主顯瞻禮
zwhøphaix [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'høo'phaix [[...]][i#] [p.]
the doves
主和派
zuo ho noa [wt] [HTB] [wiki] u: zuo ho noa [[...]][i#] [p.]
stew something until it's tender
煮爛
zuo ho sek [wt] [HTB] [wiki] u: zuo ho sek [[...]][i#] [p.]
cook thoroughly
煮熟
zwhoan [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'hoan [[...]][i#] [p.]
leader of a racket, the principal criminal
主犯
zwhoad [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'hoad [[...]][i#] [p.]
the way of cooking
煮法
zwhofng [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'hofng [[...]][i#] [p.]
main peak of a mountain
主峰
zwhu [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'hu [[...]][i#] [p.]
mistress of a house, housewife
主婦
zwhwn [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'hwn [[...]][i#] [p.]
preside over a wedding ceremony
主婚
zwhunjiin [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'hwn'jiin [[...]][i#] [p.]
parents (or guardians) of the bride and groom
主婚人
zw'ix [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'ix [[...]][i#] [p.]
idea, suggestion, resolution, decision, intention, act or determine a matter as we please
主意
zw'ia [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'ia [[...]][i#] [p.]
midnight
子夜
zwiern [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'iern [[...]][i#] [p.]
starring, play the leading role in a play or a motion picture
主演
zw'iaux [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'iaux [[...]][i#] [p.]
most important, principal, essential
主要
zw'ym [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'ym [[...]][i#] [p.]
consonant (phonetics)
子音
zwyn [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'yn [[...]][i#] [p.]
major cause, principal cause
主因
zuxiuu zwgi [wt] [HTB] [wiki] u: zu'iuu zuo'gi [[...]][i#] [p.]
liberalism, the principle of liberty
自由主義
zuxjieen zwgi [wt] [HTB] [wiki] u: zu'jieen zuo'gi [[...]][i#] [p.]
naturalism
自然主義
zwjim [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'jim [[...]][i#] [p.]
person in charge, superintendent, the responsible (head) official
主任
Zwjit [wt] [HTB] [wiki] u: Zuo'jit [[...]][i#] [p.]
Sunday, the Lord's day
主日
Zwjit haghau [wt] [HTB] [wiki] u: Zuo'jit hak'hau; (Zuo'jit'øh) [[...]][i#] [p.]
Sunday School
主日學校,主日學
zwkag [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'kag [[...]][i#] [p.]
leading actor or actress
主角
zwkarng [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'karng [[...]][i#] [p.]
lecture, lecturer, the main speaker
主講
zwkaux [wt] [HTB] [wiki] u: Zuo'kaux [[...]][i#] [p.]
Bishop (or Prefect Apostolic)
主教
Zwkaux Zøxtngg [wt] [HTB] [wiki] u: Zuo'kaux Zø'tngg [[...]][i#] [p.]
Cathedral Church
主教座堂
Zwkaux Taixlea Misad [wt] [HTB] [wiki] u: Zuo'kaux Tai'lea Mii'sad [[...]][i#] [p.]
Pontifical Mass (Catholic)
主教大禮彌撒
zwkex [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'kex [[...]][i#] [p.]
official accountant
主計
zwkeaseg [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'kex'seg [[...]][i#] [p.]
auditing department, accounting department
主計室
zwkeq [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'keq [[...]][i#] [p.]
the subjective case, the subject (of a sentence)
主格
zuo-kheq [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'kheq; zuo-kheq [[...]][i#] [p.]
host and guest
主客
zwkhøf [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'khøf [[...]][i#] [p.]
principal or main subject(s) at school
主科
zwkhør [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'khør [[...]][i#] [p.]
be in charge of a competitive examination, (in old China) the official in charge of a civil service examination
主考
zwkiexn [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'kiexn [[...]][i#] [p.]
idea, viewpoint, presence of mind
主見
zwkiofng [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'kiofng [[...]][i#] [p.]
Lit child palace womb, uterus
子宮
zwkiofng chiettii [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'kiofng chied'tii [[...]][i#] [p.]
hysterectomy
子宮切除
zwkionggaam [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'kiofng'gaam [[...]][i#] [p.]
uterine cancer
子宮癌
zwkionggoa siuxthay [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'kiofng'goa siu'thay [[...]][i#] [p.]
ectopic pregnancy, ectopic gestation
子宮外受孕
zwkiofng hoat'iam [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'kiofng hoad'iam [[...]][i#] [p.]
uterine infection
子宮發炎
zwkiofng-khoaan [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'kiofng'khoaan; zuo'kiofng-khoaan; (''lynguq'') [[...]][i#] [p.]
the ring, a contraceptive device, an IUD
子宮環
zwkiongpve [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'kiofng'pve; zuo'kiofng'pve/pvi [[...]][i#] [p.]
uterine diseases
子宮病
zwkiofng thaau [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'kiofng thaau [[...]][i#] [p.]
cervix
子宮頸
zwkox [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'kox [[...]][i#] [p.]
regular customer
主顧
Zwkox Siulie Hoe [wt] [HTB] [wiki] u: Zuo'kox Siw'lie Hoe [[...]][i#] [p.]
SP: Sisters of Providence (Catholic)
主顧修女會
Zwkox Thoankaux Siulie Hoe [wt] [HTB] [wiki] u: Zuo'kox Thoaan'kaux Siw'lie Hoe [[...]][i#] [p.]
PSC: Providence Srs. Catechists (Catholic)
主顧傳教修女會
zwkoarn [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'koarn [[...]][i#] [p.]
the boss, chief, take charge of
主管
zwkoafn [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'koafn [[...]][i#] [p.]
subjective point of view
主觀
zwkoaan [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'koaan [[...]][i#] [p.]
sovereignty, supremacy
主權
zwkoanciar [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'koaan'ciar [[...]][i#] [p.]
supreme ruler
主權者
zwkoafn ee khvoarhoad [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'koafn ee khvoax'hoad [[...]][i#] [p.]
subjective view
主觀的看法
zwkoafn ee phøepheeng [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'koafn ee phef'pheeng; zuo'koafn ee phøef'pheeng [[...]][i#] [p.]
subjective criticism
主觀的批評
zwkoarn kikoafn [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'koarn ky'koafn [[...]][i#] [p.]
the authorities concerned, the agency which is in charge of (a program)
主管機關
zwkoanlun [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'koafn'lun [[...]][i#] [p.]
subjectivism
主觀論
zwlaang [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'laang [[...]][i#] [p.]
host, master, employer
主人
zwlang'ofng [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'laang'ofng [[...]][i#] [p.]
respectful term for host
主人翁

EDUTECH
aekog-zwgi [wt] [HTB] [wiki] u: aix'kog-zuo'gi [[...]] 
patriotism
愛國主義
aezuo [wt] [HTB] [wiki] u: aix'zuo [[...]] 
beloved child
愛子
Bexngzuo [wt] [HTB] [wiki] u: beng'zuo [[...]] 
Mencius
孟子
biexnzuo [wt] [HTB] [wiki] u: bien'zuo [[...]] 
self respect
面子
binzuo [wt] [HTB] [wiki] u: biin'zuo [[...]] 
democracy
民主
bixnzuo [wt] [HTB] [wiki] u: bin'zuo [[...]] 
self-respect
面子
ciettiofng-zwgi [wt] [HTB] [wiki] u: cied'tiofng-zuo'gi [[...]] 
eclecticism
折衷主義
cviartiexnzuo [wt] [HTB] [wiki] u: cviax'tien'zuo [[...]] 
positron
正電子
cviax-lixzuo [wt] [HTB] [wiki] u: cviax-li'zuo [[...]] 
positive ion, cation
gegzuo [wt] [HTB] [wiki] u: gek'zuo [[...]] 
rebellious son
逆子
giabzuo [wt] [HTB] [wiki] u: giap'zuo [[...]] 
owner of property, proprietor
業主
giedzuo [wt] [HTB] [wiki] u: giet'zuo [[...]] 
wicked and incorrigible child
孽子
gixzuo [wt] [HTB] [wiki] u: gi'zuo [[...]] 
adoptive son
義子
goanzuo [wt] [HTB] [wiki] u: goafn/goaan'zuo [[...]] 
atom
原子
goanzuo [wt] [HTB] [wiki] u: goafn/goaan'zuo [[...]] 
original owner
原主
goanzuo-citliong [wt] [HTB] [wiki] u: goaan'zuo-cid'liong [[...]] 
atomic mass
原子質量
goanzuo-hut [wt] [HTB] [wiki] u: goaan'zuo-hut [[...]] 
atomic nucleus
原子核
goanzuo-khuyhek [wt] [HTB] [wiki] u: goaan'zuo-khuie'hek [[...]] 
atomic orbital
原子軌域
goanzuo-khuytø [wt] [HTB] [wiki] u: goaan'zuo-khuie'tø [[...]] 
atomic orbital
原子軌道
goanzuo-korzø [wt] [HTB] [wiki] u: goaan'zuo-kox'zø [[...]] 
atomic structure
原子構造
goanzuo-leeng [wt] [HTB] [wiki] u: goaan'zuo-leeng [[...]] 
atomic power, atomic energy
原子能
goanzuo-liong [wt] [HTB] [wiki] u: goaan'zuo-liong [[...]] 
atomic weight
原子量
goanzuo-lun [wt] [HTB] [wiki] u: goaan'zuo-lun [[...]] 
atomic theory
原子論
goanzuo-pvoarkexng [wt] [HTB] [wiki] u: goaan'zuo-pvoax'kexng [[...]] 
atomic radii
原子半徑
goanzuo-su [wt] [HTB] [wiki] u: goaan'zuo-su [[...]] 
atomic number
原子序
goanzwkax [wt] [HTB] [wiki] u: goaan'zuo'kax [[...]] 
atomic valence
原子
goanzwkax-kiexnkied [wt] [HTB] [wiki] u: goaan'zuo'kax-kien'kied [[...]] 
valence-bond
原子
goanzwpid [wt] [HTB] [wiki] u: goaan'zuo'pid [[...]] 
ball-point pen
原子筆
goanzwtvoaa [wt] [HTB] [wiki] u: goaan'zuo'tvoaa [[...]] 
atomic bomb
原子彈
gui-kunzuo [wt] [HTB] [wiki] u: gui-kwn'zuo [[...]] 
hypocrite
偽君子
hae-øzuo [wt] [HTB] [wiki] u: hae-øf'zuo [[...]] 
edible brown alga
haozuo [wt] [HTB] [wiki] u: haux'zuo [[...]] 
filial son
孝子
hegzuo-tvoaa [wt] [HTB] [wiki] u: hek'zuo-tvoaa [[...]] 
hydrogen bomb
核子彈
hiexnzwsii [wt] [HTB] [wiki] u: hien'zuo'sii [[...]] 
at present, now, currently
現在、目前。
hoxzuo [wt] [HTB] [wiki] u: ho'zuo [[...]] 
a householder, a family head
戶主
høeazuo [wt] [HTB] [wiki] u: høex'zuo [[...]] 
owner of goods
貨主
hør-zw'ix [wt] [HTB] [wiki] u: hør-zuo'ix [[...]] 
a good idea
hu-lixzuo [wt] [HTB] [wiki] u: hu-li'zuo [[...]] 
negative ion, anion
負離子
hudzuo [wt] [HTB] [wiki] u: hut'zuo [[...]] 
(atomic) nucleus
核子
hudzuo-hoafn'exng [wt] [HTB] [wiki] u: hut'zuo-hoarn'exng [[...]] 
nuclear reaction
核子反應
hudzuo-tvoaa [wt] [HTB] [wiki] u: hut'zuo-tvoaa [[...]] 
nuclear bomb
核子彈
hunzuo [wt] [HTB] [wiki] u: hwn/huun'zuo [[...]] 
member, numerator (math), molecule (chem)
分子
hunzuo-korzø [wt] [HTB] [wiki] u: hwn'zuo-kox'zø [[...]] 
molecular structure
分子構造
hunzuo-liong [wt] [HTB] [wiki] u: hwn'zuo-liong [[...]] 
molecular weight
分子量
hunzwseg [wt] [HTB] [wiki] u: hwn/huun'zuo'seg [[...]] 
molecular formula
分子式
hurntø-zwjim [wt] [HTB] [wiki] u: huxn'tø-zuo'jim [[...]] 
Dean of Students
訓導主任
hux-zwsek [wt] [HTB] [wiki] u: hux-zuo'sek [[...]] 
vice chairman
副主席
huxnzuo [wt] [HTB] [wiki] u: hun'zuo [[...]] 
member, element (society)
份子
huzuo [wt] [HTB] [wiki] u: hw/huu'zuo [[...]] 
master, Confucius
夫子
inzuo [wt] [HTB] [wiki] u: yn'zuo [[...]] 
(math) factor
因子
iofngzuo [wt] [HTB] [wiki] u: iorng'zuo [[...]] 
adopted son
養子
ioong-lixzuo [wt] [HTB] [wiki] u: ioong-li'zuo [[...]] 
positive ion, cation
陽離子
iorng-goanzuo [wt] [HTB] [wiki] u: iorng-goaan'zuo [[...]] 
oxygen atom
氧原子
iorng-hunzuo [wt] [HTB] [wiki] u: iorng-hwn'zuo [[...]] 
oxygen molecule
iuxphaix-hunzuo [wt] [HTB] [wiki] u: iu'phaix-hwn'zuo [[...]] 
Rightists
右派分子
Jinzuo [wt] [HTB] [wiki] u: jyn/jiin'zuo [[...]] 
the Son of man
人子
jixgoanzuo-lixzuo [wt] [HTB] [wiki] u: ji'goaan'zuo-li'zuo [[...]] 
diatomic ion
二原子離子
kapzw'efng [wt] [HTB] [wiki] u: kab'zuo'efng [[...]] 
goshawk, Horsfield's sparrow hawk
赤腹鷹
kea-binzuo [wt] [HTB] [wiki] u: kea-biin'zuo [[...]] 
bogus democracy
kefng-goanzuo [wt] [HTB] [wiki] u: kefng-goaan'zuo [[...]] 
hydrogen atom
氫原子
kefng-hunzuo [wt] [HTB] [wiki] u: kefng-hwn'zuo [[...]] 
hydrogen molecule
氫分子
kezuo [wt] [HTB] [wiki] u: kef/kee'zuo [[...]] 
head of the family
家主
khiofngpox-hunzuo [wt] [HTB] [wiki] u: khiorng'pox-hwn'zuo [[...]] 
terrorist
恐怖分子
khiofngpox-zwgi [wt] [HTB] [wiki] u: khiorng'pox-zuo'gi [[...]] 
terrorism
恐怖主義
Khofngzuo [wt] [HTB] [wiki] u: khorng'zuo [[...]] 
Confucius
孔子
kiongzuo [wt] [HTB] [wiki] u: kiofng'zuo [[...]] 
a princess
Kiuosex-zuo [wt] [HTB] [wiki] u: kiux'sex-zuo [[...]] 
the Savior of the World
救世主
Kiuozuo [wt] [HTB] [wiki] u: kiux'zuo [[...]] 
the Savior
救主
kofng-lioxngzuo [wt] [HTB] [wiki] u: kofng-liong'zuo [[...]] 
photon; light quantum
kongzuo [wt] [HTB] [wiki] u: kofng/koong'zuo [[...]] 
princess
公主
kongzuo [wt] [HTB] [wiki] u: kofng/koong'zuo [[...]] 
son of a high official, (your) son
公子
korzuo [wt] [HTB] [wiki] u: kox'zuo [[...]] 
employer
雇主
kuiezwsiuo [wt] [HTB] [wiki] u: kuix'zuo'siuo [[...]] 
an executioner
劊子手
kunzuo [wt] [HTB] [wiki] u: kwn/kuun'zuo [[...]] 
a true gentleman a man of noble character
君子
kunzuo [wt] [HTB] [wiki] u: kwn'zuo [[...]] 
monarch; sovereign; ruler
君主
kunzwkog [wt] [HTB] [wiki] u: kwn'zuo'kog [[...]] 
a monarchy
君主國
laam-zwkag [wt] [HTB] [wiki] u: laam-zuo'kag [[...]] 
the chief actor
男主角
lamzuo [wt] [HTB] [wiki] u: lafm/laam'zuo [[...]] 
man, male person
男子
lamzwhaxn [wt] [HTB] [wiki] u: laam'zuo'haxn [[...]] 
manly person
男子漢
liabzuo [wt] [HTB] [wiki] u: liap'zuo [[...]] 
particle
粒子
liongzuo [wt] [HTB] [wiki] u: liofng/lioong'zuo [[...]] 
dragon offspring, intelligent child
lioxngzuo [wt] [HTB] [wiki] u: liong'zuo [[...]] 
quantum
量子
lioxngzuo-hoarhak [wt] [HTB] [wiki] u: liong'zuo-hoax'hak [[...]] 
quantum chemistry
lioxngzuo-hoax [wt] [HTB] [wiki] u: liong'zuo-hoax [[...]] 
quantification
量子化
lioxngzuo-tiaukvia [wt] [HTB] [wiki] u: liong'zuo-tiaau'kvia [[...]] 
quantum condition
lioxngzwsox [wt] [HTB] [wiki] u: liong'zuo'sox [[...]] 
quantum number
lixthvaf-zwgi [wt] [HTB] [wiki] u: li'thvaf-zuo'gi [[...]] 
altruism
利他主義
lixzuo [wt] [HTB] [wiki] u: li'zuo [[...]] 
ion
離子
lixzuo-tøxtien [wt] [HTB] [wiki] u: li'zuo-tø'tien [[...]] 
ionic conductance
loanzuo [wt] [HTB] [wiki] u: loaan'zuo [[...]] 
ovum, egg
卵子
loxngzuo [wt] [HTB] [wiki] u: long'zuo [[...]] 
prodigal son, run-away son
浪子
Løfzuo [wt] [HTB] [wiki] u: lør'zuo [[...]] 
Laotze
luo-zwkag [wt] [HTB] [wiki] u: luo-zuo'kag [[...]] 
a chief actress
luo-zwlaang [wt] [HTB] [wiki] u: luo-zuo'laang [[...]] 
a hostess
女主人
lwzuo [wt] [HTB] [wiki] u: luo'zuo [[...]] 
woman, girl, the fair sex
女子
ongzuo [wt] [HTB] [wiki] u: ofng/oong'zuo [[...]] 
prince
王子
paizuo [wt] [HTB] [wiki] u: paai'zuo [[...]] 
trademark, brand
牌子
parzuo [wt] [HTB] [wiki] u: pax'zuo [[...]] 
dictator
霸主
pikoafn-zwgi [wt] [HTB] [wiki] u: py'koafn-zuo'gi [[...]] 
pessimism
悲觀主義
Serngzuo [wt] [HTB] [wiki] u: sexng'zuo [[...]] 
Holy Son, Jesus Christ
聖子
siafsit-zwgi [wt] [HTB] [wiki] u: siar'sit-zuo'gi [[...]] 
realism
寫實主義
siaxhoe-zwgi [wt] [HTB] [wiki] u: sia'hoe-zuo'gi [[...]] 
socialism
社會主義
sienjip-zuo [wt] [HTB] [wiki] u: siefn'jip-zuo [[...]] 
preconception; prejudice
先入之見
sinzuo [wt] [HTB] [wiki] u: siin'zuo [[...]] 
ancestral tablet
祖宗牌
sinzwpaai [wt] [HTB] [wiki] u: siin'zuo'paai [[...]] 
ancestral tablet
神主牌
sirnzuo [wt] [HTB] [wiki] u: sixn'zuo [[...]] 
believe in the Lord
信主
sorngzuo [wt] [HTB] [wiki] u: soxng'zuo [[...]] 
lose one's child
susengzuo [wt] [HTB] [wiki] u: sw'sefng'zuo [[...]] 
illegitimate child
私生子
thaezuo [wt] [HTB] [wiki] u: thaix'zuo [[...]] 
crown prince, heir apparent
太子
Thienzuo [wt] [HTB] [wiki] u: Thiefn'zuo [[...]] 
God
天主
Thienzuo-kaux [wt] [HTB] [wiki] u: thiefn'zuo-kaux [[...]] 
Roman Catholic Church
天主教
thienzwtngg [wt] [HTB] [wiki] u: thiefn/thieen'zuo'tngg [[...]] 
church (building)
天主堂
tiarmzuo [wt] [HTB] [wiki] u: tiaxm'zuo [[...]] 
shopkeeper
店主
tieseg-hunzuo [wt] [HTB] [wiki] u: tix'seg-hwn'zuo [[...]] 
intelligentsia
tiexnzuo [wt] [HTB] [wiki] u: tien'zuo [[...]] 
electron
電子
tiexnzuo-hak [wt] [HTB] [wiki] u: tien'zuo-hak [[...]] 
electronics
電子學
tiexnzuo-khuyhek [wt] [HTB] [wiki] u: tien'zuo-khuie'hek [[...]] 
electronic orbital
電子軌域
tiexnzuo-khuytø [wt] [HTB] [wiki] u: tien'zuo-khuie'tø [[...]] 
electronic orbital
電子軌道
tiofngzuo [wt] [HTB] [wiki] u: tiorng'zuo [[...]] 
eldest son
長子
togsyn-zwgi [wt] [HTB] [wiki] u: tok'syn-zuo'gi [[...]] 
celibacy
獨身主義
tongzuo [wt] [HTB] [wiki] u: tofng/toong'zuo [[...]] 
pupil of the eye
瞳子
tongzuo [wt] [HTB] [wiki] u: tofng/toong'zuo [[...]] 
boy
童子
tongzwkwn [wt] [HTB] [wiki] u: tofng/toong'zuo'kwn [[...]] 
boy scout
童子軍
tøexzuo [wt] [HTB] [wiki] u: tøe'zuo [[...]] 
land-owner, landlord
地主
tuzuo [wt] [HTB] [wiki] u: tw/tuu'zuo [[...]] 
shareholder
股東
tvoagoanzuo-lixzuo [wt] [HTB] [wiki] u: tvoaf'goaan'zuo-li'zuo [[...]] 
monoatomic ion
單原子離子
unzuo [wt] [HTB] [wiki] u: wn/uun'zuo [[...]] 
benefactor
恩主
ym-lixzuo [wt] [HTB] [wiki] u: ym-li'zuo [[...]] 
negative ion, anion
zaizuo [wt] [HTB] [wiki] u: zaai'zuo [[...]] 
a genius
才子
zaizuo [wt] [HTB] [wiki] u: zay/zaai'zuo [[...]] 
wealthy man, the person from whom the money was borrowed
財主
zeazuo [wt] [HTB] [wiki] u: zex'zuo [[...]] 
creditor
債主
zhanzuo [wt] [HTB] [wiki] u: zhafn/zhaan'zuo [[...]] 
owner of a rice paddy
地主
zhørhap-lixzuo [wt] [HTB] [wiki] u: zhøx'hap-li'zuo [[...]] 
complex ion (chemistry)
錯合離子
zhuozuo [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'zuo [[...]] 
landlord, landlady (of a house)
房東
zhux-lioxngzwsox [wt] [HTB] [wiki] u: zhux-liong'zuo'sox [[...]] 
secondary quantum number
zøeazuo [wt] [HTB] [wiki] u: zøex'zuo [[...]] 
act as the person in charge, be a responsible person
做主
zøfkhefng-hunzuo [wt] [HTB] [wiki] u: zør'khefng-hwn'zuo [[...]] 
the Leftists
左傾分子
zørzuo [wt] [HTB] [wiki] u: zøx'zuo [[...]] 
act as the person in charge, be a responsible person
做主
zunzuo [wt] [HTB] [wiki] u: zwn/zuun'zuo [[...]] 
owner of a ship, captain
船主
zuo [wt] [HTB] [wiki] u: zuo [[...]] 
cook, boil
zuo [wt] [HTB] [wiki] u: zuo [[...]] 
lord, master, owner
zuo-cioong [wt] [HTB] [wiki] u: zuo-cioong [[...]] 
emperor and his courtiers
主從
zuo-kheq [wt] [HTB] [wiki] u: zuo-kheq [[...]] 
the master and guests
主客
zuo-lioxngzwsox [wt] [HTB] [wiki] u: zuo-liong'zuo'sox [[...]] 
principal quantum number
Zuo-pok [wt] [HTB] [wiki] u: zuo-pok [[...]] 
the master and his retinue
主僕
zuo-soanlut [wt] [HTB] [wiki] u: zuo-soaan'lut [[...]] 
(in music) main theme
zuu-lioxngzwsox [wt] [HTB] [wiki] u: zuu-liong'zuo'sox [[...]] 
magnetic quantum number
zuxzuo [wt] [HTB] [wiki] u: zu'zuo [[...]] 
be free, be independent
自主
zuxzuo-koaan [wt] [HTB] [wiki] u: zu'zuo-koaan [[...]] 
right of self-decision, personal autonomy
自主權
Zw'au [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'au [[...]] 
A.D
主後
zw'ia [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'ia [[...]] 
midnight
子夜
zw'iaux [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'iaux [[...]] 
main, chief, leading, principal
主要
zw'ix [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'ix [[...]] 
decide, decision, idea, plan, intention, will
主意
zw'ym [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'ym [[...]] 
a consonant
子音
zwbiin [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'biin [[...]] 
the people, children of the God
子民
zwbør [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'bør [[...]] 
mistress
主母
zwbuo [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'buo [[...]] 
mistress
主母
zwchii [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'chii [[...]] 
preside, be in charge, sponsor, conduct, preside over
主持
zwchioxng [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'chioxng [[...]] 
take the lead in doing
首倡
zwciah [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'ciah [[...]] 
cook, cooking technique
烹調
zwcie [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'cie [[...]] 
main purpose or object of an organization
主旨
zwcioxng [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'cioxng [[...]] 
captain of a team
主將
zwgi [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'gi [[...]] 
doctrine, principle, policy
主義
zwgvor-svoax [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'gvor-svoax [[...]] 
a meridian
子午線
zwhoan [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'hoan [[...]] 
chief criminal, principle offender
主犯
zwhu [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'hu [[...]] 
hostess, mistress, lady of the house
首倡
zwjidøh [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'jit'øh [[...]] 
Sunday school
主日學
zwjiin [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'jiin [[...]] 
master, owner, host
zwjim [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'jim [[...]] 
supervisor, person in charge
主任
zwjin'ofng [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'jiin'ofng [[...]] 
master, the hero of antagonist
主人翁
Zwjit [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'jit [[...]] 
Sunday
主日
zwkaf [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'kaf [[...]] 
the host family
主人家
zwkag [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'kag [[...]] 
hero, leading character, leading person in a drama
主角
zwkarng [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'karng [[...]] 
the main speaker
主講
zwkaux [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'kaux [[...]] 
bishop
主教
zwkeq [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'keq [[...]] 
(in grammar) the nominative case, subjective case
主格
zwkheq [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'kheq [[...]] 
regular customer or buyer, principal client
主客
zwkhør [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'khør [[...]] 
chief examiner
主考
zwkiexn [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'kiexn [[...]] 
main opinion, point of view
主見
zwkiofng [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'kiofng [[...]] 
the womb, the uterus
子宮
zwkiofng-kefng [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'kiofng-kefng [[...]] 
cervix
子宮頸
zwkoaan [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'koaan [[...]] 
sovereign right
主權
zwkoafn [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'koafn [[...]] 
subjective, subjectivity
主觀
zwkoarn [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'koarn [[...]] 
boss, director, supervisor, to manage, have charge of
主管
zwkofng [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'kofng [[...]] 
(my) master
主人
zwkofng [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'kofng [[...]] 
main attack
主攻
zwkox [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'kox [[...]] 
customer
主顧
zwlaang [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'laang [[...]] 
master, owner
主人
zwlat [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'lat [[...]] 
main force
zwlea-jiin [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'lea-jiin [[...]] 
master of ceremonies
司儀
zwlek [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'lek [[...]] 
main force
主力
zwlerng [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'lerng [[...]] 
lead a meeting, a leader
主領
zwlie [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'lie [[...]] 
master of a ceremony, leader of a meeting
主理
zwliuu [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'liuu [[...]] 
main current, main trend
主流
zwluo [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'luo [[...]] 
children, sons and daughters
子女
zwniar [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'niar [[...]] 
lead a meeting, a leader
主領
zwpan [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'pan [[...]] 
manage an affair, hold, a sponsor, an auspice
主辦
zwphiefn [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'phiefn [[...]] 
the editor, chief editor
主編
zwpid [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'pid [[...]] 
editor of a newspaper
主筆
zwpyn [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'pyn [[...]] 
guest of honor
主客

EDUTECH_GTW
aezuo 愛子 [wt] [HTB] [wiki] u: aix'zuo [[...]] 
愛子
binzuo 民主 [wt] [HTB] [wiki] u: byn/biin'zuo [[...]] 
民主
bixnzuo 面子 [wt] [HTB] [wiki] u: bin'zuo [[...]] 
面子
chiahzuo 赤子 [wt] [HTB] [wiki] u: chiaq'zuo [[...]] 
(CE) newborn baby; the people (of a country)
赤子
citzuo 質子 [wt] [HTB] [wiki] u: cid'zuo [[...]] 
(CE) proton (positively charged nuclear particle); a prince sent to be held as a hostage in a neighbouring state in ancient China
質子
cviartiexnzuo 正電子 [wt] [HTB] [wiki] u: cviax'tien'zuo [[...]] 
正電子
gegzuo 逆子 [wt] [HTB] [wiki] u: gek'zuo [[...]] 
逆子
giabzuo 業主 [wt] [HTB] [wiki] u: giap'zuo [[...]] 
業主
giedzuo 孽子 [wt] [HTB] [wiki] u: giet'zuo [[...]] 
孽子
gixzuo 義子 [wt] [HTB] [wiki] u: gi'zuo [[...]] 
義子
goanzuo 原主 [wt] [HTB] [wiki] u: goafn/goaan'zuo [[...]] 
原主
goanzuo 原子 [wt] [HTB] [wiki] u: goafn/goaan'zuo [[...]] 
原子
goanzuo-hut 原子核 [wt] [HTB] [wiki] u: goaan'zuo-hut [[...]] 
原子核
goanzuo-kax 原子價 [wt] [HTB] [wiki] u: goafn/goaan'zuo-kax [[...]] 
原子價
goanzuo-kuyhek 原子軌域 [wt] [HTB] [wiki] u: goaan'zuo-kuie'hek [[...]] 
atomic orbital
原子軌域
goanzuo-kuytø 原子軌道 [wt] [HTB] [wiki] u: goafn/goaan'zuo-kuie'tø [[...]] 
atomic orbital
原子軌道
goanzuo-leeng 原子能 [wt] [HTB] [wiki] u: goaan'zuo-leeng [[...]] 
原子能
goanzuo-liong 原子量 [wt] [HTB] [wiki] u: goaan'zuo-liong [[...]] 
原子量
guixkunzuo 偽君子 [wt] [HTB] [wiki] u: gui'kwn/kuun'zuo [[...]] 
偽君子
haozuo 孝子 [wt] [HTB] [wiki] u: haux'zuo [[...]] 
孝子
hegzuo 核子 [wt] [HTB] [wiki] u: hek'zuo [[...]] 
核子
hngzuo 園主 [wt] [HTB] [wiki] u: hngf/hngg'zuo [[...]] 
園主
høeazuo 貨主 [wt] [HTB] [wiki] u: høex'zuo [[...]] 
貨主
hu-lixzuo 負離子 [wt] [HTB] [wiki] u: hu-li'zuo [[...]] 
負離子
hudzuo 核子 [wt] [HTB] [wiki] u: hut'zuo [[...]] 
核子
hudzuo-hoafn'exng 核子反應 [wt] [HTB] [wiki] u: hut'zuo-hoarn'exng [[...]] 
核子反應
hudzuo-tvoaa 核子彈 [wt] [HTB] [wiki] u: hut'zuo-tvoaa [[...]] 
核子彈
hunzuo 分子 [wt] [HTB] [wiki] u: hwn/huun'zuo [[...]] 
分子
hunzuo-korzø 分子構造 [wt] [HTB] [wiki] u: hwn'zuo-kox'zø [[...]] 
分子構造
hunzuo-liong 分子量 [wt] [HTB] [wiki] u: hwn'zuo-liong [[...]] 
分子量
hunzuo-seg 分子式 [wt] [HTB] [wiki] u: hwn/huun'zuo-seg [[...]] 
分子式
huozuo 附子 [wt] [HTB] [wiki] u: hux'zuo [[...]] 
root of the aconite, wolfsbane or monkshood (as used in traditional Chinese medicine as a heart stimulant)
附子
huxnzuo 份子 [wt] [HTB] [wiki] u: hun'zuo [[...]] 
份子
huzuo 夫子 [wt] [HTB] [wiki] u: hw/huu'zuo [[...]] 
夫子
inzuo 因子 [wt] [HTB] [wiki] u: yn'zuo [[...]] 
因子
inzuo 恩主 [wt] [HTB] [wiki] u: yn/iin'zuo [[...]] 
恩主
iofngzuo 養子 [wt] [HTB] [wiki] u: iorng'zuo [[...]] 
養子
ioong-lixzuo 陽離子 [wt] [HTB] [wiki] u: ioong-li'zuo [[...]] 
陽離子
ioong-tiexnzuo 陽電子 [wt] [HTB] [wiki] u: ioong-tien'zuo [[...]] 
陽電子
iorng-goanzuo 氧原子 [wt] [HTB] [wiki] u: iorng-goaan'zuo [[...]] 
氧原子
iwphaix-hunzuo 右派份子 [wt] [HTB] [wiki] u: iuo'phaix-hwn'zuo [[...]] 
variant of iuxphaix-hunzuo
右派份子
jinzuo 人子 [wt] [HTB] [wiki] u: jyn/jiin'zuo [[...]] 
人子
juzuo 孺子 [wt] [HTB] [wiki] u: jw/juu'zuo [[...]] 
(literary) child; (literary) young person
孺子
kefng-goanzuo 氫原子 [wt] [HTB] [wiki] u: kefng-goaan'zuo [[...]] 
氫原子
kefng-hunzuo 氫分子 [wt] [HTB] [wiki] u: kefng-hwn'zuo [[...]] 
氫分子
kezuo 家主 [wt] [HTB] [wiki] u: kef/kee'zuo [[...]] 
家主
Khofngzuo 孔子 [wt] [HTB] [wiki] u: khorng'zuo [[...]] 
孔子
kongzuo 公子 [wt] [HTB] [wiki] u: kofng/koong'zuo [[...]] 
公子
kunzuo 君子 [wt] [HTB] [wiki] u: kwn/kuun'zuo [[...]] 
君子
kuxnzuo 郡主 [wt] [HTB] [wiki] u: kun'zuo [[...]] 
郡主
laam-zwkag 男主角 [wt] [HTB] [wiki] u: laam-zuo'kag [[...]] 
男主角
lamzuo 男子 [wt] [HTB] [wiki] u: lafm/laam'zuo [[...]] 
男子
lamzwhaxn 男子漢 [wt] [HTB] [wiki] u: laam'zuo'haxn [[...]] 
男子漢
liabzuo 粒子 [wt] [HTB] [wiki] u: liap'zuo [[...]] 
粒子
liongzuo 龍子 [wt] [HTB] [wiki] u: lioong'zuo [[...]] 
龍子
lioxngzuo 量子 [wt] [HTB] [wiki] u: liong'zuo [[...]] 
量子
lioxngzuo-hoarhak 量子化學 [wt] [HTB] [wiki] u: liong'zuo-hoax'hak [[...]] 
量子化學
lioxngzuo-hoax 量子化 [wt] [HTB] [wiki] u: liong'zuo-hoax [[...]] 
量子化
lioxngzuo-sox 量子數 [wt] [HTB] [wiki] u: liong'zuo-sox [[...]] 
quantum number
量子數
lioxngzuo-tiaukvia 量子條件 [wt] [HTB] [wiki] u: liong'zuo-tiaau'kvia [[...]] 
量子條件
lixzuo 離子 [wt] [HTB] [wiki] u: li'zuo [[...]] 
離子
lixzuo-tøxthea 離子導體 [wt] [HTB] [wiki] u: li'zuo-tø'thea [[...]] 
離子導體
loanzuo 卵子 [wt] [HTB] [wiki] u: loafn/loaan'zuo [[...]] 
卵子
loxngzuo 浪子 [wt] [HTB] [wiki] u: long'zuo [[...]] 
浪子
lozuo 爐主 [wt] [HTB] [wiki] u: lof/loo'zuo [[...]] 
爐主
luo-zwkag 女主角 [wt] [HTB] [wiki] u: luo-zuo'kag [[...]] 
女主角
luo-zwlaang 女主人 [wt] [HTB] [wiki] u: luo-zuo'laang [[...]] 
女主人
lwzuo 女子 [wt] [HTB] [wiki] u: luo'zuo [[...]] 
女子
ongzuo 王子 [wt] [HTB] [wiki] u: ofng/oong'zuo [[...]] 
王子
paizuo 牌子 [wt] [HTB] [wiki] u: paai'zuo [[...]] 
牌子
parzuo 霸主 [wt] [HTB] [wiki] u: pax'zuo [[...]] 
霸主
pikoafn-zwgi 悲觀主義 [wt] [HTB] [wiki] u: py'koafn-zuo'gi [[...]] 
悲觀主義
poarnzuo 半子 [wt] [HTB] [wiki] u: poaxn'zuo [[...]] 
半子
serngzuo 聖主 [wt] [HTB] [wiki] u: sexng'zuo [[...]] 
聖主
siaukongzuo 痟公子 [wt] [HTB] [wiki] u: siaw'kofng'zuo [[...]] 
variant of siawkongzuo - handsome childe; playboy
痟公子
sinzuo 神主 [wt] [HTB] [wiki] u: siin'zuo [[...]] 
神主
siogzuo 俗子 [wt] [HTB] [wiki] u: siok'zuo [[...]] 
俗子
sorngzuo 喪子 [wt] [HTB] [wiki] u: soxng'zuo [[...]] 
喪子
tekzuo 嫡子 [wt] [HTB] [wiki] u: teg'zuo [[...]] 
(ce) son of first wife
嫡子
texzuo 弟子 [wt] [HTB] [wiki] u: te'zuo [[...]] 
弟子
thaezuo 太子 [wt] [HTB] [wiki] u: thaix'zuo [[...]] 
太子
Thienzuo 天主 [wt] [HTB] [wiki] u: thiefn/thieen'zuo [[...]] 
天主
thienzuo 天子 [wt] [HTB] [wiki] u: thiefn/thieen'zuo [[...]] 
(ce) the (rightful) emperor; "Son of Heaven" (traditional English translation)
天子
Thienzwkaux 天主教 [wt] [HTB] [wiki] u: thiefn/thieen'zuo'kaux [[...]] 
天主教
tiexnzuo 電子 [wt] [HTB] [wiki] u: tien'zuo [[...]] 
電子
tongzwkwn 童子軍 [wt] [HTB] [wiki] u: tofng/toong'zuo'kwn [[...]] 
童子軍
tøexzuo 地主 [wt] [HTB] [wiki] u: tøe'zuo [[...]] 
地主
unzuo 恩主 [wt] [HTB] [wiki] u: wn/uun'zuo [[...]] 
恩主
zeazuo 祭主 [wt] [HTB] [wiki] u: zex'zuo [[...]] 
祭主
zeazuo 債主 [wt] [HTB] [wiki] u: zex'zuo [[...]] 
債主
zhørlixzuo 錯離子 [wt] [HTB] [wiki] u: zhøx'li'zuo [[...]] 
錯離子
zhuozuo 厝主 [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'zuo [[...]] 
厝主
Zongzuo 莊子 [wt] [HTB] [wiki] u: zofng/zoong'zuo [[...]] 
莊子
zørzuo 做主 [wt] [HTB] [wiki] u: zøx'zuo [[...]] 
做主
Zw'au 主後 [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'au [[...]] 
主後
zw'iaux 主要 [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'iaux [[...]] 
主要
zw'ix 主意 [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'ix [[...]] 
主意
zw'ym 子音 [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'ym [[...]] 
(ce) consonant
子音
zwboo 主謀 [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'boo [[...]] 
主謀
zwchii 主持 [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'chii [[...]] 
主持
zwchviux 主唱 [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'chviux [[...]] 
主唱
zwciah 煮食 [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'ciah [[...]] 
煮食
zwcie 主旨 [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'cie [[...]] 
主旨
Zwcieen 主前 [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'cieen [[...]] 
before Christ, B. C.
主前
zwcioxng 主將 [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'cioxng [[...]] 
主將
zwgi 主義 [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'gi [[...]] 
主義
zwgvor-liuzux 子午流注 [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'gvor-liuu'zux [[...]] 
midnight-noon and ebb-flow doctrine
子午流注
zwhwn 主婚 [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'hwn [[...]] 
主婚
zwjidøh 主日學 [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'jit'øh [[...]] 
主日學
zwjim 主任 [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'jim [[...]] 
主任
zwjin'ofng 主人翁 [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'jiin'ofng [[...]] 
(ce) master (of the house); main character in a novel etc; hero or heroine
主人翁
zwkag 主角 [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'kag [[...]] 
主角
zwkaux 主教 [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'kaux [[...]] 
主教
zwkiexn 主見 [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'kiexn [[...]] 
主見
zwkiofng 子宮 [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'kiofng [[...]] 
子宮
zwkoaan 主權 [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'koaan [[...]] 
主權
zwkoafn 主觀 [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'koafn [[...]] 
主觀
zwkoarn 主管 [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'koarn [[...]] 
主管
zwkoarn-kikoafn 主管機關 [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'koarn-ky/kii'koafn [[...]] 
主管機關
zwkox 主顧 [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'kox [[...]] 
主顧
zwlaang 主人 [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'laang [[...]] 
主人
zwluo 子女 [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'luo [[...]] 
子女
zwpan 主辦 [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'pan [[...]] 
主辦
zwpid 主筆 [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'pid [[...]] 
主筆
zwsek 主席 [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'sek [[...]] 
主席
zwsek 煮熟 [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'sek [[...]] 
(ce) to boil thoroughly; to cook thoroughly
煮熟
zwsøex 仔細 [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'søex [[...]] 
仔細
zwsit 主食 [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'sit [[...]] 
主食
zwsiw 主修 [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'siw [[...]] 
主修
zwsuo 主使 [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'suo [[...]] 
(ce) to mastermind; to orchestrate; to instigate; mastermind; instigator
主使
zwswn 子孫 [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'swn [[...]] 
(ce) offspring; posterity
子孫
zwte 子弟 [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'te [[...]] 
子弟
zwthea 主體 [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'thea [[...]] 
主體
zwtong 主動 [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'tong [[...]] 
主動
zwtø 主導 [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'tø [[...]] 
主導
zwtøee 主題 [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'tøee [[...]] 
主題
zwtviw 主張 [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'tviw [[...]] 
主張
zwzhaix 煮菜 [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'zhaix [[...]] 
煮菜
zwzvae 主宰 [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'zvae [[...]] 
主宰

Embree
aezuo [wt] [HTB] [wiki] u: aix'zuo [[...]][i#] [p.2]
N : beloved child
愛子
u: baan'zuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.9]
N chiah : Bull-headed shrike, Lanius bucephalus becephalus
牛頭伯勞
baxn'zuo ee Zuo [wt] [HTB] [wiki] u: ban'zuo ee Zuo [[...]][i#] [p.9]
N/Bib : Lord of lords
萬主之主
baxn'kwn ee Zuo [wt] [HTB] [wiki] u: ban'kwn ee Zuo [[...]][i#] [p.9]
N/Bib : Lord of hosts
萬軍之主
baxn'pux u ee Zuo [wt] [HTB] [wiki] u: ban'pux u ee Zuo [[...]][i#] [p.9]
N/Xtn : Owner of the world, the all-rich One
萬富有的主
baxn'u ee Zuo [wt] [HTB] [wiki] u: ban'u ee Zuo [[...]][i#] [p.9]
N/Xtn : Owner of the world, the all-rich One
萬有的主
Bexngzuo [wt] [HTB] [wiki] u: Beng'zuo [[...]][i#] [p.11]
Npers : Mencius
孟子
Bexngzuo [wt] [HTB] [wiki] u: Beng'zuo [[...]][i#] [p.11]
N : The Mencius (one of the Four Books)
孟子
biexnzuo [wt] [HTB] [wiki] u: bien'zuo [[...]][i#] [p.12]
N : self-respect, "face" (col. [bin7-chu2])
面子
binzuo [wt] [HTB] [wiki] u: biin'zuo [[...]][i#] [p.13]
N : democracy
民主
binzuo [wt] [HTB] [wiki] u: biin'zuo [[...]][i#] [p.13]
SV : democratic
民主
bixnzuo [wt] [HTB] [wiki] u: bin'zuo [[...]][i#] [p.13]
N : self-respect, "face"
面子
u: bok'zuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.17]
N tè : ancestral tablet
祖先牌位
u: bok'piq'zuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.17]
N châng : gac, Momordica cochinchinensis
木虌果, 木虌子, 木鳖子, 藤桐子, 刺苦瓜
zaizuo [wt] [HTB] [wiki] u: zaai'zuo [[...]][i#] [p.20]
N ê : wealthy man
財主
zeazuo [wt] [HTB] [wiki] u: zex'zuo [[...]][i#] [p.22]
N : creditor
債主
u: zefng'zuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.24]
N/Med bøea : spermatozoa (col siau5)
精子
u: zefng'zuo hoad'sefng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.24]
N/Med : spermatogenesis
精子發生
u: ciøq'zuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.32]
N ê : borrower (money), renter (of chattels)
借方
u: ciøh'zuo'ciøh'zhef'ciao [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.32]
N chiah : Chinese stonechat, Japanese stonechat, Siberian stonechat, Saxicola torquata stejnegeri
黑喉唧
ciøqlengcie/ciøqlengzuo [wt] [HTB] [wiki] u: ciøh'leeng'cie/zuo [[...]][i#] [p.32]
N/Zool : general term for several skink including in Taiwan elegant skink, Eumeces elegans, common skink Eumeces chinensis, and Eumeses marginatus
石龍子
zørzuo [wt] [HTB] [wiki] u: zøx'zuo [[...]][i#] [p.36]
VO : act as the responsible person (for doing or managing sthg)
做主
u: zø'but'zuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.37]
N : Creator
造物主
zøeazuo [wt] [HTB] [wiki] u: zoex'zuo; zøex'zuo [[...]][i#] [p.39]
VO : act as the responsible person (for doing or managing sthg)
做主
u: zw'zuo'zhao [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.41]
N châng : Mollugo stricta
朱子草
zuo [wt] [HTB] [wiki] u: zuo [[...]][i#] [p.41]
N ê, ūi : lord, master, owner
u: zuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.41]
N Xtn ê, ūi : The Lord
zuo- [wt] [HTB] [wiki] u: zuo- [[...]][i#] [p.41]
Nmod : main, principal
zuo [wt] [HTB] [wiki] u: zuo [[...]][i#] [p.41]
V : cook
zuo [wt] [HTB] [wiki] u: zuo [[...]][i#] [p.41]
V : boil
Zw'au [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'au [[...]][i#] [p.41]
TW/Xtn : after Christ, A. D. (cf kong-goan5, ki2-goan5)
主後
zwbiin [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'biin [[...]][i#] [p.41]
N : the people (as children of the emperor, obs)
子民
zwbiin [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'biin [[...]][i#] [p.41]
N : the people (as children of God)
子民
zwbør/zwbuo [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'bør/buo [[...]][i#] [p.41]
Na : mistress (said by slave)
主母
zwzvae [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'zvae [[...]][i#] [p.41]
V : rule (over the world)
主宰
zwzvae [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'zvae [[...]][i#] [p.41]
N : (universal) ruler, God
主宰
zwzex [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'zex [[...]][i#] [p.41]
V : preside at memorial services
主祭
zwzex [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'zex [[...]][i#] [p.41]
V/RC : officiate at the Mass
主祭
zwzex [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'zex [[...]][i#] [p.41]
N : person who presides at memorial services
主祭
zwzex [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'zex [[...]][i#] [p.41]
N/RC : celebrant, officiating priest
主祭
Zwzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'zeeng [[...]][i#] [p.41]
TW/Xtn : before Christ, B. C.
主前
zwcie [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'cie [[...]][i#] [p.41]
N ê : main purpose or object (of an organization or plan, syn chong-chi2)
主旨
zwciah [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'ciah [[...]][i#] [p.41]
V : cook
烹調
zwciah [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'ciah [[...]][i#] [p.41]
N : cooking ability, technique
烹調
zwcioxng [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'cioxng [[...]][i#] [p.41]
N ê : captain of a team
主將
zuo-cioong [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'cioong [[...]][i#] [p.41]
N : the emperor and his courtiers
主僕
zuo-cioong [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'cioong [[...]][i#] [p.41]
N : an important person and his retinue
主僕
zwzhaai [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'zhaai [[...]][i#] [p.41]
V : exercise authority in making decisions
主裁
zwzhaai [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'zhaai [[...]][i#] [p.41]
N : person in authority
主裁
zwchii [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'chii [[...]][i#] [p.41]
V : be in charge (meeting), preside
主持
zwchioxng [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'chioxng [[...]][i#] [p.41]
VR : take the lead (in doing)
首倡
zwgi [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'gi [[...]][i#] [p.41]
N ê : doctrine, "-ism", principle, policy
主義
u: zuo'hiern ciafm'lea [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.41]
N/RC : Feast of the Epiphany (cf Hian2-hian2-choeh)
主顯瞻禮
zwhu [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'hu [[...]][i#] [p.41]
N ê : hostess, mistress, lady of the house
首倡
zw'ix [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'ix [[...]][i#] [p.41]
V : decide
主意
zw'ix [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'ix [[...]][i#] [p.41]
N : decision, idea, plan
主意
zw'iaux [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'iaux [[...]][i#] [p.41]
SV : principal, main, chief
主要
u: zuo'jim'toax [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.41]
N/Anat tiâu : cardinal ligament
主韌帶
zwjim [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'jim [[...]][i#] [p.41]
N ê : person in charge, supervisor
主任
Zwjit [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'jit [[...]][i#] [p.41]
Nt/Xtn ê : The Lord's Day, Sunday (syn le2-pai3-jit8)
主日
zwjidøh [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'jit'øh [[...]][i#] [p.41]
Nt/Xtn ê : Sunday school
主日學
zwkaf [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'kaf [[...]][i#] [p.41]
N : the host family (at a wedding or funeral)
主人家
zwkag [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'kag [[...]][i#] [p.41]
N ê : leading person or actor, hero, heroine (of a drama)
主角
zwkarng [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'karng [[...]][i#] [p.41]
N : the main speaker
主講
zwkaux [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'kaux [[...]][i#] [p.41]
N, Tit Xtn ê, ūi : bishop
主教
zwkiexn [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'kiexn [[...]][i#] [p.41]
N : main opinion
主見
zwkiofng [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'kiofng [[...]][i#] [p.41]
N/Anat ê : womb
子宮
zwkiofng-kefng [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'kiofng'kefng [[...]][i#] [p.41]
N/Anat ê : cervix
子宮頸
zwkox [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'kox [[...]][i#] [p.41]
N ê : customer
主顧
zwkoafn [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'koafn [[...]][i#] [p.41]
SV : subjective (opp objective)
主觀
zwkoafn [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'koafn [[...]][i#] [p.41]
N : subjectivity (ant kheh-koan)
主觀
zwkoarn [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'koarn [[...]][i#] [p.41]
V : be in charge of
主管
zwkoarn [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'koarn [[...]][i#] [p.41]
N ê : boss, director, supervisor
主管
zwkoaan [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'koaan [[...]][i#] [p.41]
N : sovereign rights
主權
zwkofng [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'kofng [[...]][i#] [p.41]
Na : master (of a slave, obs)
主人
zwkheq [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'kheq [[...]][i#] [p.41]
N ê : regular customer or buyer
主客
zwkheq [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'kheq [[...]][i#] [p.41]
N ê : principal guest
主客
zwkhør [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'khør [[...]][i#] [p.41]
N ê : chief examiner
主考
zwlaang [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'laang [[...]][i#] [p.41]
N ê : master, owner
主人
zwlea-jiin [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'lea'jiin [[...]][i#] [p.41]
N/Xtn ê : master of ceremonies
司儀
zwlek [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'lek [[...]][i#] [p.41]
N ê : main force (military)
主力
zwlerng [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'lerng [[...]][i#] [p.41]
V/R : lead (meeting) (col chu2-nia2)
主領
zwlie [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'lie [[...]][i#] [p.41]
N/Xtn ê : leader (of a meeting), master of ceremonies, presider
主理
u: zuo'liap'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.41]
N chiah : eastern blue-tail robin, Japanese bush robin, Siberian blu-tail robin, Tarsiger cyanurus cyanuyus
藍尾唧
zwluo [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'luo [[...]][i#] [p.41]
N ê : children
子女
zwniar [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'niar [[...]][i#] [p.41]
V : lead (meeting)
主領
zwpan [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'pan [[...]][i#] [p.41]
V : manage (an affair), hold (a fair, athletic meet, etc)
主辦
zwpyn [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'pyn [[...]][i#] [p.41]
N ê : guest of honor
主客
u: zuo'pid [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.41]
N chiah : Arctic yellow willow warbler, Acanthopneuste borealis borealis
小鴓
zwpid [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'pid [[...]][i#] [p.41]
N ê : editor (newspaper)
主筆
Zuo-pok [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'pok [[...]][i#] [p.41]
N : important person and his retinue
主僕
u: zuo'phiefn'jiin [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.41]
N ê : editor
總編輯
zwsek [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'sek [[...]][i#] [p.41]
N ê : chairman, moderator
主席
zwsii [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'sii [[...]][i#] [p.41]
Nt : the 1st period of the day (according to the chap8-ji7 toe7-chi), 11 p.m.–1 a.m.
子時
zwsit [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'sit [[...]][i#] [p.41]
N : main food, principal food
主食
zwsiw [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'siw [[...]][i#] [p.41]
N : major (field or subject)
主修
zwsiw [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'siw [[...]][i#] [p.41]
V : major in (a field or subject)
主修
zwsøex [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'soex; zuo'søex [[...]][i#] [p.41]
SV/Pmod : careful(ly), prudent(ly)
仔細
zwsoex [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'soex [[...]][i#] [p.41]
N ê : commander-in-chief (obs, cf chong2-su-leng7)
主帥
zwsu [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'su [[...]][i#] [p.42]
N ê : descendants, posterity
後代
zwtøee [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'tee; zuo'tøee [[...]][i#] [p.42]
N ê : main theme
主題
zwte [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'te [[...]][i#] [p.42]
N : children, juniors
子弟
zwtit [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'tit [[...]][i#] [p.42]
N : sons and nephews
子姪
zwtviw [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'tviw [[...]][i#] [p.42]
V : advocate, assert, claim
主張
zwtviw [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'tviw [[...]][i#] [p.42]
N : assertion, claim, contention
主張
zwtøee [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'toee; zuo'tøee [[...]][i#] [p.42]
N ê : main theme
主題
zwtøe [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'toe [[...]][i#] [p.42]
N ê : children, juniors
子弟
zwtong [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'tong [[...]][i#] [p.42]
V : lead in taking action
主動
zwtong [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'tong [[...]][i#] [p.42]
Nmod : leading
主動
zwtong [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'tong [[...]][i#] [p.42]
: active (opp passive, ant pi7-tong7)
主動
zwthea [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'thea [[...]][i#] [p.42]
N : main constituent, most important part
主體
zuxzuo [wt] [HTB] [wiki] u: zu'zuo [[...]][i#] [p.42]
V : be one's own master, be free, be independent
自主
zuxzuo-koaan [wt] [HTB] [wiki] u: zu'zuo'koaan [[...]][i#] [p.42]
N : personal autonomy, right of self-decision
自主權
u: zu'zuo siin'kefng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.42]
N/Anat : nerve of parasympathetic or autonomic system
自主神經
u: zuie'zuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.43]
N chiah : mosquito larva
孑孓
zunzuo [wt] [HTB] [wiki] u: zuun'zuo [[...]][i#] [p.45]
N ê : ship's captain, ship's owner
船主
zhanzuo [wt] [HTB] [wiki] u: zhaan'zuo [[...]][i#] [p.48]
N ê : owner of a rice paddy
地主
u: zhao'oaan'hoo'zuo'hiaw [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.49]
N chiah : South China grass owl, Formosan grass owl, Tyto capensis longimembris
草鴞
zhuozuo [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'zuo [[...]][i#] [p.62]
N ê : landlord, landlady (of a house)
房東
gegzuo [wt] [HTB] [wiki] u: gek'zuo [[...]][i#] [p.68]
N ê : rebellious son
逆子
gixzuo [wt] [HTB] [wiki] u: gi'zuo [[...]][i#] [p.69]
N ê : adopted son (see further under khøex)
義子
giabzuo [wt] [HTB] [wiki] u: giap'zuo [[...]][i#] [p.70]
N ê : owner of property
業主
giedzuo [wt] [HTB] [wiki] u: giet'zuo [[...]][i#] [p.70]
N ê : wicked and incorrigible child
孽子
u: goaan'zefng'zuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.72]
N/Med : spermatogonium
原精子
goanzuo [wt] [HTB] [wiki] u: goaan'zuo [[...]][i#] [p.72]
N ê : original owner
原主
goanzuo [wt] [HTB] [wiki] u: goaan'zuo [[...]][i#] [p.72]
N : atom (cf hun-chu2)
原子
goanzuo-leeng [wt] [HTB] [wiki] u: goaan'zuo'leeng [[...]][i#] [p.72]
N : atomic energy
原子能
goanzuo-lun [wt] [HTB] [wiki] u: goaan'zuo'lun [[...]][i#] [p.72]
N : atomism
原子論
goanzwpid [wt] [HTB] [wiki] u: goaan'zuo'pid [[...]][i#] [p.72]
N ki : ball-point pen
原子筆
u: goaan'zuo'taan [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.72]
N : atomic bomb
原子彈
goanzwtvoaa [wt] [HTB] [wiki] u: goaan'zuo'tvoaa [[...]][i#] [p.72]
N : atomic bomb
原子彈
u: goaan'nng'zuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.73]
N/Med : oogonium
原卵子
gui-kunzuo [wt] [HTB] [wiki] u: gui'kwn'zuo [[...]][i#] [p.74]
N ê : hypocrite
偽君子
hae-øzuo [wt] [HTB] [wiki] u: hae'øf'zuo [[...]][i#] [p.77]
N/Bot : an edible brown alga, Sargassum pallidum
海蒿珠
haozuo [wt] [HTB] [wiki] u: haux'zuo [[...]][i#] [p.79]
N ê : filial son
孝子
høeazuo [wt] [HTB] [wiki] u: hex'zuo; høex'zuo [[...]][i#] [p.81]
N ê : owner of goods or merchandise
貨主
u: he'zuo'jim [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.81]
N ê : department chairman
系主任
hegzuo-tvoaa [wt] [HTB] [wiki] u: hek'zuo'tvoaa [[...]][i#] [p.81]
N lia̍p : hydrogen bomb
核子彈
u: heeng'heeng'zuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.82]
N chiah : eastern great reed warbler, Acrocephalus arundinaceus orientalis
大葦鶯
u: hiofng'hu(-zuo) [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.86]
N : a common grass which grows about 3" high, Cyperus rotundus
香附子
u: høo'peeng zuo'gi [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.88]
N : pacifism
和平主義
u: hor'zuo'hoef [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.89]
N châng : a kind of alpinia, Alpinia speciosa
玉桃
u: hoef'oaf'zuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.95]
N chiah : eastern purple heron, Ardea purpurea manilensis
紫鷺
u: hoef'oaf'zuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.95]
N chiah : night heron, black-crowned night heron, Nycticorax nycticorax nycticorax
夜鷺
u: hoef'oaf'zuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.95]
N chiah : Chinese pond heron, Ardeola bacchus
沼鷺
høeazuo [wt] [HTB] [wiki] u: hoex'zuo; høex'zuo [[...]][i#] [p.96]
N ê : owner of goods or merchandise
貨主
u: hofng'phiaw'kofng'zuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.98]
N chiah : eastern great white egret, eastern large egret, Egretta alba modesta
白鷺
huzuo [wt] [HTB] [wiki] u: hw'zuo [[...]][i#] [p.100]
N : The Master (Confucius)
夫子
hunzuo [wt] [HTB] [wiki] u: hwn'zuo [[...]][i#] [p.102]
N : numerator (cf *hunbør, hunbuo)
分子
hunzuo [wt] [HTB] [wiki] u: hwn'zuo [[...]][i#] [p.102]
N : molecule (cf goan5-chu2)
分子
hunzwseg [wt] [HTB] [wiki] u: hwn'zuo'seg [[...]][i#] [p.102]
N : molecular formula
分子式
hurntø-zwjim [wt] [HTB] [wiki] u: huxn'tø zuo'jim [[...]][i#] [p.103]
N ê : dean of students
訓導主任
huxnzuo [wt] [HTB] [wiki] u: hun'zuo [[...]][i#] [p.103]
N : element (of society), member (of an organization) (cf hun-chu2)
份子
u: hut'zuo'taan [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.103]
N lia̍p : nuclear bomb
核子彈
u: ii'bie'zuo'gi [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.105]
N : estheticism
唯美主義
u: ii'but zuo'gi [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.105]
N : materialism
唯物主義
u: iar'lo'zuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.106]
N chiah : Japanese yellow bunting, Emberiza sulphurata
野鵐
u: iexn'zuo'hoef [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.108]
N châng, lúi : "sparrow-chick" iris, Iris laevigata
燕子花
u: iexn'zuo'hoef [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.108]
N châng, lúi : Japanese iris, Iris laevigata
燕子花
inzuo [wt] [HTB] [wiki] u: yn'zuo [[...]][i#] [p.110]
N ê : benefactor
恩主
iofngzuo [wt] [HTB] [wiki] u: iorng'zuo [[...]][i#] [p.111]
N ê : adopted son
養子
u: ioong'hw siok'zuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.111]
Sph : common rough illiterate people
庸夫俗子
Jinzuo [wt] [HTB] [wiki] u: Jiin'zuo [[...]][i#] [p.117]
N/Bib : The Son of Man
人子
u: jiin'tø zuo'gi [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.117]
N : humanism, humanitarianism
人道主義
u: kaxng'zuo'tong'beh [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.125]
N/Anat : descending aorta
降主勳詠
kapzw'efng [wt] [HTB] [wiki] u: kab'zuo'efng [[...]][i#] [p.125]
N chiah : Chinese goshawk, Horsfield's sparrow hawk, Accipiter soloensis
赤腹鷹
u: kaux'bu zuo'jim [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.126]
N ê : school official in charge of curricul, (elementary and high school, cf kau3-bu7-tiuN2)
教務主任
kezuo [wt] [HTB] [wiki] u: kef'zuo [[...]][i#] [p.127]
N : head of the family
家主
u: kie'zuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.131]
N chiah : Formosan Reeve's muntjac, Muntiacus reevesii micrurus
麂子
u: kiong'sarn zuo'gi [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.138]
N : Communism
共產主義
Kiuozuo [wt] [HTB] [wiki] u: kiux'zuo [[...]][i#] [p.139]
N : 1: savior, rescuer
救主
Kiuozuo [wt] [HTB] [wiki] u: kiux'zuo [[...]][i#] [p.139]
Xtn : 2: The Savior
救主
u: kiux'zuo'taxn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.139]
N : the Savior's birthday, Christmas
聖誕節
Kiuosex-zuo [wt] [HTB] [wiki] u: Kiux'sex'zuo [[...]][i#] [p.139]
N/Xtn : Savior of the world
救世主
korzuo [wt] [HTB] [wiki] u: kox'zuo [[...]][i#] [p.142]
N ê : employer
雇主
u: koarn'lieen'zuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.144]
N chiah : grey starling, Spodiopsar cineraceus
灰椋鳥
kongzuo [wt] [HTB] [wiki] u: kofng'zuo [[...]][i#] [p.147]
N : son of a high official
公子
kongzuo [wt] [HTB] [wiki] u: kofng'zuo [[...]][i#] [p.147]
N : son (polite from)
公子
kongzuo [wt] [HTB] [wiki] u: kofng'zuo [[...]][i#] [p.147]
N ê : princess
公主
kuiezwsiuo [wt] [HTB] [wiki] u: kuix'zuo'siuo [[...]][i#] [p.150]
N ê : executioner
劊子手
kunzuo [wt] [HTB] [wiki] u: kwn'zuo [[...]][i#] [p.150]
N ê : a true gentlemen, a man of noble character
君子
kunzwkog [wt] [HTB] [wiki] u: kwn'zuo'kog [[...]][i#] [p.150]
N : a monarchy
君主國
u: kwn'zuo lip'hiexn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.150]
Nmod : constitutional monarchy
君主立憲
u: kwn'kog zuo'gi [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.150]
N : militarism
軍國主義
u: khiern'juu zuo'gi [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.156]
N : cynicism
犬儒主義
u: khoafn'burn'zuo'hog [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.160]
N/Zool chiah : broad-muzzled whiskered bat, Oril's mustachioed bat, Myotis muricola latirostris
寬吻琵蝠
u: khoxng'zuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.161]
N ê : mine owner
礦主
lamzuo [wt] [HTB] [wiki] u: laam'zuo [[...]][i#] [p.164]
n ê : man, male person
男子
lamzwhaxn [wt] [HTB] [wiki] u: laam'zuo'haxn [[...]][i#] [p.164]
sv : manly
男子漢
u: lam'zuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.164]
sv : disorderly, false
u: lie'zuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.168]
n ê : woman, girl, the fair sex
女子
lixkie-zwgi [wt] [HTB] [wiki] u: li'kie zuo'gi [[...]][i#] [p.169]
n : egoism (ant li7-tha-chu2-gi7)
利己主義
u: li'thvaf zuo'gi [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.169]
n : altruism (ant li7-ki2 chu2-gi7)
利他主義
u: lieen'chiog'iar'lo'zuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.170]
N chiah : crested bunting, crested black bunting, Melophus melanicterus
冠鵐
u: lioong'zuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.172]
N : dragon offspring
龍子
u: lioong'zuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.172]
N : fig. intelligent child
龍子
loanzuo [wt] [HTB] [wiki] u: loaan'zuo [[...]][i#] [p.174]
N/Anat : ovum, egg
卵子
u: loan'zuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.174]
Pmod : in a disorderly manner
胡來
u: ong'zuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.176]
N : prodigal son, sun-away son
浪子
lwzuo [wt] [HTB] [wiki] u: luo'zuo [[...]][i#] [p.176]
Nmod ê : woman, girl, the fair sex
女子

Lim08
u: afm'zuo 庵主 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0026] [#533]
庵院e5主人 。 <>
u: af'sorng'zuo 阿嗓子 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0004] [#1196]
( 病 ) 呼吸器官e5病 。 <>
u: baq'sy'zuo'hurn 肉絲煮粉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0540] [#1565]
[ 肉絲 ] 煮 [ 米粉 ] e5料理 。 <>
u: baq'sy'zuo'mi 肉絲煮麵 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0540] [#1566]
[ 肉絲 ] 煮 [ 大麵 ] e5料理 。 <>
u: beeng'zuo 盟主 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0651] [#2428]
( 日 ) <>
u: beng'zuo 孟子 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0651] [#2520]
古早支那e5哲學家 。 <>
u: bie zuo'cviaa'png 米 煮成飯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0645] [#2551]
= 意思 : 確定e5 tai7 - chi3 oh變更 。 <∼∼∼∼, beh怎樣移易 。 >
u: bie'laam'zuo 美男子 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0647] [#2595]
( 日 ) <>
u: biin'zuo 民主 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0656] [#2864]
以民為主 。 <∼∼ 主義 。 >
u: biin'zuo'kog 民主國 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0656] [#2865]
民主e5國家 。 <>
u: bøo'zuo'kef'siin 無主家神 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0859] [#3045]
無人奉祀e5祖先神靈 。 <>
u: bøo'zuo'gvor 無子午 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0859] [#3046]
無規則 , 無規律 。 <>
u: bok'zuo 木主 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0863,B0862,B0862] [#3512]
牌位 。 = [ 神主 ] 。 <>
u: zaai'zuo 才子 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0587] [#4298]
a genius
真有才能e5人 。 <>
u: zaai'zuo 財主 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0587] [#4299]
wealthy man, the person from whom the money was borrowed
金主 , 有錢人 。 <>
u: zaai'zuo'kym 財子金 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0587] [#4300]
有印 [ 財子壽 ] 之 ( 2 ) e5上高等e5 [ 金紙 ] 。 <>
u: zaai'zuo'siu 財子壽 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0587] [#4301]
( 1 ) 財產 、 出丁 、 長壽 。 ( 2 ) 有 「 福神 、 郭子儀 、 彭祖 」 e5畫 。 <( 1 )∼∼∼ 難得求 。 ( 2 ) 廳堂掛一幅 ∼∼∼ 。 >
u: zai'zuo 在主 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0587] [#4348]
信用好e5人 , 靠會住e5人 。 < 無khah ∼∼ m7 - thang借 -- 人 。 >
u: zaxn'zuo 棧主 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0614] [#4520]
大賣店或旅館e5主人 。 <>
u: zao'zuo'kox 走主顧 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0601] [#4833]
主顧客走去 。 < 欠錢 ∼∼∼ 。 >
u: zex'zuo 債主 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0799] [#4986]
creditor
債權人 。 <∼∼ 盡圍 -- 來 。 >
u: zex'iok'zuo'gi 制慾主義 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0793] [#4998]
節制私慾e5主義 。 <>
u: zexng'te'zuo 眾弟子 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0180] [#5335]
所有e5弟子 。 <>
u: Zefng'zuo 曾子 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0179] [#5516]
孔子e5弟子 。 <>
u: zhaan'zuo 田主 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0615] [#6137]
田地e5主人 。 <>
u: zhef'zuo 妻子 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0799] [#6757]
( 文 ) bou2 。 <∼∼ 似衣服 。 >
u: zheg'zuo 赤子 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0155] [#6822]
( 文 ) 赤誠e5人 。 <>
u: chyn'zuo 親子 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0225] [#8167]
( 文 ) 父母kap kiaN2 。 <>
u: chviw'zuo 鎗主 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0145] [#9088]
倩人代替考試e5人 。 <>
u: zhoafn'hw'zuo 村夫子 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0842] [#9330]
( 文 ) 田庄e5老師 。 <>
u: zhoafn'hw siok'zuo 村夫 俗子 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0842] [#9331]
( 文 ) 田庄人 , 一般平凡人 。 <>
u: zhof'hw siok'zuo 粗夫 俗子 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0856] [#9530]
一般下賤e5人 。 <>
u: zhux'zuo 厝主 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0345] [#9707]
厝頭家 。 <>
u: zhux'zuo 次子 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0345/B0371] [#9708]
次男 。 <>
u: cie'ioong'hw'zuo 紫陽夫子 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0110] [#10371]
= [ 朱文公 ] 。 <>
u: ciexn'zuo 薦主 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0164] [#10932]
推薦者 , 關說者 。 <>
u: cviax'zuo 正子 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0081] [#10933]
暗時十二點 。 <>
u: cviax'zuo 正主 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0081] [#10934]
真正e5主人 。 <>
u: cviax'zuo'khør 正主考 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0081] [#10935]
主考官e5長 。 <>
u: ciaux'zuo'gvor 照子午 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0095/B0095] [#11376]
遵守決定e5規則 。 < 辦tai7 - chi3無 ∼∼∼ ; chit - chun7 e5少年家無kap你 ∼∼∼ 。 >
u: ciaau'zuo 樵子 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0095] [#11442]
( 文 ) 樵夫 。 <>
u: cy'zuo 梔子 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0123] [#11498]
( 藥 )[ 山黃梔 ( kiN )] e5實 。 <>
u: cirn'zuo'jiet'zexng 疹子熱症 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0225] [#11634]
( 病 ) 猩紅熱 。 <>
u: cixn'zuo 進主 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0225] [#11688]
ka7位牌合入去祖廟內 。 <>
u: cvii'chiu'zuo 錢樹子 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0121] [#11778]
妓女 。 <>
u: cyn'beng'thiefn'zuo 真命天子 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0227] [#11902]
= [ 真命 ] 。 <>
u: cyn'zuo 真主 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0225] [#11922]
亡國e5時出現e5真皇帝 。 < 出 ∼∼ 。 >
u: ciøq'zuo 借主 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0199] [#12228]
債主 。 <>
u: ciog'zuo 爵主 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0188] [#12270]
對華族e5敬稱 。 < 小 ∼∼ = 對華族e5 kiaN2 e5敬稱 。 >
u: cit'zuo 一主 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0214] [#12546]
縛作伙成做一個 。 < 包 ∼∼ ; ∼∼ 穡 ; ∼∼ 錢 。 >
u: zoex'zuo 做主 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0849/A0863/A0875] [#13829]
( 1 ) 變做主人 。 ( 2 ) 做目標 , 做主決定 。 <( 2 ) 掠chit - e5 ∼∼ ; 你為我 ∼∼ 。 >
Zongzuo 莊子 [wt] [HTB] [wiki] u: zofng'zuo [[...]][i#] [p.A0870] [#14229]
支那古早e5哲學家 。 <>
u: zuo cie(漳)/zɨr(泉) zuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0335/B0106/B0369] [#14336]
料理 。 <∼ 食 ; ∼ 飯 ; ∼ 菜 ; ∼ 熟 ; ∼ 到熟熟 。 >
u: zuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0335/B0369] [#14337]
( 1 ) ( 姓 ) 。 ( 2 ) 主人 。 ( 3 ) 對手 。 ( 4 ) 主人或對手e5助數詞 。 <( 2 ) 奴欺 ∼ 食無久 ; 業 ∼ ; 船 ∼ 。 ( 3 ) 穩 ∼ ; 硬 ∼ ; 對頭冤家 ∼ 。 ( 4 ) 二三 ∼ ; to2一 ∼ 。 >
u: zuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0335/B0369] [#14338]
( 1 ) 十二支e5 「 子 」 。 ( 2 ) kiaN2 。 ( 3 ) 聖賢等e5稱號 。 <( 1 ) ∼ 時 ; ∼ 月 ; ∼ 年 。 ( 2 ) ∼ 孫 ; 弟 ∼ ; 男 ∼ ; ∼ 姪 。 ( 3 ) 孔 ∼ ; 墨 ∼ ; 君 ∼ 。 >
u: zuo'axm'be zuo'axm'bøe 煮暗未 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0337] [#14339]
( 婦人之間黃昏e5時e5應對話 ) 暗頓煮好未 ? <>
u: zuo'au zuo'ho(文) 主後 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0337/B0348] [#14340]
( 基督教e5話 ) 耶穌以後 , 西曆 。 <∼∼ 1900年 。 >
u: zuo'beng 主命 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0346] [#14341]
( 文 ) 君命 。 <>
u: zuo'bii zɨr'bii(泉) 紫微 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0346/B0372] [#14342]
北極周圍e5星座e5總稱 。 <>
u: zuo'biin 子民 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0346/B0372] [#14343]
( 文 ) 人民 。 <>
u: zuo'bør 主母 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0348] [#14344]
mistress
( 漳 ) 男僕人稱呼主人e5夫人 。 <>
u: zuo'bor 子母 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0348] [#14345]
( 文 ) 本金kap利息 。 <∼∼ 清還 。 >
u: zuo'bor'svoax 子母線 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0348] [#14346]
粗線kap細線並行e5線 。 <>
u: zuo'boo 主謀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0348] [#14347]
( 文 ) 首謀 。 <>
u: zuo'buun 主文 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0347] [#14348]
( 日 ) <>
u: zuo'zvae 主宰 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0340] [#14349]
掌管 , 主管 。 <>
u: zuo'zex 主祭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0342] [#14350]
主祭者 , 司祭者 。 <>
u: zuo'zex hu pud'ty 子債 父 不知 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0342] [#14351]
老父m7知kiaN2 e5負債 。 <>
u: zuo'zhaix cie'zhaix(漳)/zɨr'zhaix(泉) 煮菜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0340/B0000/B0000] [#14352]
料理菜蔬 。 <>
u: zuo'zhaai 主裁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0340] [#14353]
裁決 , 裁斷 。 <>
u: zuo'chii 主持 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0343] [#14354]
( 1 ) 主裁 , 支配 。 ( 2 )## 司會 。 <( 1 )∼∼ 賬項 。 >
u: zuo'chioxng 主唱 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0343] [#14355]
( 日 ) 主張倡導 。 <>
u: zuo'chiu 梓樹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0343] [#14356]
= [ 鹿仔樹 ] 。 <>
u: zuo'cie 主旨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0343] [#14357]
要旨 。 <>
u: zuo'ciah 煮食 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0343/B0119/B0371] [#14358]
準備三頓等e5食物 。 <∼∼-- e5 。 >
u: zuo'ciexn 主戰 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0343] [#14359]
( 文 ) 主張戰爭 。 <>
u: zuo'cieen 主前 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0343] [#14360]
( 基督教e5話 ) 基督降誕前 , 西曆紀元前 。 <>
u: zuo'ciøx 主醮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0343] [#14361]
[ 做醮 ] e5時 , 對 [ 天公 ] 感謝祈禱儀式e5主持人 。 <>
u: zuo'ciog 子爵 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0343/B0371] [#14362]
( 日 ) <>
u: zuo'cioxng 主將 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0343] [#14363]
( 日 ) 主要e5大將 。 <>
u: zuo'geh zuo'gøeh 子月 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0339/B0370] [#14364]
十一月 → 一月 (???) 。 <>
u: zuo'gi 主義 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0338] [#14365]
( 日 ) <>
u: zuo'hoad cie'hoad(漳)/zɨr'hoad(泉) 煮法 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0348/B0128/B0372] [#14366]
料理法 。 <>
u: zuo'hoe 主會 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0348] [#14367]
( 1 ) 司會 。 ( 2 )[ 做醮 ] e5時 , 負責祭典全體處理e5人 。 <>
u: zuo'hu 主婦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0347] [#14368]
( 日 ) <>
u: zuo'hwn 主婚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0347] [#14369]
處理結婚e5約定kap婚姻有關e5一切事項 ( 由新郎 、 新娘e5尊長負責 ) 。 <>
u: zuo'hwn'ciar 主婚者 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0347] [#14370]
處理結婚e5約定kap婚姻有關e5一切事項e5人 。 ( 由新郎 、 新娘e5尊長負責 ) 。 <>
u: zuo'ix 主意 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0337] [#14371]
( 1 ) 意見 , 考慮 。 ( 2 ) 處理e5決定權 。 <( 1 ) 看你 ∼∼ 怎樣 ? ( 2 ) chit號tai7 - chi3是甚麼人teh ∼∼ ; 家內e5事long2是阮老父teh ∼∼ 。 >
u: zuo'iaam 煮鹽 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0337/B0110/B0000] [#14372]
製鹽 。 <>
u: zuo'iaux 主要 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0337] [#14373]
( 日 ) <>
u: zuo'ym zɨr'ym(泉) 子音 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0337/B0369] [#14374]
( 日 ) 。 <>
u: zuo'iuu zeng'theh 煮油 淨宅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0337/B0369] [#14375]
( 民間信仰 ) 道士除災厄e5祈禱式 ( 大部分ti7火災了舉行 ) 。 <>
u: zuo'ji'peeng 子字旁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0341] [#14376]
漢字e5 「 子 」 旁 。 <>
u: zuo'jim 主任 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0341] [#14377]
( 日 ) <>
u: zuo'jiin 主人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0341] [#14378]
master, owner, host
( 文 )<>
u: zuo'jiin'kaf 主人家 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0341] [#14379]
( 文 ) 主人 。 <>
u: zuo'jiin'ofng 主人翁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0341] [#14380]
master, the hero of antagonist
( 文 ) 主角 , 主人 。 <>
u: zuo'jit 主日 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0341] [#14381]
( 基督教 ) 紀念主日 , 禮拜日 。 <>
u: zuo'jit'øh 主日學 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0341] [#14382]
主日e5學校 。 <>
u: zuo'kaxn 主幹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0338] [#14383]
( 日 ) <>
u: zuo'kheq 主客 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0339] [#14384]
regular customer or buyer; principal client
主顧客 , 常客 。 < 好 ∼∼ 。 >
u: zuo'khør 主考 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0339] [#14385]
舉人e5考試官 。 <>
u: zuo'kiexn 主見 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0338] [#14386]
定見 , 意見 。 < 無 ∼∼ 。 >
u: zuo'kiofng 子宮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0338/B0370] [#14387]
( 日 ) <>
u: zuo'kør 主稿 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0339] [#14388]
文書e5主任 , 主筆 。 <>
u: zuo'koafn 主觀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0339] [#14389]
( 日 ) <>
u: zuo'koaan 主權 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0339] [#14390]
( 日 ) <>
u: zuo'koad 主決 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0339] [#14391]
裁決 , 裁定 。 < 啥人teh ∼∼ ? >
u: zuo'kofng 主公 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0339] [#14392]
(my) master
主君 , 主人 。 < 大 ∼∼ = 支援金錢e5人 。 >
u: zuo'kox 主顧 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0339] [#14393]
顧客 。 < 存 ∼∼ = ( 顧客e5立場講 ) 來交關 ,( 商人e5立場講 ) 請多來交關 。 >
u: zuo'kox'kheq 主顧客 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0339] [#14394]
顧客 , 常客 。 <>
u: zuo'kuy 子規 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0338/B0370] [#14395]
( 文 ) 時鳥 ; 杜鵑 。 <>
u: zuo'kwn 主君 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0339] [#14396]
( 日 ) <>
u: zuo'laang 主人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0348] [#14397]
所有權人 。 <∼∼ 食 , hou7人客坐賬 = 意思 : 享受利益無beh盡義務 ; 瘦狗sia3 ∼∼ = 瘦e5狗sia3主人e5面子 。 >
u: zuo'laang'kef 主人家 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0349] [#14398]
主人e5家 。 <>
u: zuo'laang'niuu 主人娘 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0349] [#14399]
主人e5 bou2 。 <>
u: zuo'laang'ofng 主人翁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0349] [#14400]
主人公 。 <>
u: zuo'laang'thaau 主人頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0349] [#14401]
主人頭家 。 < 好 ∼∼∼ 。 >
u: zuo'leng 主令 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0349] [#14402]
( 1 ) 主人e5命令 。 ( 2 ) 命令去做 。 <>
u: zuo'lie 主理 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0349] [#14403]
主任 , 主管 。 <>
u: zuo'lie 梓里 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0349] [#14404]
( 文 ) 鄉里 。 <>
u: zuo'meh 主脈 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0348] [#14405]
主要e5脈 。 <>
u: zuo'mi 煮麵 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0348/B0129/B0000] [#14406]
料理湯麵 。 <>
u: zuo'nao 主腦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0346] [#14407]
( 日 ) <>
u: zuo'gvor zɨr'gvor(泉) 子午 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0339/B0370] [#14408]
( 1 ) 十二支之二 。 ( 2 ) 性 。 ( 3 ) 定規原則 。 <( 1 ) ∼∼ 時 ; ∼∼ 日 ; ∼∼ 月 ; ∼∼ 年 ; ∼∼ 沖 ; ∼∼ 對沖 。 ( 2 ) 伊kap我 ∼∼ 沖 = 伊kap我性be7合 。 ( 3 ) 無 ∼∼ ; 無照 ∼∼ ; 有 ∼∼ 。 >
u: zuo'gvor bao'iuo 子午 卯酉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0339] [#14409]
子時 、 午時 、 卯時 、 酉時 。 <∼∼∼∼ chng7歸中 = 子午 卯酉時出世e5囡仔e5頭毛chng7生ti7正中 。 >
u: zuo'gvor'ciafm zɨr'gvor'ciafm(泉) 子午針 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0339/B0370] [#14410]
吸石e5針 。 <>
u: zuo'gvor'gii 子午儀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0339/B0000] [#14411]
經緯儀 。 <>
u: zuo'gvor'hoef 子午花 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0340/B0370] [#14412]
= [ 午時花 ]( 1 ) 。 <>
u: zuo'gvor'svoax zɨr'gvor'svoax(泉) 子午線 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0339/B0370] [#14413]
<>
u: zuo'noa cie'noa(漳)/zɨr'noa(泉) 煮爛 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0346/B0125/B0000] [#14414]
煮到變軟 。 <>
u: zuo'phor 主普 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0348] [#14415]
[ 做醮 ] e5時負責普度iau鬼e5人 。 <>
u: zuo'pho 主簿 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0348] [#14416]
( 文 )( 1 ) 秘書 , 書記 。 ( 2 ) 掌管賬簿e5人 。 <>
u: zuo'pyn 主賓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0347] [#14417]
( 日 ) <>
u: zuo'pid 主筆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0347] [#14418]
editor-in-chief
( 日 ) <>
u: zuo'png cie'pvui(漳)/zɨr'png(泉) 煮飯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0347/B0127/B0372] [#14419]
Ka7米煮熟變飯 。 <>
u: zuo'png'hoef 煮飯花 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0347] [#14420]
= [ 日日春 ] 。 <>
u: zuo'png'pøo'ar 煮飯婆仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0347/B0127/B0000] [#14421]
( 1 ) 煮飯e5阿婆 。 ( 2 ) 謙稱家己e5 bou2 。 <>
u: zuo'pvoaa 主盤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0348] [#14422]
營業e5主要負責 。 < 店內伊teh ∼∼ 。 >
u: zuo'pok 主僕 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0348] [#14423]
主要e5僕人 。 <>
u: zuo'seg 子息 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0340/B0370] [#14424]
( 算命仙e5話 ) 有kiaN2命 。 <>
u: zuo'sek zuo'sek 煮熟 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0340/B0117/B0000] [#14425]
煮到熟 。 <>
u: zuo'sek 主席 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0340] [#14426]
( 日 ) <>
u: zuo'sii 子時 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0340/B0370] [#14427]
暗時十二點 。 <∼∼ 正 。 >
u: zuo'sym'tvia 主心定 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0341] [#14428]
決心 。 < 做tai7 - chi3 tioh8 ∼∼∼ 。 >
u: zuo'siong 主上 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0341] [#14429]
( 文 )<>
u: zuo'svoax 子線 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0342/B0371] [#14430]
絃樂器e5幼細e5絲線 。 <>
u: zuo'soex 主帥 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0342] [#14431]
commander-in-chief
主將 , 大將 。 < 眾軍殺人罪及 ∼∼ 。 >
u: zuo'soex zuo'søex 仔細 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0342/B0342] [#14432]
careful, prudent, carefully, prudently
注意 ; 用心 ; 詳細 。 <>
u: zuo'su 主事 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0341] [#14433]
moderator; director; superintendant
( 日 ) <>
u: zuo'swn zɨr'swn(泉) 子孫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0341/B0370] [#14434]
KiaN2孫 。 <∼∼ 雖愚 , 經書不可不讀 。 >
u: zuo'swn'tefng 子孫燈 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0342/B0370] [#14435]
葬式e5時用e5紅色提燈 。 <>
u: zuo'swn'tefng 子孫釘 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0342/B0370] [#14436]
包紅布來釘棺木e5釘 。 <>
u: zuo'swn'tharng 子孫桶 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0342/B0370] [#14437]
指 [ 腰桶 ] 、 [ 腳桶 ] 、 [ 尿桶 ] 等e5嫁妝 。 <>
u: zuo'taux 煮罩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0343] [#14438]
煮中晝頓 。 <>
u: zuo'taux'be 煮罩未 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0343] [#14439]
( 中晝e5時婦人人之間e5招呼話 ) 煮中晝頓a2未 ? <>
u: zuo'thea 主體 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0345] [#14440]
( 日 ) <>
u: zuo'te 子弟 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0345/B0371] [#14441]
( 1 ) 後代 。 ( 2 ) 參加祭典等e5鑼鼓隊e5少年人 。 <( 1 ) 好田地不如好 ∼∼ 。 ( 2 ) 真 ∼∼ = ti7無價值e5物件浪費錢 ; 酷 ∼∼ = 欺負人無智來hou7伊浪費 。 >
u: zuo'te'bea zuo'te'bøea 子弟尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0345/B0372] [#14442]
蕩盡家產e5 kiaN2孫 。 <>
u: zuo'te'hix 子弟戲 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0345/B0372] [#14443]
少年陣演e5戲 。 <>
u: zuo'te'hor 子弟虎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0345/B0372] [#14444]
利用有錢人e5 kiaN2來遊蕩e5人 。 <∼∼∼ 出門空腰肚 。 >
u: zuo'te'laang 子弟人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0345/B0372] [#14445]
= [ 子弟 ] 。 <>
u: zuo'te'tit 子弟姪 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0345] [#14446]
子弟kap親chiaN5 e5 kiaN2 。 <>
u: zuo'thaau 主頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0343] [#14447]
總掌管 。 < 伊teh做 ∼∼ 。 >
u: zuo'thiarm 煮忝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0344/B0122] [#14448]
煮hou7伊爛 。 <>
u: zuo'ti'y 主治醫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0344] [#14449]
( 日 ) 主治e5醫生 。 <>
u: zuo'tit zɨr'tit(泉) 子姪 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0344/B0371] [#14450]
子弟 。 < 不肖e5 ∼∼ 。 >
u: zuo'tviw 主張 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0344/B0344] [#14451]
( 1 ) 獨斷 , 思考 。 ( 2 ) ( 日 ) 提出意見 。 <( 1 ) 一人 ∼∼ m7值兩人思量 ( niu5 ) 。 >
u: zuo'tvoaa 紫檀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0345] [#14452]
red sandalwood
( 植 )<>
u: zuo'tvoaa 主壇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0345] [#14453]
(perform sacrifice) main altar person
[ 做醮 ] e5時主理祭壇有關事務e5人 。 <>
u: zuo'ui 主位 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0337] [#14454]
( 日 ) 主要e5位 。 <>
u: zuo'wn 主恩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0338] [#14455]
( 1 )( 文 ) 主人e5恩典 。 ( 2 )##( 基督教 ) 上主e5恩典 。 <>
u: zu'zuo 自主 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0345/B0371] [#14551]
獨立 。 <∼∼ 權 ; 自己 ∼∼ 。 >
u: zw'zuo 諸子 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0344/B0371] [#14676]
( 文 ) 各學問家 。 <>
u: zw'zuo'zhao 朱子草 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0345] [#14677]
= [ 鐵鉤草 ] 。 <>
u: zuxn'zuo 圳主 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0362] [#15126]
圳埤e5所有權者 。 <>
u: zuun'zuo 船主 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0362] [#15182]
船e5所有權者 。 <>
u: zud'bie'zuo 秫米煮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0355] [#15355]
用淬米 [ 糯米 ] 做e5膺品玉 。 <>
u: efng'zuo 英主 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0078] [#15757]
英明e5君王 。 <>
u: gek'zuo 逆子 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0345] [#16096]
違背父母e5不孝kiaN2 。 <>
u: gi'zuo 義子 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0342] [#16225]
( 1 ) 養子但無改姓 。 ( 2 ) 結義e5 kiaN2 。 = [ 契kiaN2 ] 。 <>
u: giaam'løo thiefn'zuo 閻羅 天子 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0338] [#16388]
閻魔大王 。 <>
u: giap'zuo 業主 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0337] [#16463]
地主 , 所有權人 。 <>
u: giap'zuo'koaan 業主權 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0337] [#16464]
產業e5所有權 。 <>
u: giet'zuo 孽子 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0346] [#16478]
phaiN2 kiaN2 , 不良少年 。 <∼∼ kiaN2 ; ∼∼ 跳漢 = 罵m7聽話e5 gin2 - a2 e5話 。 >
u: goaan'zuo 原主 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0518] [#16793]
original owner
原來e5所有主 。 < 物歸 ∼∼ 。 >
u: guii'zuo 危子 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0394] [#17274]
= [ 山黃梔 ( kiN )] 。 <>
u: guun'zuo 銀主 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0400/A0351] [#17318]
金主 ; 債主 。 <>
u: haxn'zuo 漢子 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0529] [#17933]
匹夫 。 <>
u: haan'siofng'zuo 韓湘子 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0528] [#17996]
[ 八仙 ] 之一 。 <>
u: haux'zuo 孝子 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0523] [#18268]
有孝e5 kiaN2兒 。 < 家貧知 ∼∼, 國亂顯忠臣 ; 久長病無 ∼∼ 。 >
u: haux'zuo'hngf 孝子坊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0523] [#18269]
表彰有孝kiaN2兒e5坊 。 <>
u: haux'zuo'hoe 孝子會 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0523] [#18270]
父母死亡e5時互相幫助e5會 。 <>
u: haux'zuo'teeng 孝子亭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0523] [#18271]
表彰有孝kiaN2兒e5亭 。 <>
u: hau'zuo 校主 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0523] [#18333]
校長 。 <>
u: hex'zuo 貨主 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0756/B0807/B0843] [#18594]
貨物e5主人 。 <>
u: heg'zuo 黑子 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0624] [#18756]
( 文 )<>
u: hix'zuo 戲主 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0617] [#19000]
戲演員e5雇主 。 <>
hngzuo 園主 [wt] [HTB] [wiki] u: hngg'zuo [[...]][i#] [p.B0717] [#20102]
園e5主人 。 <>
u: høo'hieen'oo'zuo 和玄壺子 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0827] [#20340]
[ 八仙 ] 之一 。 <>