Taiwanese-English dictionary full-text search


Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.

Dictionary:

Searched DFT for [一,cit], found 106, display thaau-15:
`cidkoar 🗣 (u: `cit'koar) 一寡 [wt][mo] --tsi̍t-kuá [D]
1. (Adv) || 一些、少許,也可以單說「寡」(--kuá)。
1: Kef'kiarm ciah`cit'koar. (加減食一寡。) (多少吃一點。)

tonggi: cidtiafm'ar, 一絲仔; s'tuix:
Armtngx kiarm ciah cit khao, oah kaq kawzabkao. 🗣 (u: Axm'tngx kiarm ciah cit khao, oah kaq kao'zap'kao.) 暗頓減食一口,活甲九十九。 [wt][mo] Àm-tǹg kiám tsia̍h tsi̍t kháu, ua̍h kah káu-tsa̍p-káu. [D]
1. () || 為先民養生長壽之道。

tonggi: ; s'tuix:
biin`cide 🗣 (u: biin`cit'e) 眠一下 [wt][mo] bîn--tsi̍t-ē [D]
1. (V) || 小睡。小睡片刻,短暫休息。
1: Goar siør biin`cit'e, lie maix ka goar zhar. (我小眠一下,你莫共我吵。) (我小睡片刻,你別吵我。)

tonggi: ; s'tuix:
Chiefn sngx ban sngx, mxtat thvy cit oeh./Chiefn sngx ban sngx, mxtat thvy cit uih. 🗣 (u: Chiefn sngx ban sngx, m'tat thvy cit oeh/uih.) 千算萬算,毋值天一劃。 [wt][mo] Tshian sǹg bān sǹg, m̄-ta̍t thinn tsi̍t ue̍h. [D]
1. () || 人算不如天算。

tonggi: ; s'tuix:
Ciah laang cidkyn, iaxtiøh heeng laang 4-niuo./Ciah laang cit kyn, ia tiøh heeng laang six niuo./Ciah laang cit kwn, ia tiøh heeng laang six niuo. 🗣 (u: Ciah laang cit kyn/kwn, ia tiøh heeng laang six niuo.) 食人一斤,也著還人四兩。 [wt][mo] Tsia̍h lâng tsi̍t kin, iā tio̍h hîng lâng sì niú. [D]
1. () || 受人恩惠,要記得報答。

tonggi: ; s'tuix:
Ciah laang cit khao, pøx laang cit tao. 🗣 (u: Ciah laang cit khao, pøx laang cit tao.) 食人一口,報人一斗。 [wt][mo] Tsia̍h lâng tsi̍t kháu, pò lâng tsi̍t táu. [D]
1. () || 禮尚往來;受人恩惠要加倍奉還。

tonggi: ; s'tuix:
Ciah tiøh iøh, zhvezhao cit hiøh; ciah mxtiøh iøh, jinsym cit ciøh./Ciah tiøh iøh, chvizhao cit hiøh; ciah mxtiøh iøh, jinsym cit ciøh. 🗣 (u: Ciah tiøh iøh, zhvef/chvy'zhao cit hiøh; ciah m'tiøh iøh, jiin'sym cit ciøh.) 食著藥,青草一葉;食毋著藥,人參一石。 [wt][mo] Tsia̍h tio̍h io̍h, tshenn-tsháu tsi̍t hio̍h; tsia̍h m̄-tio̍h io̍h, jîn-sim tsi̍t tsio̍h. [D]
1. () || 對症下藥。比喻做任何事都要把握重點,才不會徒勞無功。

tonggi: ; s'tuix:
cid'e/cide 🗣 (u: cit'e) 一下 [wt][mo] tsi̍t-ē [D]
1. () || 動詞後綴。表示極短的時間或是短時間的動作。
1: Siør'tarn`cit'e. (小等一下。) (稍等一會兒。)
2. (Adv) || 表示兩個動作間的連續狀況,相當於華語「一……就……」。
1: Lau'buo cit'e sie, girn'ar toa'sviaf hao. (老母一下死,囡仔就大聲吼。) (媽媽一死,小孩子就大聲的哭。)
3. (Part) || 連接動詞及補語,相當於華語「得」。
1: Khix cit'e be korng'oe. (氣一下袂講話。) (氣得說不出話來。)

tonggi: ; s'tuix:
cid'gøeqjit/cit gøeqjit 🗣 (u: cit gøeh'jit) 一月日 [wt][mo] tsi̍t gue̍h-ji̍t/tsi̍t ge̍h-li̍t [D]
1. (Time) || 一個月。
1: Lie cit goeh'jit thaxn goa'ze cvii? (你一月日趁偌濟錢?) (你一個月賺多少錢?)

tonggi: 一個月; s'tuix:
Cid'hvixkhafng jip, cid'hvixkhafng zhud./Cit hvixkhafng jip, cit hvixkhafng zhud. 🗣 (u: Cit hvi'khafng jip, cit hvi'khafng zhud.) 一耳空入,一耳空出。 [wt][mo] Tsi̍t hīnn-khang ji̍p, tsi̍t hīnn-khang tshut. [D]
1. () || 右耳進、左耳出。比喻善忘。

tonggi: ; s'tuix:
cid'kehøefar/cid'ke'høefar 🗣 (u: cit''kef'høea'ar) 一家伙仔 [wt][mo] tsi̍t-ke-hué-á/tsi̍t-ke-hé-á [D]
1. (N) || 一家子。全家人、同一家人。

tonggi: ; s'tuix:
cid'sielaang/cidsielaang 🗣 (u: cit'six'laang) 一世人 [wt][mo] tsi̍t-sì-lâng [D]
1. (N) || 一輩子。
1: Lie zhae'koaxn na tiøh thaau ciorng, larn cit'six'laang ciah'zheng biern hoaan'lør`aq. (你彩券若著頭獎,咱就一世人食穿免煩惱矣。) (你若中了頭彩,我們就一輩子吃穿都不用愁了。)

tonggi: itsefng, kuisielaang, thaosielaang; s'tuix:
cidbagnih'ar 🗣 (u: cit'bak'niq'ar) 一目𥍉仔 [wt][mo] tsi̍t-ba̍k-nih-á [D]
1. (Time) || 一瞬間、一眨眼。指很短暫的時間。
1: Tuix zhux kaux kofng'sy, kviaa'lo cit'bak'niq'ar kaux`aq. (對厝到公司,行路一目𥍉仔就到矣。) (從家裡到公司,走路只要一眨眼的時間就可以到了。)

tonggi: cidtiap'ar-kuo; s'tuix:
cidbin 🗣 (u: cit'bin) 一面 [wt][mo] tsi̍t-bīn [D]
1. (Adv) || 描述兩種以上的事情同時進行著。
1: Y cit'bin zøx'kafng, cit'bin thak'zheq. (伊一面做工,一面讀冊。) (他一邊工作,一邊讀書。)
2. (Adj) || 片面的,單方面的。
1: Cit'bin boaq'piaq siafng'bin kngf. (一面抹壁雙面光。) (用抹刀抹牆壁,不但牆壁光滑,連抹刀也光滑。形容人很會做人,雙方面都能討好。)

tonggi: ; s'tuix:
cidhagsae 🗣 (u: cit'hak'sae) 一礐屎 [wt][mo] tsi̍t-ha̍k-sái [D]
1. (N) || 一糞坑的大便。
2. (Adj) || 形容一群無用的人或東西。

tonggi: cidpusae; s'tuix:

plus 91 more ...