Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched DFT for at, found 125, display thaau-15:
- -khaf/khaf 🗣 (u: khaf) 跤 [wt][mo] kha
[D]
- 1. (N) leg; foot
|| 腿、足。
- 1: khaf'ciafm'chiuo'iux (跤尖手幼) (手細腳細,形容讀書人的樣子。)
- 2. (Pl) (used as a suffix meaning "at or near the foot of")
|| 在……下。
- 1: svoaf'khaf (山跤) (山下)
- 2: chiu'khaf (樹跤) (樹下)
- 3. (N) member
|| 加入互助會或參加賭局的人。
- 1: hoe'khaf (會跤) (互助會會員)
- 2: kiao'khaf (筊跤) (賭友)
- 4. (N) base; bottom
|| 指器物的下方、底部。
- 1: thiau'ar'khaf (柱仔跤) (柱子下方)
- 2: khox'khaf (褲跤) (褲腳)
tonggi: ; s'tuix:
- -teq/teq/teq ~/leq 🗣 (u: teq leq) 咧t [wt][mo] teh
[D]
- 1. (Part) indicates that action of the following verb is in progress
|| 在、正在。表示正在做某事,後接動詞。
- 1: Y teq thak'zheq. (伊咧讀冊。) (他在唸書。)
- 2. () adverb suffix. just at (that time); right in (that place); right in the middle of (doing sth)
|| 副詞後綴。表示正在。
- 1: Y tuo'teq ciah'png. (伊拄咧食飯。) (他正在吃飯。)
tonggi: ti, tixleq; s'tuix:
- -terng/terng 🗣 (u: terng) 頂 [wt][mo] tíng
[D]
- 1. (Adj) ahead; in front; preceding; above; on top of; above-mentioned; before; previously
|| 前面的、上面的、先前的。
- 1: terng'pae (頂擺) (上一次)
- 2: terng'poex (頂輩) (長輩)
- 2. (Pl) upper part; area above; place above; (anatomy) superior part
|| 物品的上方。
- 1: thvy'terng (天頂) (天上)
- 2: tøq'terng (桌頂) (桌上)
- 3. (V) to replace somebody; to take somebody's place; to get a job at one's parent's place of work when the parent retires or dies
|| 頂替。
- 1: Goar terng y ee khoeq. (我頂伊的缺。) (我頂他的缺。)
- 4. (Mw) hat; cap; sedan chair; palanquin; litter
|| 計算帽子、轎子等物的單位。
- 1: cit terng bø'ar (一頂帽仔) ()
tonggi: ; s'tuix:
- `aq 🗣 (u: `aq) 啊t [wt][mo] --ah
[D]
- 1. (Int) particle at sentence head expressing surprise, realization, awakening, etc
|| 放在句首,表示驚奇、醒悟等情緒。
- 1: Aq! Goaan'laai juu'zhuo! (啊!原來如此!) ()
- 2. (Part) sentence-final particle expressing conclusion, completion, or to draw attention to a topic
|| 句末語助詞,表示語氣完結或提示主題。
- 1: Lie beq khix`bøo? Hør`aq! (你欲去無?好啊!) (你要去嗎?好啊!)
- 3. (Part) Sentence-initial particle indicating raising a topic or a shift in mood. also `iaq
|| 句首助詞,用於表示提起主題或轉折語氣,也讀為--iah。
- 1: Aq tøf y m laai, goarn ciaq'e khiaxm cit ee laang. (啊都伊毋來,阮才會欠一个人。) (都是因為他不來,我們才會缺一個人。)
tonggi: ; s'tuix:
- aang 🗣 (u: aang) 紅p [wt][mo] âng
[D]
- 1. (N) red (color)
|| 顏色名。
- 1: aang'seg (紅色) ()
- 2. (Adj) red; rosy
|| 紅色的。
- 1: aang nng (紅卵) (紅蛋)
- 3. (Adj) very popular; in vogue; fashionable; at the height of one's career
|| 形容人正在走運或特定事物正在流行。
- 1: Y cid'mar cviaa aang. (伊這馬誠紅。) (他現在很紅。)
- 4. (N) profits
|| 利潤。
- 1: pwn aang (分紅) (分發紅利)
tonggi: ; s'tuix:
- ad 🗣 (u: ad) 楬 [wt][mo] at
[D]
tonggi: ; s'tuix:
- ad 🗣 (u: ad) 遏 [wt][mo] at
[D]
- 1. (V) to use both hands to snap in half
|| 折。雙手在使力的狀態下將物品弄斷成兩半。
- 1: Y ka kafm'ciax ad'zøx nng zad. (伊共甘蔗遏做兩節。) (他把甘蔗折成兩段。)
- 2. (V) (soup) to use a ladle to press down solids and skim off scum
|| 以湯瓢壓住米粒或湯料,舀去湯表面的浮渣。
- 1: ad'arm (遏泔) (舀稀飯的浮渣)
tonggi: ; s'tuix:
- ad-chiwpax 🗣 (u: ad-chiuo'pax) 遏手把 [wt][mo] at-tshiú-pà
[D]
- 1. (V)
|| 兩人以手腕相交,各自向自己的方向施力加壓,如果任何一方的手被對方給扳倒,就算輸了。這是一種互相較量手勁與技巧的活動。
tonggi: ; s'tuix:
- at'ar 🗣 (u: ad'ar) 楬仔 [wt][mo] at-á
[D]
- 1. (N)
|| 茅屋上為了安定茅草而加架的竹條。
tonggi: ; s'tuix:
- at'arm 🗣 (u: ad'arm) 遏泔 [wt][mo] at-ám
[D]
- 1. (V)
|| 以湯瓢壓住米粒或湯料,舀去湯表面的浮渣。
tonggi: ; s'tuix:
- bii 🗣 (u: bii) 眯 [wt][mo] bî
[D]
- 1. (V) to squint; to narrow one's eyes; to take a nap; to doze
|| 眼睛微微閉合,引申為小睡一下。
- 1: Lie ho goar siør bii`cit'e, goar ciaq poee lie khix. (你予我小眯一下,我才陪你去。) (你讓我小睡一下,我再陪你去。)
- 2. (V) to glance at; to sneak a peek
|| 瞄一下。以小動作偷偷看一下。
- 1: Goar bii`cit'e, khvoax theh'tiøh sviar'miq paai. (我眯一下,看提著啥物牌。) (我瞄一下,看看拿到什麼牌。)
tonggi: ; s'tuix:
- bong 🗣 (u: bong) 望b [wt][mo] bōng
[D]
- 1. (V) to see; to look at; to watch (esp from a distance)
|| 看、遠看。
- 1: id bong buu piefn (一望無邊) ()
tonggi: ; s'tuix:
- bøe 🗣 (u: bøe) 未p [wt][mo] buē/bē
[D]
- 1. (Adv) have not; not yet
|| 沒。
- 1: Goar iao'boe ciah png. (我猶未食飯。) (我還沒吃飯。)
- 2. (Part) used at the end of questions to ask if one has done something yet
|| 放在句末,表示對某一個動作的疑問。
- 1: Lie ciah'par`boe? (你食飽未?) (你吃飽了沒有?)
tonggi: ; s'tuix:
- bøo 🗣 (u: bøo) 無t [wt][mo] bô
[D]
- 1. (V) to not have or be; to not exist; to lack
|| 沒有。
- 1: bøo cvii (無錢) ()
- 2. (Adv) (negative prefix to adj or verb); not; no
|| 不,修飾形容詞或動詞。
- 1: bøo suie (無媠) (不美)
- 2: bøo khix (無去) (沒去)
- 3. (Adv) (betw verb and complement) didn't or did not yet reach goal
|| 放在動詞與補語之間。未達成某種目標。
- 1: Sea bøo zhefng'khix. (洗無清氣。) (洗了卻仍不乾淨。)
- 4. (Conj) if not; otherwise (placed at the start of a sentence)
|| 表示語氣轉折。有「要不然」的意思。
- 1: Bøo, lie si beq arn'zvoar? (無,你是欲按怎?) (不然你要怎麼樣?)
- 5. (Part) Interrogative particle (sentence final)
|| 句末疑問助詞,用來詢問是或否、有或無等,多讀為輕聲。
- 1: Lie bad y`bøo? (你捌伊無?) (你認識他嗎?)
- 2: U'viar`bøo? (有影無?) (真的嗎?)
tonggi: ; s'tuix:
- bu 🗣 (u: bu) 霧 [wt][mo] bū
[D]
- 1. (N) fog; mist. condensed water vapor prominent at low altitudes. fog is less transparent than mist
|| 空氣中接近地面的水蒸氣,遇冷凝聚成小水滴或水晶,瀰漫於低空中的自然現象。
- 1: tax'bu (罩霧) (起霧)
- 2: boong'bu (雺霧) (霧氣)
- 2. (Adj) vague; indistinct; fuzzy; hazy; blurry
|| 模糊、朦朧。也可使用疊詞「霧霧」。
- 1: Bak'ciw bu. (目睭霧。) (眼睛看不清楚。)
- 3. (V) (usually re cooking soup or boiling water) to gush upwards; to overflow from a container
|| 水往上冒出來,常用在煮湯或燒開水沸騰時,鍋中湯水溢出鍋外。
- 1: Thngf beq bu`zhud'laai`aq, kirn ka tviar'koax hiefn`khie'laai. (湯欲霧出來矣,緊共鼎蓋掀起來。) (湯要溢出來了,快把鍋蓋掀開。)
- 4. (V) to spray liquid from the mouth
|| 口中先含液體再將其噴出。
- 1: kaam hoeq bu thvy (含血霧天) (含血噴人)
- 2: bu zuie (霧水) (以口噴水)
tonggi: ; s'tuix:
plus 110 more ...