Taiwanese-English dictionaries full-text search
Searched Htb for "ar si", found 1,
- khvoakhvoa'ar si [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- take one's time; Take it easy. Don't hurry!
- 緩緩仔是; 慢慢地
DFT (3)- 🗣 baxnban'afsi 🗣 (u: ban'ban'ar'si) 慢慢仔是 [wt][mo] bān-bān-á-sī
[#]
- 1. (Exp)
|| 慢慢來。安撫人的話語,叫人別著急。
- 🗣le: (u: Ban'ban'ar'si, biern tiøh'kib.) 🗣 (慢慢仔是,免著急。) (慢慢兒來,不要急。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 khvoakhvoa'afsi 🗣 (u: khvoaf'khvoaf'ar'si) 寬寬仔是 [wt][mo] khuann-khuann-á-sī
[#]
- 1. (Exp)
|| 慢慢來。叫人不要著急。
- 🗣le: (u: Khvoaf'khvoaf'ar'si tø hør, m'biern kvoar.) 🗣 (寬寬仔是就好,毋免趕。) (慢慢來就好,不用趕。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 un'afsi 🗣 (u: uun'ar'si) 勻仔是 [wt][mo] ûn-á-sī
[#]
- 1. (V)
|| 慢慢來、不慌不忙。
- 🗣le: (u: Lie tiøh uun'ar'si, m'thafng ciah'kirn loxng'phoax voar.) 🗣 (你著勻仔是,毋通食緊挵破碗。) (你要慢慢來,以免欲速則不達。)
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk (23)
- 🗣u: Lie tiøh uun'ar'si, m'thafng ciah'kirn loxng'phoax voar. 你著勻仔是,毋通食緊挵破碗。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你要慢慢來,以免欲速則不達。
- 🗣u: Ciaf'ee zhafng'ar si goar ka laang pwn`ee. 遮的蔥仔是我共人分的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這些蔥是我跟別人要來的。
- 🗣u: Cid tex tøq'ar si kngf'bin`ee. 這塊桌仔是光面的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這張桌子是光面的。
- 🗣u: AF'tat'ar si cit ee lao'ar, lie m'thafng ho y phiexn`khix. 阿達仔是一个佬仔,你毋通予伊騙去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 阿達是個騙子,你別讓他給騙了。
- 🗣u: uun'uun'ar'si 勻勻仔是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 慢慢來
- 🗣u: khvoaf'khvoaf'ar'si 寬寬仔是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 慢慢來
- 🗣u: Goarn sym'lai hid ee niuu'ar si bøo laang thafng pie'pheng`ee. 阮心內彼个娘仔是無人通比並的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我心裡那個意中人,是沒人可以比得上的。
- 🗣u: Cid ee piør'ar si kea'paau`ee, lie ho laang phiexn`khix`aq! 這个錶仔是假包的,你予人騙去矣! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這隻手錶是冒牌貨,你被人騙了!
- 🗣u: Cid bi iøh'ar si thuy e kviaa iah thuy be kviaa? 這味藥仔是推會行抑推袂行? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這個藥產不產生藥效?
- 🗣u: Cid koaxn iøh'ar si lie hofng'haan`ee, lie kirn theh'khix ciah. 這罐藥仔是理風寒的,你緊提去食。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這罐藥是治療風寒的,你趕快拿去吃。
- 🗣u: Ciaux'kox girn'ar si pe'buo ee zeg'jim. 照顧囡仔是爸母的責任。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 照顧小孩是父母的責任。
- 🗣u: Cid tiaau hang'ar si bøo'boea'hang, lie chiaf m'thafng sae`jip'khix. 這條巷仔是無尾巷,你車毋通駛入去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這條巷子是死巷子,你不要把車開進去。
- 🗣u: Bøo, lie si teq oe'huu'ar si`bøo? 無,你是咧畫符仔是無? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你在鬼畫符嗎?
- 🗣u: Khvoaf'khvoaf'ar'si, biern tiøh'kib. 寬寬仔是,免著急。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 慢慢來,別著急。
- 🗣u: Y hid'zam'ar si siong lok'pheg ee sii'zun. 伊彼站仔是上落魄的時陣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 那陣子是他最失意的時候。
- 🗣u: Chiu'ar si zat'pag`ee, bøo chyn'chviu teg'ar si khafng'khag`ee. 樹仔是實腹的,無親像竹仔是空殼的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 樹是實心的,不像竹子是空心的。
- 🗣u: Ban'ban'ar'si, biern tiøh'kib. 慢慢仔是,免著急。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 慢慢兒來,不要急。
- 🗣u: Yn AF'safm`ar si teq zøx too'cie`ee. 𪜶阿三仔是咧做廚子的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他們阿三是廚師。
- 🗣u: Khvoaf'khvoaf'ar'si tø hør, m'biern kvoar. 寬寬仔是就好,毋免趕。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 慢慢來就好,不用趕。
- 🗣u: Hid tex tøq'ar si tngg'køf'heeng`ee. 彼塊桌仔是長篙形的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 那張桌子是長條形的。
- 🗣u: M zay cid ee vef'ar si tør'ui'ar teq be'tuo'hør, phiexn lorng be tiam. 毋知這个嬰仔是佗位仔咧袂拄好,騙攏袂恬。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 不知這個嬰孩到底是哪裡不舒服,怎麼安撫還是哭鬧不停。
- 🗣u: Zhvef'tii'ar si cit ciorng sex ciaq ciao'ar, ti tof'chi ee kofng'hngg iah'si hak'hau lorng khvoax e tiøh y ee viar'ciaq. 青苔仔是一種細隻鳥仔,佇都市的公園抑是學校攏看會著伊的影跡。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 綠繡眼是一種小型鳥,在都市的公園或學校均可發現牠的蹤跡。
- 🗣u: AF'gi`ar chiøx AF'thor`ar haan'ban thak'zheq, lun'cyn laai korng si “kw chiøx piq bøo boea, piq chiøx kw zhof phoee”, cit ee khør six'zap hwn, cit ee khør svaf'zap'peq, AF'gi`ar si u khaq gaau`hiøq? 阿義仔笑阿土仔頇顢讀冊,論真來講是「龜笑鱉無尾,鱉笑龜粗皮」,一个考四十分,一个考三十八,阿義仔是有較𠢕諾? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 阿義笑阿土很不會讀書,其實是「五十步笑百步」,一个考四十分,一个考三十八,阿義有比較厲害嗎?
Maryknoll (41)
- angpaw [wt] [HTB] [wiki] u: aang'paw [[...]][i#] [p.]
- gift or bribe, a packet of money usually wrapped in red paper or in a red envelope presented as a tip, for congratulatory purposes or as a farewell present
- 紅包
- baxnban'afsi [wt] [HTB] [wiki] u: ban'ban'ar'si [[...]][i#] [p.]
- slowly, cautiously, Take it easy. Take your time.
- 慢慢地
- bofngbofng'afsi [wt] [HTB] [wiki] u: borng'borng'ar'si [[...]][i#] [p.]
- do what situation requires, to muddle or drift along
- 得過且過
- zaiviar [wt] [HTB] [wiki] u: zay'viar [[...]][i#] [p.]
- know for a fact
- 知道
- zex [wt] [HTB] [wiki] u: zex [[...]][i#] [p.]
- cut out clothes, make, to form, to fashion, manufacture, to compound (as drugs)
- 製
- chiwkafng [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'kafng [[...]][i#] [p.]
- handiwork
- 手工
- zho'hoan [wt] [HTB] [wiki] u: zhof'hoan [[...]][i#] [p.]
- first offence, first offender
- 初犯
- høeftoa [wt] [HTB] [wiki] u: hoea toa; høea-toa [[...]][i#] [p.]
- internal heat (as cause of disease), fever
- 火氣大
- isu bupor [wt] [HTB] [wiki] u: ii'su buu'por [[...]][i#] [p.]
- of no help, doesn't help for a solution to a problem
- 於事無補
- kaezai [wt] [HTB] [wiki] u: kaix'zai [[...]][i#] [p.]
- depend upon (as circumstances), consist in, to lie between
- 在於
- kea [wt] [HTB] [wiki] u: kea; (kar) [[...]][i#] [p.]
- false, pretend, feigned, pass off
- 假,假裝,偽裝,冒牌
- kefviar [wt] [HTB] [wiki] u: kea'viar [[...]][i#] [p.]
- feigned, pretended, false
- 假的 假裝
- khvoax-bøexzhud [wt] [HTB] [wiki] u: khvoax be zhud; khvoax-bøe'zhud [[...]][i#] [p.]
- cannot distinguish
- 看不出,不能辨別
- khvoakhvoa'ar si [wt] [HTB] [wiki] u: khvoaf'khvoaf'ar si [[...]][i#] [p.]
- take one's time, Take it easy. Don't hurry!
- 慢慢地
- oan'ar [wt] [HTB] [wiki] u: oaan'ar [[...]][i#] [p.]
- meat ball, medical pill
- 丸子
- pakperng [wt] [HTB] [wiki] u: pag'perng; (perng'pag) [[...]][i#] [p.]
- turn the stomach, upset stomach, feel like vomiting
- 嘔吐,反胃
- un'un'afsi [wt] [HTB] [wiki] u: uun'uun'ar'si [[...]][i#] [p.]
- take your time
- 慢慢的,別急
EDUTECH (2)
- khvoa'afsi [wt] [HTB] [wiki] u: khvoaf'ar'si [[...]]
- leisurely, slowly
- 慢慢(來)
- liau'afsi [wt] [HTB] [wiki] u: liaau'ar'si [[...]]
- slowly
- 慢慢的
EDUTECH_GTW (1)
- liau'afsi 聊仔是;寥仔是 [wt] [HTB] [wiki] u: liaau'ar'si [[...]]
-
- 聊仔是;寥仔是
Embree (6)
- u: ar'si [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.1]
- Cvb/Cn : either, or
- 或許
- khvoa'afsi [wt] [HTB] [wiki] u: khvoaf'ar'si [[...]][i#] [p.159]
- Pmod : leisurely, slowly
- 慢慢(來)
- u: khvoaf'khvoaf'ar(-si) [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.159]
- Pmod : leisurely, slowly
- 慢慢
- liau'afsi [wt] [HTB] [wiki] u: liaau'ar'si [[...]][i#] [p.170]
- pmod : slowly
- 慢慢的
- un'un'ar/un'un'ar-si [wt] [HTB] [wiki] u: uun'uun'ar(-si) [[...]][i#] [p.293]
- Pmod : slowly, cautiously
- 慢慢的
- un'un'ar/un'un'ar-si [wt] [HTB] [wiki] u: uun'uun'ar(-si) [[...]][i#] [p.293]
- IE : Take it easy! Take your time!
- 慢慢的
Lim08 (7)
- u: ar'si iar'si 抑是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0004] [#16]
-
- 或是 、 或者 、 乃至 。 < 是chit - e5 ∼∼ hit個 。 >
- u: ban'ar'si 緩仔是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0551] [#1816]
-
- = [ 緩 (** 慢 ) 且 ] 。 <>
- u: haan'ar'si 閑仔是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0527] [#17959]
-
- ( 漳 ) = [ 緩 ( un5 ) 仔是 ] 。 <>
- u: khvoaf'ar'si 寬仔迅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0430] [#31459]
-
- un5 - un5 - a2做 。 <∼∼∼-- oh / 大家 ∼∼∼ = ( 對來客講 ) 請免急 。 >
- u: khvoaf'khvoaf'ar'si 寬寬仔迅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0433] [#31474]
-
- 寬寬來 。 <∼∼∼∼ 才轉去 。 >
- u: liaau'ar'si 聊仔是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0960] [#39510]
-
- ( 1 ) 勻勻仔 。
( 2 ) 小等leh 。 <( 2 )∼∼∼ 去 。 >
- u: uun'ar'si 緩仔是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0116] [#66364]
-
- = [ 緩緩仔 ] 。 <>