Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: 228.
DFT (1)
🗣 toaxe 🗣 (u: toa'e) 大下 [wt][mo] tuā-ē [#]
1. (Adj) || 指很用力。
🗣le: (u: Y phaq cit'e sviw toa'e, zhoee'ar soaq tng`khix.) 🗣 (伊拍一下傷大下,箠仔煞斷去。) (他打得太用力,竹枝竟然斷掉了。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (1)
🗣u: zuie'bin'siong 水面上 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
水面上

Maryknoll (1)
armkaw [wt] [HTB] [wiki] u: axm'kaw [[...]] 
sewer, underground or covered drain
暗溝

Embree (143)
afm [wt] [HTB] [wiki] u: afm [[...]][i#] [p.2]
V : pickle (in brine)
siarzoe [wt] [HTB] [wiki] u: siax'zoe [[...]][i#] [p.228]
VO : forgive sins
赦罪
u: siax'zoe'huu [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.228]
N/RC tiuⁿ : written indulgence
赦罪卷
siarzof [wt] [HTB] [wiki] u: siax'zof [[...]][i#] [p.228]
VO : excuse payment of rent
免交租金
u: siax'zhao [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.228]
N châng : Elephantopus mollis
卸草
siarchiaf [wt] [HTB] [wiki] u: siax'chiaf [[...]][i#] [p.228]
VO : unload a cart
卸車
siarhøex [wt] [HTB] [wiki] u: siax'hex; siax'høex [[...]][i#] [p.228]
V : unload goods, sell goods cheaply
卸貨
siar'iaam [wt] [HTB] [wiki] u: siax'iaam [[...]][i#] [p.228]
N : epsom salts
瀉鹽
siar'iøh [wt] [HTB] [wiki] u: siax'iøh [[...]][i#] [p.228]
N : purgative, cathartic
瀉藥
siar'iuu [wt] [HTB] [wiki] u: siax'iuu [[...]][i#] [p.228]
N : castor oil
麻油
siarjim [wt] [HTB] [wiki] u: siax'jim [[...]][i#] [p.228]
V : resign from an office
卸任
siarkafm [wt] [HTB] [wiki] u: siax'kafm [[...]][i#] [p.228]
N ê : dormitory supervisor
舍監
u: siax'koafn'he [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.228]
VO : shift responsibility
推卸責任
u: siax'kheg'lek [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.228]
Mr/Bib : shekel
舍客靭
siarpai [wt] [HTB] [wiki] u: siax'pai [[...]][i#] [p.228]
V : disgrace (one's family)
玷辱
siarwn [wt] [HTB] [wiki] u: siax'wn [[...]][i#] [p.228]
N : grace of forgiveness
赦恩
u: siaa'buun'pox [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.228]
N : strong twilled cloth
斜紋布
siaa-zexng [wt] [HTB] [wiki] u: siaa'zexng [[...]][i#] [p.228]
N : right and wrong
邪正
siazheg [wt] [HTB] [wiki] u: siaa'zheg [[...]][i#] [p.228]
N : obliqueness
斜側
siagarn [wt] [HTB] [wiki] u: siaa'garn [[...]][i#] [p.228]
N/Med : strabismus
斜眼
sia'iim [wt] [HTB] [wiki] u: siaa'iim [[...]][i#] [p.228]
N : lewdness, lust, immorality
邪淫
siakaux [wt] [HTB] [wiki] u: siaa'kaux [[...]][i#] [p.228]
N : heterodoxy, false religion
邪教
siakuie [wt] [HTB] [wiki] u: siaa'kuie [[...]][i#] [p.228]
N : demon, devil, evil spirit
魔鬼
siakhiog [wt] [HTB] [wiki] u: siaa'khiog [[...]][i#] [p.228]
SV : crooked, immoral
狡滑
sialeeng [wt] [HTB] [wiki] u: siaa'leeng [[...]][i#] [p.228]
N : evil spirit, demon
魔鬼
sialo [wt] [HTB] [wiki] u: siaa'lo [[...]][i#] [p.228]
N : evil way
邪路
siamoo [wt] [HTB] [wiki] u: siaa'moo [[...]][i#] [p.228]
N : evil spirit
sia'og [wt] [HTB] [wiki] u: siaa'og [[...]][i#] [p.228]
SV : vicious, wicked
邪惡
sia'og [wt] [HTB] [wiki] u: siaa'og [[...]][i#] [p.228]
N : viciousness, wickedness
邪惡
siaphiaq [wt] [HTB] [wiki] u: siaa'phiaq [[...]][i#] [p.228]
N : lasciviousness, licentiousness
邪癖
siaseg [wt] [HTB] [wiki] u: siaa'seg [[...]][i#] [p.228]
N/Zool bé/bóe : general term for lizards of the genus Anguis
蛇蜥
siaseg [wt] [HTB] [wiki] u: siaa'seg [[...]][i#] [p.228]
: legless lizard, Ophisaurus harti
蛇蜥
siasi [wt] [HTB] [wiki] u: siaa'si [[...]][i#] [p.228]
N/Med : strabismus
斜視
siasiaa [wt] [HTB] [wiki] u: siaa'siaa [[...]][i#] [p.228]
pVOmod : carelessly, lackadaisically
遊遊逛逛的
u: siaa'syn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.228]
N : evil spirits
魔鬼
siasoad [wt] [HTB] [wiki] u: siaa'soad [[...]][i#] [p.228]
N : heresy, heterodoxy
邪說
siasut [wt] [HTB] [wiki] u: siaa'sut [[...]][i#] [p.228]
N : witchcraft
邪術
u: sia [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.228]
N chiah : Chinese lesser civet, pale little-spotted civet, small Chinese civet, Viverricula indica pallida
麝香貓
sia [wt] [HTB] [wiki] u: sia [[...]][i#] [p.228]
N chng : village
sia [wt] [HTB] [wiki] u: sia [[...]][i#] [p.228]
V : shoot (arrow)
sia [wt] [HTB] [wiki] u: sia [[...]][i#] [p.228]
N : injection
siaxzeg [wt] [HTB] [wiki] u: sia'zeg [[...]][i#] [p.228]
N : gods of grain and soil
社稷
siaxzeg [wt] [HTB] [wiki] u: sia'zeg [[...]][i#] [p.228]
N : place where these gods are worshipped
社稷
siaxzefng [wt] [HTB] [wiki] u: sia'zefng [[...]][i#] [p.228]
VO : emit semen
射精
siaxzefng-koarn [wt] [HTB] [wiki] u: sia'zefng'koarn [[...]][i#] [p.228]
N/Anat : ejaculatory duct
射精管
siaxcvix [wt] [HTB] [wiki] u: sia'cvix [[...]][i#] [p.228]
VO : shoot arrows
射箭
siaxciafm [wt] [HTB] [wiki] u: sia'ciafm [[...]][i#] [p.228]
N ki : hypodermic needle
注射針
siaxzoat [wt] [HTB] [wiki] u: sia'zoat [[...]][i#] [p.228]
V : exclude, prohibit (visitors, etc)
謝絕
siaxzoe [wt] [HTB] [wiki] u: sia'zoe [[...]][i#] [p.228]
VO : make an apology, apologize
謝罪
siaxzuie [wt] [HTB] [wiki] u: sia'zuie [[...]][i#] [p.228]
VO : shoot out water, spurt
射水
siaxchiuo [wt] [HTB] [wiki] u: sia'chiuo [[...]][i#] [p.228]
N ê : bowman, marksman, rifleman
射手
siaxgoan [wt] [HTB] [wiki] u: sia'goan [[...]][i#] [p.228]
VO : perform a vow
還願
siaxhiongniaw [wt] [HTB] [wiki] u: sia'hiofng'niaw [[...]][i#] [p.228]
N/Zool chiah : Chinese lesser civet, pale little-spotted civet, small Chinese civet, Viverricula indica pallida
麝香貓
siaxhoe [wt] [HTB] [wiki] u: sia'hoe [[...]][i#] [p.228]
N : society
社會
siaxhoe [wt] [HTB] [wiki] u: sia'hoe [[...]][i#] [p.228]
Nmod : social, socio-
社會
siaxhoe-zwgi [wt] [HTB] [wiki] u: sia'hoe'zuo'gi [[...]][i#] [p.228]
N : socialism
社會主義
siaxhoexhak [wt] [HTB] [wiki] u: sia'hoe'hak [[...]][i#] [p.228]
N : sociology
社會學
u: sia'hoe su'giap [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.228]
N : social work
社會事業
siaxhoextorng [wt] [HTB] [wiki] u: sia'hoe'torng [[...]][i#] [p.228]
N : socialist (political) party
社會黨
siaxiuo [wt] [HTB] [wiki] u: sia'iuo [[...]][i#] [p.228]
N : fellow-member of a literary society
社友
siaxkafn [wt] [HTB] [wiki] u: sia'kafn [[...]][i#] [p.228]
N châng, lúi : blackberry lily, Belamcanda chinensis
射干
siaxkaw [wt] [HTB] [wiki] u: sia'kaw [[...]][i#] [p.228]
N : social intercourse
社交
siaxkao [wt] [HTB] [wiki] u: sia'kao [[...]][i#] [p.228]
N chiah : the musk-deer, Moschus moschiferus
siaxkhao [wt] [HTB] [wiki] u: sia'khao [[...]][i#] [p.228]
N : village gate
社口
siaxlea [wt] [HTB] [wiki] u: sia'lea [[...]][i#] [p.228]
N : honorarium, remuneration, stipend
謝禮
siaxlie [wt] [HTB] [wiki] u: sia'lie [[...]][i#] [p.228]
N chng : village
社里
siaxliuu [wt] [HTB] [wiki] u: sia'liuu [[...]][i#] [p.228]
N châng : pomegranate, Punica granatum
石榴
siaxlun [wt] [HTB] [wiki] u: sia'lun [[...]][i#] [p.228]
N : editorial, leading article
社論
siaxoaan [wt] [HTB] [wiki] u: sia'oaan [[...]][i#] [p.228]
N ê : employee
社員
siaxpea [wt] [HTB] [wiki] u: sia'pea [[...]][i#] [p.228]
VO : shoot at a target
打靶
u: sia peeng'afn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.228]
VO/Non-Xtn : give thanks for divine protection
感恩
siaxsie [wt] [HTB] [wiki] u: sia'sie [[...]][i#] [p.228]
V : kill with an arrow
射死
siaxsiin [wt] [HTB] [wiki] u: sia'siin [[...]][i#] [p.228]
VO : thank the gods
謝神
siaxsviuo [wt] [HTB] [wiki] u: sia'sviuo [[...]][i#] [p.228]
VO : give thanks for a prize
謝賞
siaxsoad [wt] [HTB] [wiki] u: sia'soad [[...]][i#] [p.228]
N : editorial, leading article
社論
siaxsuu [wt] [HTB] [wiki] u: sia'suu [[...]][i#] [p.228]
N : an address of thanks
謝詞
siaxtaang [wt] [HTB] [wiki] u: sia'taang [[...]][i#] [p.228]
N ki : hypodermic syringe
注射器
siaxte [wt] [HTB] [wiki] u: sia'te [[...]][i#] [p.228]
N : my younger brother (polite)
舍弟
siaxtviuo [wt] [HTB] [wiki] u: sia'tviuo [[...]][i#] [p.228]
N : president of a firm
社長
siaxtviuo [wt] [HTB] [wiki] u: sia'tviuo [[...]][i#] [p.228]
: village head man (arch)
社長
siaxthaux [wt] [HTB] [wiki] u: sia'thaux [[...]][i#] [p.228]
V : shoot right through
射透
u: sia'thviax [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.228]
N : shooting pain
射痛
siaxthor [wt] [HTB] [wiki] u: sia'thor [[...]][i#] [p.228]
VO : give thanks to Thou2-ti7-kong after a burial
謝土神
siaxthoaan [wt] [HTB] [wiki] u: sia'thoaan [[...]][i#] [p.228]
N : society, community
謝團
siaxthoaan-hoatjiin [wt] [HTB] [wiki] u: sia'thoaan hoad'jiin [[...]][i#] [p.228]
N : a registered association having a limited membership and drawing its revenue largely from the fees of members (cf cha5i-thoa5n hoat-ji5n)
社團法人
siaxwn [wt] [HTB] [wiki] u: sia'wn [[...]][i#] [p.228]
VO : give thanks for favor
謝恩
u: sia'wn'zex [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.228]
N/Bib : peace offering
謝恩祭
sviaf [wt] [HTB] [wiki] u: sviaf [[...]][i#] [p.228]
N : sound (noise, voice)
sviagak-kaf [wt] [HTB] [wiki] u: sviaf'gak'kaf; sviaf'gak-kaf [[...]][i#] [p.228]
N ê : vocalist
聲樂家
sviahak [wt] [HTB] [wiki] u: sviaf'hak [[...]][i#] [p.228]
N : acoustics
聲學
sviahiorng [wt] [HTB] [wiki] u: sviaf'hiorng [[...]][i#] [p.228]
N : sound, tone (not noise)
聲響
svia'ym [wt] [HTB] [wiki] u: sviaf'ym [[...]][i#] [p.228]
N : voice
聲音
sviakngr [wt] [HTB] [wiki] u: sviaf'kngr [[...]][i#] [p.228]
N/Anat : larynx
喉管
svialiong [wt] [HTB] [wiki] u: sviaf'liong [[...]][i#] [p.228]
N : volume of sound
聲量
svia'mngg [wt] [HTB] [wiki] u: sviaf'mngg [[...]][i#] [p.228]
N/Anat : glottis
聲門
sviaphøf [wt] [HTB] [wiki] u: sviaf'phøf [[...]][i#] [p.228]
N : sound of waves
聲波
sviasaux [wt] [HTB] [wiki] u: sviaf'saux [[...]][i#] [p.228]
N : tone of voice
口氣
sviasex [wt] [HTB] [wiki] u: sviaf'sex [[...]][i#] [p.228]
N : reputation, influence
聲勢
sviaseq [wt] [HTB] [wiki] u: sviaf'seq [[...]][i#] [p.228]
N : sound, voice
語氣
sviasid [wt] [HTB] [wiki] u: sviaf'sid(-khix) [[...]][i#] [p.228]
V : lose one's voice
失聲
sviatiau [wt] [HTB] [wiki] u: sviaf'tiau [[...]][i#] [p.228]
N : tune
聲調
sviatiau [wt] [HTB] [wiki] u: sviaf'tiau [[...]][i#] [p.228]
: tonal contour of speech (tones, intonation)
聲調
sviatoax [wt] [HTB] [wiki] u: sviaf'toax [[...]][i#] [p.228]
N : vocal chords
聲帶
svia'un [wt] [HTB] [wiki] u: sviaf'un [[...]][i#] [p.228]
N : sound and echo
聲韻
sviar [wt] [HTB] [wiki] u: sviar [[...]][i#] [p.228]
Pn : interrogative: what? who?
什麼
sviar [wt] [HTB] [wiki] u: sviar [[...]][i#] [p.228]
: indefinite: any, some
什麼
u: sviar'zay [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.228]
S : How could one know? Who would have expected it?
誰知道
svafhøex [wt] [HTB] [wiki] u: sviar'hex/hoex; sviar'høex [[...]][i#] [p.228]
N/S : What is the matter?
什麼事, 什麼東西
sviafkhoarn [wt] [HTB] [wiki] u: sviar'khoarn [[...]][i#] [p.228]
Nsub : what? What kind?
什麼樣
sviaflaang [wt] [HTB] [wiki] u: sviar'laang [[...]][i#] [p.228]
N : Which person? Who
什麼人
u: sviar'miaa [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.228]
N/S : What (is your) name?
什麼名
u: sviar'oe [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.228]
N : what? < Li2 ko2ng si2an-oe7: What are you talking about? >
什麼話
u: sviar'po [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.228]
N : What method? what way?
什麼方法
sviafsu [wt] [HTB] [wiki] u: sviar'su [[...]][i#] [p.228]
Pmod : why? wherefore?
什麼事
u: sviar'tai [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.228]
N/ph (q) : what affair? What business?
什麼事
sviax [wt] [HTB] [wiki] u: sviax [[...]][i#] [p.228]
SV : efficacious, powerful (a god, charm, etc)
靈驗
sviaa [wt] [HTB] [wiki] u: sviaa [[...]][i#] [p.228]
V : excite desire, allure, attract with bait
sviaa [wt] [HTB] [wiki] u: sviaa [[...]][i#] [p.228]
Mr : ten percent < saN-si5aN: thirty percent >
折(成)
sviaa [wt] [HTB] [wiki] u: sviaa [[...]][i#] [p.228]
M : part, portion
sviaa [wt] [HTB] [wiki] u: sviaa [[...]][i#] [p.228]
N ê : city, town
sviachi [wt] [HTB] [wiki] u: sviaa'chi [[...]][i#] [p.228]
N : city
城市
sviachviuu [wt] [HTB] [wiki] u: sviaa'chviuu [[...]][i#] [p.228]
N ê : city wall
城牆
sviakag [wt] [HTB] [wiki] u: sviaa'kag [[...]][i#] [p.228]
N : corner of the city wall
城角
sviakhaf [wt] [HTB] [wiki] u: sviaa'khaf [[...]][i#] [p.228]
N : foot of the city wall
城腳
svialaau [wt] [HTB] [wiki] u: sviaa'laau [[...]][i#] [p.228]
N : tower on a city wall
城樓
svia'mngg [wt] [HTB] [wiki] u: sviaa'mngg [[...]][i#] [p.228]
N : city gate
城門
sviapiaq [wt] [HTB] [wiki] u: sviaa'piaq [[...]][i#] [p.228]
N : city wall
城牆
u: sviaa'tør'cie [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.228]
N : battlements
城垜
u: sviaa'siuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.228]
N ê : garrison commander
警備指揮官
sviatii [wt] [HTB] [wiki] u: sviaa'tii [[...]][i#] [p.228]
N : wall and moat of the city
城池
sviatixn [wt] [HTB] [wiki] u: sviaa'tixn [[...]][i#] [p.228]
N ê : city, town
城鎮
svia/svia'ar [wt] [HTB] [wiki] u: svia(-ar) [[...]][i#] [p.228]
N kǹg : large sort of tray (carried like a basket on a pole between two men), for carrying marriage presents and offerings
𣛮
sviaxnaa [wt] [HTB] [wiki] u: svia'naa [[...]][i#] [p.228]
N kha : basket made with several horizontal divisions or compartments
𣛮籃
siaq [wt] [HTB] [wiki] u: siaq [[...]][i#] [p.228]
V : pare, peel, whittle
siaq [wt] [HTB] [wiki] u: siaq [[...]][i#] [p.228]
N : tin, pewter, solder
siahhvoa [wt] [HTB] [wiki] u: siaq'hvoa [[...]][i#] [p.228]
N ki : soldering iron
錫的銲料;烙鐵
siahpvii [wt] [HTB] [wiki] u: siaq'pvii [[...]][i#] [p.228]
V : pare (until) level or flat
削平
siahpid [wt] [HTB] [wiki] u: siaq'pid [[...]][i#] [p.228]
VO : sharpen a pencil
削筆
siahphøee [wt] [HTB] [wiki] u: siaq'phee/phoee; siaq'phøee [[...]][i#] [p.228]
VO : peel (bark, skin, etc)
削皮
u: siaq'phee'hii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.228]
N bé : a kind of trigger-fish, Abalistes stellatus
扁尾文剝魨
u: siaq'phee'hii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.228]
: a kind of file-fish, Alutera monoceros
薄葉單棘魨
siah [wt] [HTB] [wiki] u: siah [[...]][i#] [p.228]
N ki : ladle
siaqciøh [wt] [HTB] [wiki] u: siah'ciøh [[...]][i#] [p.228]
N : marble (pref ta7i-li2-chioh8)
大理石

Lim08 (37)
u: aix'law 愛lau [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0011] [#228]
Ai3遊山玩水 。 <>
u: karn`zhud'khix 趕出去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0214] [#26998]
逐 -- 出去 。 <>
u: karn'cied 簡折 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0214] [#27001]
疏漏 , 粗略 , 偷工減料 。 < 做tai7 - chi3 chiah ∼∼ 亦會用 -- 得 ! >
u: karn'ciet 簡捷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0214] [#27002]
簡單敏捷 , 緊腳手 , 簡略 。 <∼∼ 講就好 ; 做tai7 - chi3 tioh8 khah ∼∼-- leh 。 >
u: karn'thiab 柬帖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0214] [#27031]
請帖 。 <>
u: karn'tør 敢何 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0214] [#27032]
= [ thai2 - tho2 ]] 。 <>
u: karn'tøh 揀擇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0214] [#27033]
( 漳 ) 選出 , 揀選 。 <>
u: kaxn'zexng 諫諍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0214] [#27040]
諫言 。 <∼∼ 人君 。 >
u: kaxn'tngx 幹當 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0214] [#27053]
= [ 幹當難 ] 。 <>
u: kaxn'tngx'lan 幹當難 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0214] [#27054]
( 恥笑m7聽話來失敗e5人 ) 你有看無 ? ! m7是無ka7你講 ! kham - kai < m7是無ka7你講 ! kham - kai lah ! mai3 an2 - ni toh8 好 ! >
u: kafn'zek 奸賊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0214] [#27077]
( 文 )<>
u: kafn'zexng 干證 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0214] [#27078]
做證 。 < 做 ∼∼; 硬 ∼∼ 。 >
u: kafn'zeng 乾淨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0214] [#27079]
( 文 ) 清淨 , 清氣 。 < 俗事纏盤 , 不得 ∼∼ 。 >
u: kafn'zheg 奸策 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0214] [#27083]
( 文 )<>
u: kafn'zhngf 姦瘡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0214] [#27084]
( 病 ) 黴毒 , 疳瘡 。 <>
u: kafn'nar 干愈 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0214] [#27347]
= [ 干 ]( 3 ) 。 硬beh ai3 。 <>
u: kafn'nar 橄欖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0214] [#27348]
<>
u: kafn'thofng 姦通 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0214] [#27379]
通姦 。 <>
u: kafn'tieen 肝田 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0214] [#27380]
< 激 ∼∼ = 講ham3 - kou2 ( 滑稽 = kut8 - khe2 ) 話 。 >
u: kafn'tng kafn'toan(文) 間斷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0214/A0214] [#27381]
中間切斷 。 <>
u: kafn'toea kafn'tøea 矸底 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0214] [#27382]
矸瓶e5底 。 <>
u: kafn'torng 奸黨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0214] [#27383]
奸徒 。 <>
khanchyn 牽親 [wt] [HTB] [wiki] u: khafn'chyn [[...]][i#] [p.A0214] [#29472]
( 1 ) kap朋友等話舊 , 提起親族關係 。 ( 2 ) 結婚了第一pai2送對方禮物 。 <>
u: khafn'chyn'cviaa 牽親成 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0214] [#29473]
提起親族關係 。 < 有 ∼∼∼ ti7 -- teh 。 >
u: khafn'ciin 牽繩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0214] [#29475]
( 量長度e5時 ) 牽索來量 。 <>
u: khafn'zng 牽狀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0214] [#29476]
( 民間信仰 ) 為tioh8救淹水 、 難產 、 吐血死e5人靈魂落 ( lak ) 落血池 , 誦經e5時旋 ( seh ) 貼五色紙e5圓筒形燈籠 。 <>
u: khafn'zuie'zng 牽水狀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0214] [#29477]
( 民間信仰 ) 為tioh8救淹死e5人靈魂 , 誦經來ka7伊tui3水裡khiu2 -- 起來 。 參照 : [ 牽狀 ] 。 <>
u: khafn'zuun 牽船 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0214] [#29478]
( 1 ) 駛船 。 ( 2 ) 拖船 。 ( 3 ) 海賊搶船 。 <>
u: khafn'tee'kaau 牽茶猴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0214] [#29620]
用步數說服人買茶e5人 , 茶買賣e5經紀人 。 <>
u: khafn'thy 牽thi [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0214] [#29622]
講話loh - loh長 。 < 講話真 ∼∼ 。 >
u: khafn'thiw 牽抽 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0214] [#29623]
( 1 ) 衫褲內裡e5拗邊 。 ( 2 ) 柱kap柱中間e5橫木 。 <( 1 )∼∼ 條 。 >
u: khafn'thoaf 牽拖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0214] [#29624]
( 1 ) ka7責任推hou7別人 。 ( 2 ) 關聯 , 關係 。 <( 1 )∼∼-- 人 。 ( 2 ) 我kap伊無 ∼∼ 。 >
u: khafn'tien 牽電 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0214] [#29625]
牽電氣 。 <>
u: khafn'ty'køf 牽豬哥 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0214] [#29626]
( 1 ) 種豬交尾 。 ( 2 ) 牽豬哥e5人 。 ##( 3 ) 媒介色情e5人 。 <( 3 )∼∼∼ 趁暢 = kap家己無關係e5喜事空歡喜 。 >
u: khafn'tiin 牽藤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0214] [#29627]
旋籐 。 <>
u: khafn'tvii 牽纏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0214] [#29628]
插 ( chhop ) 插纏作伙 。 < tai7 - chi3 ∼∼ ti7 -- teh , be7得去 。 >
u: khafn'tøx'thaau 牽倒頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0214] [#29629]
< 做 ∼∼∼ = 詐欺引誘poah8 - kiau2 e5步數 。 >