Taiwanese-English dictionaries full-text search
Searched Htb for hmm, found 1,
- hmm [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- cogongrass
- 茅; 媒
DFT (10)- 🗣 hm'afzhao 🗣 (u: hmm'ar'zhao) 茅仔草 [wt][mo] hm̂-á-tsháu
[#]
- 1. (N)
|| 茅草。多年生草本,花序穗狀,密生白色柔毛。根莖有甜味,供藥用,有利尿、止血等作用,莖葉可供蓋屋、製繩等用。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 hmlaang/moelaang 🗣 (u: moee/hmm'laang) 媒人 [wt][mo] muê-lâng/hm̂-lâng
[#]
- 1. (N)
|| 婚姻介紹人。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 hmm 🗣 (u: hmm) 茅p [wt][mo] hm̂
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 moee/hmm 🗣 (u: moee/hmm) 媒p [wt][mo] muê/hm̂
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Moelaang pør jip paang, bøo pør cidsielaang./Hmlaang pør jip paang, bøo pør cidsielaang. 🗣 (u: Moee/Hmm'laang pør jip paang, bøo pør cit'six'laang.) 媒人保入房,無保一世人。 [wt][mo] Muê-lâng pó ji̍p pâng, bô pó tsi̍t-sì-lâng.
[#]
- 1. ()
|| 媒人只保證雙方完婚入洞房,不能負責婚後雙方一輩子平順。
- 🗣le: (u: Siok'gie korng, “Moee'laang pør jip paang, bøo pør cit'six'laang.” Hwn'yn beq thngg'kafm'tvy, afng'bor beq hør'thaux'laau, cin khøx lirn kaf'ki`loq!) 🗣 (俗語講:「媒人保入房,無保一世人。」婚姻欲糖甘甜、翁某欲好透流,盡靠恁家己囉!) (俗話說:「媒人只保證雙方完婚入洞房,不能保證一輩子平順。」婚姻要想甜蜜蜜、夫妻要想白頭偕老,全靠你們自己囉!)
- 2. ()
|| 說明他人的幫助或保證都是有限度的,凡事還是得靠自己努力。
- 🗣le: (u: Peeng'iuo ka lie kaix'siau thaau'lo tofng'jieen cyn hør, m'køq ti kofng'sy sviu'beq u hoad'tiern, lie ma aix jin'cyn øh, kud'lat zøx, laang korng, “Moee'laang pør jip paang, bøo pør cit'six'laang.”) 🗣 (朋友共你介紹頭路當然真好,毋過佇公司想欲有發展,你嘛愛認真學、骨力做,人講:「媒人保入房,無保一世人。」) (朋友將工作介紹給你當然很好,但是在公司想要有進展,你也要認真學、努力做事,人家說:「師父領進門,修行在個人。」)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 moelaang-kofng/hmlaang-kofng 🗣 (u: moee/hmm'laang-kofng) 媒人公 [wt][mo] muê-lâng-kong/hm̂-lâng-kong
[#]
- 1. (N)
|| 專指男性的媒人。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 moelaang-lea/hmlaang-lea 🗣 (u: moee/hmm'laang-lea) 媒人禮 [wt][mo] muê-lâng-lé/hm̂-lâng-lé
[#]
- 1. (N)
|| 結婚的新人送給媒人的謝禮或是金錢。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 moelaang-pøo/hmlaang-pøo 🗣 (u: moee/hmm'laang-pøo) 媒人婆 [wt][mo] muê-lâng-pô/hm̂-lâng-pô
[#]
- 1. (N)
|| 媒婆。替人作媒的婦女。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 moelaang-zhuix/hmlaang-zhuix 🗣 (u: moee/hmm'laang-zhuix) 媒人喙 [wt][mo] muê-lâng-tshuì/hm̂-lâng-tshuì
[#]
- 1. (N)
|| 從媒人口中說出來的話。媒人為了撮合男女雙方的婚姻,往往會刻意把彼此的優缺點加以誇張或隱瞞,後來的人形容某人說話不老實,就用「媒人喙」來做比喻。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 piexnmoelaang/piexnhmlaang 🗣 (u: pien'moee/hmm'laang) 便媒人 [wt][mo] piān-muê-lâng
[#]
- 1. (N)
|| 名義上的媒人。
- 2. (N)
|| 落花媒人。指現成的媒人。
tonggi: ; s'tuix:
Maryknoll (12)
- hm'afzhao [wt] [HTB] [wiki] u: hmm'ar'zhao [[...]][i#] [p.]
- gramineous plants (belonging to the grass family of plants. Imperata cylindrica)
- 茅草
- hm'afkyn [wt] [HTB] [wiki] u: hmm'ar'kyn [[...]][i#] [p.]
- roots of the gramineous
- 茅草根
- hmlaang [wt] [HTB] [wiki] u: hmm'laang; (muii'laang, moee'laang) [[...]][i#] [p.]
- match maker
- 媒人
- hmlangpøo [wt] [HTB] [wiki] u: hmm'laang'pøo [[...]][i#] [p.]
- professional female match maker (sometimes used with a slightly derogatory connotation)
- 媒婆
- pøo [wt] [HTB] [wiki] u: pøo [[...]][i#] [p.]
- old woman
- 婆
EDUTECH (3)
- hmlaang [wt] [HTB] [wiki] u: hmf/hmm'laang [[...]]
- marriage broker
- 媒人
- Hmm [wt] [HTB] [wiki] u: hmm [[...]]
- Hnh? Hm?
- 唔
- hmzhao [wt] [HTB] [wiki] u: hmf/hmm'zhao [[...]]
- cogon-grass
- 白茅
EDUTECH_GTW (1)
- hmlaang 媒人 [wt] [HTB] [wiki] u: hmf/hmm'laang [[...]]
-
- 媒人
Embree (9)
- u: aang'chiog'hmm [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.4]
- N châng : a kind of grass, Eragrostis unioloides
- 紅雀茅
- u: hiafng'hmm [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.85]
- N châng : lemon-grass, Cymbopogon citratus
- 香茅
- u: hiafng'hmm [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.85]
- N châng : citronella grass, Cymbopogon nardus var. genuinus
- 香茅
- Hmm [wt] [HTB] [wiki] u: hmm [[...]][i#] [p.87]
- IE : Hnh? Hm? (exclamation indicating enquiry or surprise)
- 唔
- u: hmm'ar(-zhao) [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.87]
- N châng : cogon-grass (used for thatch), Imperata cylindrica var. koenigii
- 白茅
- u: hmm'bea'of'khaf'phafng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.87]
- N chiah : Formosan gem-faced civet, masked civet, Paguma larvata taivana
- 白鼻貓
- hmzhao [wt] [HTB] [wiki] u: hmm'zhao [[...]][i#] [p.87]
- N châng : cogon-grass (used for thatch), Imperata cylindrica var. koenigii
- 白茅
- hmlaang [wt] [HTB] [wiki] u: hmm'laang [[...]][i#] [p.87]
- N ê : marriage broker
- 媒人
- u: toa'hmm'zhao [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.271]
- N châng : cogon-grass (used for thatch), Imperata exaltata var. genuina
- 大茅草
Lim08 (17)
- u: hmm hm5 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0715] [#20065]
-
- 驚訝 ( ga7 ) e5時e5感動詞 。 <>
- u: hmm 媒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.] [#20066]
-
- 媒人 , = [ 媒 ( mui5 )]( 2 ) 。 <>
- u: hmm 疹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0715] [#20067]
-
- ( 病 ) 痲疹 。 < 出 ∼ 。 >
- u: hmm 茅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0715] [#20068]
-
- ( 1 )( 姓 ) 。
( 2 )( 植 ) 禾本科 , 做芳料e5原料 。 <>
- u: hmm'ar'zhao 茅仔草 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0716] [#20069]
-
- = [ 穿山龍 ]( 2 ) 。 <>
- u: hmm'ar'kvoaf 茅仔干 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0716] [#20070]
-
- 曝乾e5茅草 。 <>
- u: hmm'ar'kwn 茅仔根 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0716] [#20071]
-
- 茅e5根 , 用來做痲疹等e5時e5退熱劑 。 <>
- u: hmm'zhao 茅草 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0716] [#20072]
-
- = [ 茅仔草 ] 。 <>
- u: hmm'zhao'kwn 茅草根 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0716] [#20073]
-
- = [ 茅仔根 ] 。 <>
- u: hmm'kwn'zhao 茅根草 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0716] [#20074]
-
- = [ 茅仔草 ] 。 <>
- u: hmm'laang 媒人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0716] [#20075]
-
- 紹介婚姻e5人 。 <>
- u: hmm'laang'zhuix 媒人嘴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0716] [#20076]
-
- 媒人e5嘴 。 <∼∼∼ 胡lui3 - lui3 。 >
- u: hmm'laang'kofng 媒人公 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0716] [#20077]
-
- 男e5媒人 。 <>
- u: hmm'laang'lea moee/hmm'laang'lea 媒人禮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0716] [#20078]
-
- 送媒人e5謝禮 。 <>
- u: hmm'laang'pøo moee/hmm'laang'pøo 媒人婆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0716] [#20079]
-
- 女e5媒人 。 <>
- u: hmm'laang'svoax 媒人線 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0716] [#20080]
-
- 假縫e5線 。 <>
- u: hmm'laang 媒人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0716/B0927/B0920] [#41631]
-
- ( 漳 ) 婚姻紹介人 。 <>