Taiwanese-English dictionaries full-text search
Searched Htb for m: kefng kefng, found 12,
- chiuxny-kefng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- a slingshot
- 橡乳弓; 彈弓
- Kafm'wn-kefng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- Eucharistic Prayer of the Mass (Catholic)
- 感恩經
- kefng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- archery bow; a catapult
- 弓; 經; 宮
- kefng khaq-toa [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- enlarge or widen mechanically; with some instrument
- 張大一點; 張較大
- kefng'oaan [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- policeman
- 警員
- kefng'oe [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- guard; a guard
- 警衛
- koanke-kefng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- rooms not in the same level
- 高低間
- lorngkhoxng-kefng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- empty spacious room
- 寬大而空的房間
- mafzor-kefng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- matsu temple
- 媽祖廟
- Samji-Kefng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- trimetrical Classic; formerly the first primer in schools
- 三字經
- Samju-Kefng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
-
- 三字經
- søefek-kefng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
-
- 洗浴間
DFT (24)- 🗣 iuchia'kefng 🗣 (u: iuu'chiaf'kefng) 油車間 [wt][mo] iû-tshia-king
[#]
- 1. (N)
|| 榨製食用油如花生油、麻油的廠房。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Kantau Kefng/Kantauxkefng 🗣 (u: Kafn'tau'kefng) 關渡宮 [wt][mo] Kan-tāu-king
[#]
- 1. ()
|| 附錄-地名-廟宇名
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kefng 🗣 (u: kefng) 弓p [wt][mo] king
[#]
- 1. (N) a bow (weapon)
|| 武器名。彎弧形,用於射箭的工具。
- 🗣le: (u: kefng'cvix) 🗣 (弓箭) (弓箭)
- 2. (N) bow-shaped object; arch
|| 形狀似彎弧形的東西。
- 🗣le: (u: svaf'kefng'ar) 🗣 (衫弓仔) (衣架)
- 🗣le: (u: kefng'ciøf) 🗣 (弓蕉) (香蕉)
- 3. (V) to open or unfurl; to open up; to spread; to extend
|| 撐開、張開。
- 🗣le: (u: kefng toa ty) 🗣 (弓大豬) (以過量餵養的方式,把豬隻的體型在短時間之內撐得更大,通常在即將販售或競賽之前進行。)
- 🗣le: (u: toa po kefng) 🗣 (大步弓) (張大步伐快速走)
- 4. (Mw) curve; arc; arch
|| 計算弧形東西的單位。
- 🗣le: (u: cit kefng kefng'ciøf) 🗣 (一弓弓蕉) (一枝香蕉花所結的一長串香蕉)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kefng 🗣 (u: kefng) 耕 [wt][mo] king
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kefng 🗣 (u: kefng) 更b [wt][mo] king
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kefng 🗣 (u: kefng) 京b [wt][mo] king
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kefng 🗣 (u: kefng) 莖 [wt][mo] king
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kefng 🗣 (u: kefng) 肩p [wt][mo] king
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kefng 🗣 (u: kefng) 荊 [wt][mo] king
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kefng 🗣 (u: kefng) 矜p [wt][mo] king
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kefng 🗣 (u: kefng) 間p [wt][mo] king
[#]
- 1. (N) specific interior place; room; chamber
|| 表示特定的室內空間。
- 🗣le: (u: ciah'png'kefng) 🗣 (食飯間) (飯廳)
- 🗣le: (u: sea'syn'khw'kefng) 🗣 (洗身軀間) (浴室)
- 2. (Mw) room; building; house
|| 計算房間的單位。
- 🗣le: (u: nng kefng paang'kefng) 🗣 (兩間房間) (兩間房間)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kefng 🗣 (u: kefng) 宮p [wt][mo] king
[#]
- 1. (N) Temple (in shrine name); temple
|| 廟宇的名稱。
- 🗣le: (u: Mar'zor'kefng) 🗣 (媽祖宮) (媽祖廟)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kefng 🗣 (u: kefng) 庚b [wt][mo] king
[#]
- 1. (N) seventh heavenly stem
|| 天干的第七位。
- 2. (N) (a person's) age
|| 指年齡、年歲。
- 🗣le: (u: toong'kefng) 🗣 (同庚) (年紀相同)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kefng 🗣 (u: kefng) 擎 [wt][mo] king
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kefng 🗣 (u: kefng) 供p [wt][mo] king
[#]
- 1. (V) to confess; to declare (the details/whole story)
|| 供述、招認。經由審問或其他方法使說出(案情原委)。
- 🗣le: (u: Y kefng'zhud cyn ze laang.) 🗣 (伊供出真濟人。) (他供出很多人。)
- 2. (N) confession; statement; deposition
|| 口供、供詞。
- 🗣le: (u: hoarn'kefng) 🗣 (反供) (翻供)
- 🗣le: (u: jin'kefng) 🗣 (認供) (承認供詞)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kefng 🗣 (u: kefng) 經b [wt][mo] king
[#]
- 1. (N) principal, doctrinal or classical work: classics; sacred book; scripture
|| 存有真理、價值的書。
- 🗣le: (u: kefng'sw) 🗣 (經書) (經書)
- 2. (N) text or passage from classics or religious scriptures
|| 經文。
- 🗣le: (u: siong'kefng) 🗣 (誦經) (誦經)
- 3. (N) arteries and veins; network of blood vessels; vascular system; energy channels; meridian (TCM)
|| 脈絡、經絡。
- 🗣le: (u: kefng'meh) 🗣 (經脈) (經脈)
- 4. (V) to pass through one's hands; to handle; to deal with
|| 經手、經由。
- 🗣le: (u: Cvii bøo kefng goar ee chiuo.) 🗣 (錢無經我的手。) (錢我沒經手。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kefng 🗣 (u: kefng) 驚b [wt][mo] king
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kefng 🗣 (u: kefng) 羹b [wt][mo] king
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Kefng'afn 🗣 (u: Kerng'afn) 景安 [wt][mo] Kíng-an
[#]
- 1. ()
|| 臺北捷運中和新蘆線、新北捷運環狀線站名
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kefng'oaan 🗣 (u: kerng'oaan) 警員 [wt][mo] kíng-uân
[#]
- 1. () (CE) police officer
|| 警員
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kefng'oe 🗣 (u: kerng'oe) 警衛 [wt][mo] kíng-uē
[#]
- 1. () (CE) to stand guard over; (security) guard
|| 警衛
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kefng`khuy 🗣 (u: kefng`khuy) 弓開 [wt][mo] king--khui
[#]
- 1. (V)
|| 撐開。用力使東西張開。
- 🗣le: (u: Zhuix ka kefng`khuy ciaq e'taxng koaxn iøh'ar.) 🗣 (喙共弓開才會當灌藥仔。) (撐開他的嘴才能夠灌藥。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 søea-sengkhw-kefng/søea-sinkhw-kefng 🗣 (u: sea soea'syn'khw'kefng søea-syn'khw-kefng) 洗身軀間 [wt][mo] sé-sin-khu-king/sué-sin-khu-king
[#]
- 1. (N)
|| 浴室。
- 🗣le: (u: Sea'syn'khw'kefng siong'hør khuy cit ee thafng'ar, khaq thafng'hofng.) 🗣 (洗身軀間上好開一个窗仔,較通風。) (浴室最好開個窗戶,比較通風。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tharnciah-kefng 🗣 (u: thaxn'ciah-kefng) 趁食間 [wt][mo] thàn-tsia̍h-king
[#]
- 1. (N)
|| 妓女戶。
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk (41)
- 🗣u: Sngx'mia`ee korng y svef`laai si khid'ciah'mia, m'køq y jin'cyn phaq'pviax, cid'mar ie'kefng si toa thaau'kef`aq. 算命的講伊生來是乞食命,毋過伊認真拍拚,這馬已經是大頭家矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 算命的說他生來就是乞丐命,但他認真努力,現在已經是大老闆了。
- 🗣u: Kym'zuie cirm`ar svaf ee hau'svef lorng cviaa u zaai'zeeng, m si kefng'lie, tø si tarng'su'tviuo. 金水嬸仔三个後生攏誠有才情,毋是經理,就是董事長。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 金水嬸的三個兒子都很有才華,不是經理就是董事長。
- 🗣u: Cid ciorng tai'cix lie m'tø liong'zar korng, cid'mar beq hoarn'hoea ie'kefng be'hux`aq. 這種代誌你毋就冗早講,這馬欲反悔已經袂赴矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這種事你應該要趁早講,現在要反悔已經來不及了。
- 🗣u: Tai'cix ie'kefng zøx cit'pvoax`aq, lie be'taxng ti tiofng'too hoarn'hoea m zøx. 代誌已經做一半矣,你袂當佇中途反悔毋做。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 事情已經做了一半了,你不能中途就反悔不做。
- 🗣u: Larn ie'kefng phirn'hør`aq, hy'bang lie m'thafng hoarn'hiaw. 咱已經品好矣,希望你毋通反僥。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我們已經說好了,希望你不要反悔。
- 🗣u: Zexng'kefng kiøx y laai, y m laai! 正經叫伊來,伊毋來! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 真的叫他來,他不來!
- 🗣u: Goar kaq y ie'kefng cyn kuo bøo laai'khix`aq, m zay'viar y ee zeeng'heeng. 我佮伊已經真久無來去矣,毋知影伊的情形。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我和他已經很久沒來往了,不知道他的情況。
- 🗣u: Ciaf'ee kefng'ciøf ie'kefng nngr'køo'køo`aq, m kirn ciah tiøh'aix taxn'tiau! 遮的弓蕉已經軟膏膏矣,毋緊食著愛擲掉! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這些香蕉已經軟趴趴了,不趕快吃就得丟掉!
- 🗣u: Terng'pafng m si ie'kefng siw'lie hør`aq, nar e køq phvae`khix? 頂幫毋是已經修理好矣,哪會閣歹去? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 上次不是已經修理好了,怎麼還會壞掉呢?
- 🗣u: Lie m'thafng køq theh kef'nng'køf laai, goar ie'kefng uix'zhuix`aq. 你毋通閣提雞卵糕來,我已經飫喙矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你不要再拿蛋糕來,我已經吃膩了。
- 🗣u: Tai'cix ie'kefng koex`khix`aq, lie m'biern køq mng`aq. 代誌已經過去矣,你毋免閣問矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 事情已經過去了,你不用再問了。
- 🗣u: Kuy kefng zhux axm'bofng'bofng, lie nar e m khuy tien'hoea? 規間厝暗摸摸,你哪會毋開電火? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 整間屋子黑漆漆的,你怎麼不開電燈?
- 🗣u: Suy'jieen hofng'thay ie'kefng zoarn hioxng`aq, m'køq ia aix i'hoong zøx'toa'zuie. 雖然風颱已經轉向矣,毋過也愛預防做大水。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 雖然颱風已經轉向,仍須預防豪雨成災。
- 🗣u: Cid kefng kofng'sy ee siaux'bak u koaxn'zuie, yn ee kor'phiøx larn m'thafng bea. 這間公司的數目有灌水,𪜶的股票咱毋通買。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這家公司的帳目虛偽不實,他們的股票我們別買。
- 🗣u: Y zexng'kefng khafng'khoex m zøx, kuy jit tø ti hiaf pvix'kaau'lang. 伊正經工課毋做,規日就佇遐變猴弄。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他正經工作不做,整天就在那裡耍花樣作弄人。
- 🗣u: Hid nng kefng pien'li siofng'tiaxm siøf'tuix'sioxng, m'køq sefng'lie zhaf cyn ze. 彼兩間便利商店相對相,毋過生理差真濟。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 那兩間便利商店正面相對,但是生意差很多。
- 🗣u: Y cyn kaw'pvef, zexng'kefng kiøx y zuo'ix y køq m kvar. 伊真交繃,正經叫伊主意伊閣毋敢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他很愛挑剔、唱反調,當真要他做主他又不敢。
- 🗣u: Cid kefng si khia'kef'zhux, m si tiaxm'thaau. 這間是徛家厝,毋是店頭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這間是住家,不是商店。
- 🗣u: Khaq zexng'kefng`leq, m'thafng hiaq bøo'zaai. 較正經咧,毋通遐無才。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 正經一點,不要吊兒郎當。
- 🗣u: Paang'kefng'lai axm'bofng'bofng, lie beq khvoax zheq m tiøh'aix ka tien'hoea khuy`khuy. 房間內暗摸摸,你欲看冊毋著愛共電火開開。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 房間內黑漆漆的,你要看書就得把電燈打開。
- 🗣u: Pud'koarn hid kefng zhafn'thviaf ee zhaix'tvoaf køq'khaq arn'zvoar voa, goar tøf karm'kag yn ee zhaix m bad hah'bi`koex. 不管彼間餐廳的菜單閣較按怎換,我都感覺𪜶的菜毋捌合味過。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 無論那家餐廳再怎麼改換菜單,我總覺得他們的菜從未對味過。
- 🗣u: IE'zar Taai'oaan bad u kuie'na kefng pøx'sia zhud axm'pøx, m'køq kaux boea`ar zhwn bøo pvoax kefng. 以早臺灣捌有幾若間報社出暗報,毋過到尾仔賰無半間。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 以前臺灣曾有好幾家報社發行晚報,但後來沒有半家。
- 🗣u: Cit'koar pe'buo tuix yn kviar'jii ee kaux'iok sviw koex koafn'sym, iaw'kiuu beq voa pafn'kib, iah'si tiaux'khix pat kefng hak'hau, m'køq “cit jit soar'zay, svaf jit khia'ngg”, girn'ar'laang ah e'khafm'tid arn'nef pvoaf'soar, ma bøo'hoad'to zux'sym laai thak'zheq. 一寡爸母對𪜶囝兒的教育傷過關心,要求欲換班級,抑是調去別間學校,毋過「一日徙栽,三日徛黃」,囡仔人曷會堪得按呢搬徙,嘛無法度注心來讀冊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 一些父母對於他們的小孩的教育太過關心,要求要換班級,或是調去別間學校,但是「移植一次,蔫黃三日」,小孩子怎麼能受得了這樣遷移,也沒辦法用心讀書。
- 🗣u: AF'eeng thaau cit kae pak'hngg zexng kefng'ciøf suii tng'tiøh hofng'thay, liao kaq kiøx'm'kvar. Kaf'zaix boea`ar voa'khix ia'chi zøx iuu'thngf, tuo'tiøh sii'ky hør, ciaq ho y thaxn kaq iuu'sea'sea, u'viar si “laang chi laang, cit ky kud; thvy chi laang, puii'zud'zud”, cyn'cviax ho laang be'gaau`tid. 阿榮頭一改贌園種弓蕉隨搪著風颱,了甲叫毋敢。佳哉尾仔換去夜市做油湯,拄著時機好,才予伊趁甲油洗洗,有影是「人飼人,一支骨;天飼人,肥朒朒」,真正予人袂𠢕得。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 阿榮第一次租田園種香蕉就碰上颱風,賠的叫苦連天。幸虧後來換跑道去夜市擺麵攤,遇到景氣好,才讓讓他賺得油水多多,真正是「只靠人,瘦巴巴;天幫助,笑哈哈」,人真的不能自以為了得。
- 🗣u: Khaq'zar ku chi'khw m'na “svaf khaf'po cit kharm tiaxm”, seh'kef ee laang ma zhaq'zhaq'zhaq, m'køq cid'mar ie'kefng piexn kaq cyn hy'bii`aq. 較早舊市區毋但「三跤步一坎店」,踅街的人嘛插插插,毋過這馬已經變甲真稀微矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 以前舊市區不只「市景繁榮、商店林立」,逛街的人也摩肩接踵,不過現在已經變得很冷清了。
- 🗣u: Laang korng, “Chiefn sngx ban sngx, m'tat thvy cit oeh.” Køq'khaq toa kefng ee zhux, na tuo'tiøh chid kib ee toa te'tang, ma si hoaq tør tø tør, cit'tiarm'ar tøf be'axn'sngx`tid. 人講:「千算萬算,毋值天一劃。」閣較大間的厝,若拄著七級的大地動,嘛是喝倒就倒,一點仔都袂按算得。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 人們說:「人算不如天算。」再大的房子,一遇到七級強震,仍然經不起侵襲而倒塌,完全無法防範。
- 🗣u: Y arn'nef zøx kaq kefng'lie`aq, kiexn'na tuo'tiøh khaq phvae'pharng ee khafng'khoex tø kiøx pat'laang khix zhuo'lie, na zhud'tai'cix lorng kaq y bøo'ti'tai, “iong pat'laang ee kuun'thaau'buo zefng ciøh'say” m zay thviax, boea'chiuo na u seeng'kør tø lorng phirn korng si kaf'ki ee kofng'løo, sit'zai ho laang cyn zheq'sym. 伊按呢做甲經理矣,見若拄著較歹紡的工課就叫別人去處理,若出代誌攏佮伊無底代,「用別人的拳頭拇舂石獅」毋知疼,尾手若有成果就攏品講是家己的功勞,實在予人真慼心。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他都做到經理了,每次遇到比較難處理的工作就叫別人去處理,若出事了都與他無關,「犧牲別人來成就自己」都不會痛,最後如果有成果就都說是自己的功勞,實在讓人很憤懣。
- 🗣u: Taan`ee u'kaux toa'bin'siin, peeng'iuo ciøf y zøx'hoea laai zhux`lie ciah'png, y m'na zhoa cit'kef'hoea'ar khix laang taw zag'zø, køq ka laang kuy zhux'kefng buo kaq loan'zhaw'zhaw, cviax'cviax si “phii'phii ciah kaq laau'cii”. 陳的有夠大面神,朋友招伊做伙來厝裡食飯,伊毋但𤆬一家伙仔去人兜齪嘈,閣共人規厝間舞甲亂操操,正正是「皮皮食甲流糍」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 老陳真厚臉皮,朋友約他一同到家裡吃飯,他不但帶了一家老小去別人家打擾,還將整個屋裡搞得亂七八糟,真是「厚顏無恥,丟人現眼」。
- 🗣u: Siok'gie korng, “U viu khvoax viu, bøo viu kaf'ki sviu.” Larn zøx tai'cix, tuu'liao zhafm'khør pat'laang ee kefng'giam, tuo'tiøh`ar ma e'sae kaf'ki sviu khvoax u pat ee po'sox`bøo, m'ciaq e cixn'po. 俗語講:「有樣看樣,無樣家己想。」咱做代誌,除了參考別人的經驗,拄著仔嘛會使家己想看有別的步數無,毋才會進步。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 俗話說:「有樣學樣,沒樣自己想。」我們做事,除了參考別人的經驗,偶爾也可以自己想想看有沒有別的招數,才會進步。
- 🗣u: Suy'jieen siok'gie korng, “Lau`ee lau'po'tvia, siaux'lieen`ee khaq tarng'hviaq.” M'køq na lorng m ho siaux'lieen`ee zhud'thaau, y ma erng'oarn øh be'hiao. Khafng'khoex ho siaux'lieen`ee hvoa'thaau, cieen'poex ti pvy`ar khafn'kax, kefng'giam ciaq e'taxng thoaan'seeng. 雖然俗語講:「老的老步定,少年的較懂嚇。」毋過若攏毋予少年的出頭,伊嘛永遠學袂曉。工課予少年的扞頭,前輩佇邊仔牽教,經驗才會當傳承。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 雖然俗諺說:「年紀大的人較沉穩,年輕人太過輕浮莽撞。」不過如果都不讓年輕人出面,他也永遠學不會。工作讓年輕人負責,前輩在旁邊指導,才能傳承經驗。
- 🗣u: Cid ee phvae'sym of'log'to ee sefng'lie'laang, ui'tiøh beq serng'purn, goaan'liau tøf koex'kii`aq, køq ka y zhafm løh'khix zøx, ma m kviaf laang ciah'liao e køq'viu`be, zexng'kefng si “pat'laang ee kviar sie be liao”. 這个歹心烏漉肚的生理人,為著欲省本,原料都過期矣,閣共伊摻落去做,嘛毋驚人食了會各樣袂,正經是「別人的囝死袂了」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這個心腸惡毒的商人,為了要節省成本,原料都過期了,還加進去製作,也不怕人家吃了會不會有異狀,真的是「別人的小孩死不完」。
- 🗣u: Hid ee sefng'lie'laang ciog kau'khiexn'sngr, pud'sii zao'khix hid kefng biø kiuu khvoax sefng'lie u thafng khaq sun'si`leq`bøo, soaq m zay “afng'ii sun oe'boea, kea taang hai zexng'laang”, lai'tea zoaan si kea'paau ee taang'ky, ho yn piern cyn ze cvii`khix. 彼个生理人足厚譴損,不時走去彼間廟求看生理有通較順序咧無,煞毋知「尪姨順話尾,假童害眾人」,內底全是假包的童乩,予𪜶諞真濟錢去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 那位生意人很迷信,常常跑去那間廟宇祈求生意能不能順遂一些,卻不曉得「靈媒會順著對方的心意說話,假冒之乩童故意裝神弄鬼來欺騙人」,裡面全是假的乩童,被他們騙走很多錢。
- 🗣u: Bøo laang aix sid'pai, m'køq sid'pai ee kefng'giam e ho larn tid'tiøh kaux'huxn, zhoe'zhud seeng'kofng ee hofng'hoad, laang tvia'tvia teq korng “phaq'tng chiuo'kud tiefn'tøx iorng”, tø si cid ee ix'sux. 無人愛失敗,毋過失敗的經驗會予咱得著教訓、揣出成功的方法,人定定咧講「拍斷手骨顛倒勇」,就是這个意思。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 沒有人喜歡失敗,不過失敗的經驗能讓我們得到教訓、找出成功的方法,人們常說「愈挫愈勇」,就是這個意思。
- 🗣u: Goarn ciaf svoaf'khaf cit kefng biø, pud'sii u laang tuix ciog hng ee sor'zai laai teq paix, tiefn'tør goarn ciaf ee laang lorng m bad khix ka paix, zef tø si laang korng`ee “kin biø khy siin”. 阮遮山跤一間廟,不時有人對足遠的所在來咧拜,顛倒阮遮的人攏毋捌去共拜,這就是人講的「近廟欺神」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我們這裡山腳下有一間廟,經常有人從很遠的地方來拜拜,反而我們這裡的人沒去拜過,這就是人家說的「離廟近不在乎神」。
- 🗣u: Suy'jieen y iao'køq khiaxm lie cyn ze cvii, m'køq laang tøf ie'kefng sie`aq, “oaxn svef bøo oaxn sie”, lie tø zurn'tuo'hør`khix`aq`laq! 雖然伊猶閣欠你真濟錢,毋過人都已經死矣,「怨生無怨死」,你就準拄好去矣啦! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 雖然他還欠你大筆錢,但人都已經去世了,你倆之間的恩怨就「一死百了,一筆勾銷」,你就放下吧!
- 🗣u: Ek'kefng'ar ee zuie'tø'thaau teq lau zuie, goarn siefn buo tøf be hør'sex, kied'kiok goarn af'paq giah oah'parn'ar ka sør ho aan, cit'e'chiuo tø hør'sex'liw'liw, u'viar si “ciah tiøh iøh, zhvef'zhao cit hiøh; ciah m'tiøh iøh, jiin'sym cit ciøh”. 浴間仔的水道頭咧漏水,阮仙舞都袂好勢,結局阮阿爸攑活扳仔共鎖予絚,一下手就好勢溜溜,有影是「食著藥,青草一葉;食毋著藥,人參一石」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 浴室的水龍頭漏水,我們怎麼修理都沒用。結果我爸爸拿活動板手將它鎖緊,三兩下就搞定,正所謂「做事掌握關鍵,方能達到事半功倍之效」。
- 🗣u: Hid kefng kofng'sy ee thaau'kef chviax AF'iorng zøx syn'løo, m'na zhoaan svaf tngx ho y ciah, goeh'hong ma u ciaux'khie'kafng hoad, AF'iorng soaq six'kex ka laang korng cid kefng kofng'sy cviaa taxng'sngf, cviax'karng si “tøq'terng ciah'png, tøq'khaf paxng'sae”. 彼間公司的頭家倩阿勇做辛勞,毋但攢三頓予伊食,月俸嘛有照起工發,阿勇煞四界共人講這間公司誠凍霜,正港是「桌頂食飯,桌跤放屎」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 那間公司的老闆聘用阿勇為職員,不僅準備三餐給他們吃,月薪也按規矩發,阿勇卻四處跟別人說這間公司很吝嗇,真的是「受人恩惠而不知報答」。
- 🗣u: Zhuix'khie na u ciux'khafng aix kirn ho y'sefng thun`khie'laai, na'bøo, kaux boea`ar aix thiw siin'kefng tø cyn'cviax si “sex khafng m por, toa khafng kiøx'khor”. 喙齒若有蛀空愛緊予醫生坉起來,若無,到尾仔愛抽神經就真正是「細空毋補,大空叫苦」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 牙齒要是蛀了就要趕緊找醫生填補,要不然,到最後必須做根管治療就真的是「小洞不補,大洞叫苦」。
- 🗣u: Sviar'laang m bad sid'pai`koex? Laang korng, “E poah ciaq e toa.” Zøx m'tiøh`khix ka toxng'zøx kefng'giam, m'ciaq saf e tiøh zøx khafng'khoex ee mee'kag, ma ciaq e juo zøx juo sek'chiuo. 啥人毋捌失敗過?人講:「會跋才會大。」做毋著去共當做經驗,毋才捎會著做工課的鋩角,嘛才會愈做愈熟手。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 誰沒有失敗過?人家說:「跌過跤才長得大。」做錯了把它當做經驗,才能掌握到工作的訣竅,也才會越做越順手。
- 🗣u: AF'zaai`ar he cyn ze khor'sym kaq sor'huix teq ka yn hau'svef zay'poee, ngx'bang y e'taxng zhud'thaau'thvy, kied'kiok y m'na tai'hak thak bøo pid'giap, køq beq ciah m thør'thaxn, tiefn'tøx si yn zaf'bor'kviar khaq u zaai'zeeng, giern'kiux'sor tøf iao'boe zhud'giap, kuie'na kefng kofng'sy tø siøf'zvef beq ka chviax, AF'zaai`ar oaxn'thaxn korng, “Ty m toa, toa tuix kao`khix.” 阿財仔下真濟苦心佮所費咧共𪜶後生栽培,向望伊會當出頭天,結局伊毋但大學讀無畢業,閣欲食毋討趁,顛倒是𪜶查某囝較有才情,研究所都猶未出業,幾若間公司就相爭欲共倩,阿財仔怨嘆講:「豬毋大,大對狗去。」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 阿財花費了許多苦心和費用栽培他兒子,希望他能出人頭地,結果他不但大學無法畢業,還好逸惡勞,反而是他女兒比較有才華,研究所還沒畢業,好幾間公司就搶著要聘用他,阿財嘆氣說:「事與願違。」
- 🗣u: Larn cid'mar cid kefng zhux sex borng sex, m'køq toax tiøh cviaa koaxn'six, laang korng, “Ty'siu m'tat kao'siu urn.” Lie maix køq sviu'beq khay toa cvii khix bea laau'ar'zhux. 咱這馬這間厝細罔細,毋過蹛著誠慣勢,人講:「豬岫毋值狗岫穩。」你莫閣想欲開大錢去買樓仔厝。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我們家小歸小,但住起來很習慣,人家說:「金窩銀窩不如自己的狗窩。」你就別再想著花大錢去買樓房。
Maryknoll (112)
- armbinbofng [wt] [HTB] [wiki] u: axm'biin'bofng; (axm'bofng'bofng) [[...]][i#] [p.]
- very dark, deep black, pitch-black
- 漆黑的
- bauh [wt] [HTB] [wiki] u: bauh [[...]][i#] [p.]
- contract a job to build or do something, contract for a piece of work, to buy the whole lot
- 承包,總攬
- bøo hexthorng [wt] [HTB] [wiki] u: bøo he'thorng [[...]][i#] [p.]
- unclassified, without system, disorder, unsystematic, uncontrolled
- 無系統
- budseg [wt] [HTB] [wiki] u: but'seg [[...]][i#] [p.]
- search for, look for, hunt up
- 物色
- za'kefng [wt] [HTB] [wiki] u: zaf'kefng [[...]][i#] [p.]
- study the Bible
- 查經
- za'kefng-pafn [wt] [HTB] [wiki] u: zaf'kefng'pafn; zaf'kefng-pafn [[...]][i#] [p.]
- Bible class
- 查經班
- zeaiaam [wt] [HTB] [wiki] u: zex'iaam [[...]][i#] [p.]
- refine salt
- 製鹽
- zhux [wt] [HTB] [wiki] u: zhux [[...]][i#] [p.]
- house
- 房子,房屋
- ciaqpng-kefng [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'png'kefng; ciah'png-kefng; (ciah'png-thviaf) [[...]][i#] [p.]
- dining room
- 餐廳
- ciaxmsii [wt] [HTB] [wiki] u: ciam'sii [[...]][i#] [p.]
- for the time being, momentary, temporary
- 暫時
- ciapkoarn [wt] [HTB] [wiki] u: ciab'koarn [[...]][i#] [p.]
- The government will take over the company.
- 接管
- zøxheeng [wt] [HTB] [wiki] u: zø'heeng [[...]][i#] [p.]
- model
- 造型
- zoan'iong [wt] [HTB] [wiki] u: zoafn'iong [[...]][i#] [p.]
- for exclusive use of
- 專用
- zoantør [wt] [HTB] [wiki] u: zoaan'tør [[...]][i#] [p.]
- everything fell down
- 全倒
- engphoxngphong [wt] [HTB] [wiki] u: efng'phong'phong [[...]][i#] [p.]
- dirty and dusty
- 灰塵滿天飛
- hvaa [wt] [HTB] [wiki] u: hvaa [[...]][i#] [p.]
- being warmed by radiant heat when standing by the stove or radiator
- 熱,熬熱
- hun [wt] [HTB] [wiki] u: hun [[...]][i#] [p.]
- part, a portion, function, duty, lot in life, a share, to have share in
- 份,分,參與(投資)
- irn [wt] [HTB] [wiki] u: irn [[...]][i#] [p.]
- pull, attract, to guide, introduce, to quote, retire
- 引,介紹
- ioxng'ix [wt] [HTB] [wiki] u: iong'ix [[...]][i#] [p.]
- intention, idea
- 用意
- jiaf [wt] [HTB] [wiki] u: jiaf [[...]][i#] [p.]
- cover, to screen, to shade, to shield, conceal, shut, intercept, to block
- 遮
- kay [wt] [HTB] [wiki] u: kay [[...]][i#] [p.]
- stairs, flight of steps, story of a building, class (as social classes), grade or rank
- 階,層,樓
- keq [wt] [HTB] [wiki] u: keq; (keg) [[...]][i#] [p.]
- separate, partition
- 隔
- kefng [wt] [HTB] [wiki] u: kefng [[...]][i#] [p.]
- classic books, The Buddhist scriptures, sutras, things running lengthwise (as longitude, warp), Bible, the menses, pass through, already, a (Catholic) prayer
- 經
- kefng [wt] [HTB] [wiki] u: kefng; (kviaf) [[...]][i#] [p.]
- startle, to surprise, to alarm, amaze, astound, flabbergast, terrify, frighten, afraid, scared, fearful, terrified, to marvel, be surprised, be amazed
- 驚
- kefng [wt] [HTB] [wiki] u: kefng [[...]][i#] [p.]
- plough, to till, cultivate
- 耕
- kefng [wt] [HTB] [wiki] u: kefng [[...]][i#] [p.]
- change, renew, act for, substitute, more or still more
- 更
- kefng [wt] [HTB] [wiki] u: kefng; (kiefn) [[...]][i#] [p.]
- shoulder, to shoulder
- 肩
- kefng [wt] [HTB] [wiki] u: kefng; (kiofng) [[...]][i#] [p.]
- bow
- 弓
- kefng [wt] [HTB] [wiki] u: kefng; (kefng'hii, hae'afng) [[...]][i#] [p.]
- whale
- 鯨,鯨魚
- kefng [wt] [HTB] [wiki] u: kefng [[...]][i#] [p.]
- pity, feel for, have compassion on, have sympathy with, to brag, to boast, self-esteem, self-discipline
- 矜
- kefng [wt] [HTB] [wiki] u: kefng [[...]][i#] [p.]
- enlarge (a shoe with a last), open or widen (the mouth, nose, ear etc. with surgical instruments), spread washing or skins on thin bamboo sticks to make them dry faster
- 擴張
- kefng [wt] [HTB] [wiki] u: kefng; (kafn) [[...]][i#] [p.]
- room, classifier for houses or rooms
- 間
- kengkeq [wt] [HTB] [wiki] u: kefng'keq [[...]][i#] [p.]
- arrangement (laying out) or rooms, floor plan of a house
- 隔間
- kefng khaq toa [wt] [HTB] [wiki] u: kefng khaq toa; (kefng ho khaq toa) [[...]][i#] [p.]
- enlarge or widen mechanically, with some instrument
- 張大一點
- kefng kiofng cy niao [wt] [HTB] [wiki] u: kefng kiofng cy niao [[...]][i#] [p.]
- bird frightened by the bow — person seized with fear because of some frightening experience encountered in the past
- 驚弓之鳥
- kefng'oaan [wt] [HTB] [wiki] u: kerng'oaan [[...]][i#] [p.]
- policeman, cop
- 警員
- kefng'oe [wt] [HTB] [wiki] u: kerng'oe [[...]][i#] [p.]
- guard, a guard
- 警衛
- kefng ty [wt] [HTB] [wiki] u: kefng ty [[...]][i#] [p.]
- fatten pigs
- 撐豬肥,使豬隻快大快肥
- khao [wt] [HTB] [wiki] u: khao [[...]][i#] [p.]
- mouth or opening, classifier for a cooking stove or pan, a share
- 口,股
- khiaxkef [wt] [HTB] [wiki] u: khia'kef [[...]][i#] [p.]
- residence, dwelling
- 住宅
- khorngtoa [wt] [HTB] [wiki] u: khoxng'toa [[...]][i#] [p.]
- enlarge, expand, extend
- 擴大
- koanke-kefng [wt] [HTB] [wiki] u: koaan'ke'kefng; koaan'ke-kefng [[...]][i#] [p.]
- one shoulder lower than the other
- 高低肩
- kongkef [wt] [HTB] [wiki] u: kofng'kef [[...]][i#] [p.]
- joint ownership, hold in common
- 共有
- kong'uo [wt] [HTB] [wiki] u: kofng'uo; (kofng'gu) [[...]][i#] [p.]
- apartment house
- 公寓
- nauxkuie [wt] [HTB] [wiki] u: nau'kuie [[...]][i#] [p.]
- be haunted
- 鬧鬼
- gvixkha'kefng [wt] [HTB] [wiki] u: gve'khaf'kefng; gvi'khaf'kefng [[...]][i#] [p.]
- several persons force to do something
- 苦撐(幾個人合力)
- Samji-Kefng [wt] [HTB] [wiki] u: safm'ji'kefng; Safm'ji-Kefng [[...]][i#] [p.]
- trimetrical Classic, formerly the first primer in schools
- 三字經
- simgiaam [wt] [HTB] [wiki] u: sym'giaam [[...]][i#] [p.]
- stern and severe, awe inspiring, forbidding (countenance)
- 森嚴
- sngrkhie [wt] [HTB] [wiki] u: sngx'khie [[...]][i#] [p.]
- reckon (count) from, begin a calculation (as of wages) at such a date
- 算起
- thaepeeng-kefng [wt] [HTB] [wiki] u: thaix'peeng'kefng; thaix'peeng-kefng [[...]][i#] [p.]
- morgue
- 太平間
- tiaxm [wt] [HTB] [wiki] u: tiaxm; (toax) [[...]][i#] [p.]
- to stay, to dwell
- 住
- u hun [wt] [HTB] [wiki] u: u hun [[...]][i#] [p.]
- have a share
- 有份,有股份
EDUTECH (21)
- kefng [wt] [HTB] [wiki] u: kefng [[...]]
- stretch out, extend
- 撐開
- kefng [wt] [HTB] [wiki] u: kefng [[...]]
- bow, arch
- 弓
- kefng [wt] [HTB] [wiki] u: kefng [[...]]
- hydrogen
- 氫
- kefng [wt] [HTB] [wiki] u: kefng [[...]]
- to frighten, startle, amaze, afraid, apprehensive
- 怕,驚
- kefng [wt] [HTB] [wiki] u: kefng [[...]]
- shoulder
- 肩
- kefng [wt] [HTB] [wiki] u: kefng [[...]]
- unit of room, house, or building
- 間
- kefng [wt] [HTB] [wiki] u: kefng [[...]]
- cultivate
- 耕
- kefng [wt] [HTB] [wiki] u: kefng [[...]]
- warp, meridian of longitude, sacred writing, Confucian classics
- 經
- kefng [wt] [HTB] [wiki] u: kefng [[...]]
- whale
- 鯨
- kefng'iefn [wt] [HTB] [wiki] u: kerng'iefn [[...]]
- choking with sobs; to sob
- 哽咽
- kefng'oaan [wt] [HTB] [wiki] u: kerng'oaan [[...]]
- policeman
- 警察
- kefng'oe [wt] [HTB] [wiki] u: kerng'oe [[...]]
- guard
- 警衛
- kefng-goanzuo [wt] [HTB] [wiki] u: kefng-goaan'zuo [[...]]
- hydrogen atom
- 氫原子
- kefng-hunzuo [wt] [HTB] [wiki] u: kefng-hwn'zuo [[...]]
- hydrogen molecule
- 氫分子
- kefng-kiexnkied [wt] [HTB] [wiki] u: kefng-kien'kied [[...]]
- hydrogen bond (chemistry)
- 氫鍵結
- kefng-kiøo [wt] [HTB] [wiki] u: kefng-kiøo [[...]]
- hydrogen bridge (chemistry)
- 氫橋
- Koflaan-kefng [wt] [HTB] [wiki] u: Kor'laan-kefng [[...]]
- Koran
- 可蘭經
- phvaykviar-kefng [wt] [HTB] [wiki] u: phvae'kviar-kefng [[...]]
- brothel
- 妓院
- thaepeeng-kefng [wt] [HTB] [wiki] u: thaix'peeng-kefng [[...]]
- morgue, mortuary
- 太平間
- toxngkiuu-kefng [wt] [HTB] [wiki] u: tong'kiuu-kefng [[...]]
- billiard parlor, pool room
- 撞球場
- zwkiofng-kefng [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'kiofng-kefng [[...]]
- cervix
- 子宮頸
EDUTECH_GTW (6)
- kefng'oaan 警員 [wt] [HTB] [wiki] u: kerng'oaan [[...]]
-
- 警員
- kefng'oe 警衛 [wt] [HTB] [wiki] u: kerng'oe [[...]]
-
- 警衛
- kefng-goanzuo 氫原子 [wt] [HTB] [wiki] u: kefng-goaan'zuo [[...]]
-
- 氫原子
- kefng-hunzuo 氫分子 [wt] [HTB] [wiki] u: kefng-hwn'zuo [[...]]
-
- 氫分子
- kefng-kiexnkied 氫鍵結 [wt] [HTB] [wiki] u: kefng-kien'kied [[...]]
-
- 氫鍵結
- kefng'iefn 哽咽 [wt] [HTB] [wiki] u: kerng'iefn [[...]]
- (ce) to choke with emotion; to choke with sobs
- 哽咽
Embree (16)
- zwkiofng-kefng [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'kiofng'kefng [[...]][i#] [p.41]
- N/Anat ê : cervix
- 子宮頸
- kefng [wt] [HTB] [wiki] u: kefng [[...]][i#] [p.130]
- N : arch, bow
- 弓
- kefng [wt] [HTB] [wiki] u: kefng [[...]][i#] [p.130]
- V : extend, stretch out
- 撐開
- kefng [wt] [HTB] [wiki] u: kefng [[...]][i#] [p.130]
- N : hydrogen, H
- 氫
- kefng [wt] [HTB] [wiki] u: kefng [[...]][i#] [p.130]
- N : the shoulder
- 肩
- kefng [wt] [HTB] [wiki] u: kefng [[...]][i#] [p.130]
- N : 1: warp 2: meridian of longitude 3: sacred writings, Confucian classics
- 經
- kefng [wt] [HTB] [wiki] u: kefng [[...]][i#] [p.130]
- V : cultivate
- 耕
- kefng [wt] [HTB] [wiki] u: kefng [[...]][i#] [p.130]
- M : unit (building, house, room)
- 間
- kefng [wt] [HTB] [wiki] u: kefng [[...]][i#] [p.130]
- N/Zool chiah : 1: any member or the whale family (Cetaces) 2: whale (as distinguished from dolphin or porpoise)
- 鯨
- kefng'oaan [wt] [HTB] [wiki] u: kerng'oaan [[...]][i#] [p.130]
- N ê : policeman
- 警察
- kefng'oe [wt] [HTB] [wiki] u: kerng'oe [[...]][i#] [p.130]
- N ê : guard
- 警衛
- Koflaan-kefng [wt] [HTB] [wiki] u: Kor'laan'kefng [[...]][i#] [p.141]
- N pún : Koran
- 可蘭經
- nao-zekzhøea-kefng [wt] [HTB] [wiki] u: nao'zeg'zhea/zhoea'kefng [[...]][i#] [p.182]
- N/Anat : neural arch (vertebral arch)
- 腦脊髓弓
- phvaykviar-kefng [wt] [HTB] [wiki] u: phvae'kviar'kefng [[...]][i#] [p.213]
- N keng : brothel
- 妓院
- toxngkiuu-kefng [wt] [HTB] [wiki] u: tong'kiuu'kefng [[...]][i#] [p.275]
- N keng : billiard parlor, pool room
- 撞球場
- thaepeeng-kefng [wt] [HTB] [wiki] u: thaix'peeng'kefng [[...]][i#] [p.278]
- N keng : morgue or mortuary
- 太平間