Taiwanese-English dictionaries full-text search

all
 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Searched Htb for sag, found 6,
sag [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
push; dump; push with the hands
推; 棄; 推
sag ho y [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
dump one's work or responsibility off on another person
推給他
sag`jip [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
sag`khix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
sag`løqkhix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
sag`zhutkhix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 

DFT (8)
🗣 haxsuii 🗣 (u: ha'suii) 下垂 [wt][mo] hā-suî [#]
1. () (CE) to droop; to sag; to hang down; sagging; drooping; prolapse (medicine) || 下垂
tonggi: ; s'tuix:
🗣 hviesag 🗣 (u: hvix'sag) 挕捒 [wt][mo] hìnn-sak [#]
1. (V) || 扔掉、丟棄。
🗣le: (u: Y cit niar goa'svaf zheng kuie'na zap nii, por'liao køq por, m'kafm hvix'sag.) 🗣 (伊一領外衫穿幾若十年,補了閣補,毋甘挕捒。) (他一件外套穿了好幾十年,補了又補,捨不得丟掉。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 parngsag 🗣 (u: paxng'sag) 放捒 [wt][mo] pàng-sak [#]
1. (V) || 遺棄、丟棄。
🗣le: (u: Lie arn'nef paxng'sag bor'kviar karm tiøh?) 🗣 (你按呢放捒某囝敢著?) (你這樣遺棄妻兒對嗎?)
2. (V) || 放棄。
🗣le: (u: Lie m'thafng paxng'sag cid ee hør ky'hoe.) 🗣 (你毋通放捒這个好機會。) (你不能放棄這個好機會。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 sag 🗣 (u: sag) t [wt][mo] sak [#]
1. (V) to push with the hands || 推。
🗣le: (u: Sun'hofng sag'tør chviuu.) 🗣 (順風捒倒牆。) (順著風勢將牆推倒。比喻順著局勢推翻政權或在位的人。)
🗣le: (u: sag chiaf) 🗣 (捒車) (推車子)
2. (V) to avoid (esp. responsibility); to shift (the blame); to pass the buck; to shirk || 推卸、推拖給別人。
🗣le: (u: Cid kvia tai'cix lie maix sag ho`goar.) 🗣 (這件代誌你莫捒予我。) (這件事情你不要推拖給我。)
3. (V) to discard || 棄。
🗣le: (u: hvix'sag) 🗣 (挕捒) (丟棄)
🗣le: (u: paxng'sag) 🗣 (放捒) (遺棄)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 sakkhuq 🗣 (u: sag'khuq) sak-khuh [wt][mo] sak-khuh [#]
1. () condom. from Japanese サック (sakku) || 保險套。源自日語サック(sakku)。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 sakzao 🗣 (u: sag'zao) 捒走 [wt][mo] sak-tsáu [#]
1. (V) || 推走。
🗣le: (u: Bøo aix ee mih'kvia sag'zao, ciaq be tixn'ui.) 🗣 (無愛的物件捒走,才袂鎮位。) (不要的東西推走,這樣才不會占位置。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 sakzørtuy/sakzøeatuy 🗣 (u: sag'zøx zoex'tuy sag'zøx/zøex'tuy) 捒做堆 [wt][mo] sak-tsò-tui/sak-tsuè-tui [#]
1. (V) || 一種不舉行婚禮的成親方式。通常是童養媳長大後直接和男方成為夫婦的成親方式。這種儀式大都利用除夕夜一家團圓時準備豐盛的年夜飯做為婚禮的酒席,便不需再選黃道吉日,亦不需鋪張。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 thesag 🗣 (u: thef'sag) 推捒 [wt][mo] the-sak [#]
1. (V) || 推卻、婉拒。
🗣le: (u: Peeng'iuo u tai'cix laai iafng'thog, y na zøx e kaux`ee, lorng m bad ka laang thef'sag.) 🗣 (朋友有代誌來央託,伊若做會到的,攏毋捌共人推捒。) (朋友有事來央託,他如果力所能及,都不曾跟人家推卻。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (17)
🗣u: paxng'sag 放捒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
拋棄、遺棄
🗣u: Lie arn'nef paxng'sag bor'kviar karm tiøh? 你按呢放捒某囝敢著? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你這樣遺棄妻兒對嗎?
🗣u: Lie m'thafng paxng'sag cid ee hør ky'hoe. 你毋通放捒這个好機會。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你不能放棄這個好機會。
🗣u: Sun'hofng sag'tør chviuu. 順風捒倒牆。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
順著風勢將牆推倒。比喻順著局勢推翻政權或在位的人。
🗣u: sag chiaf 捒車 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
推車子
🗣u: Cid kvia tai'cix lie maix sag ho`goar. 這件代誌你莫捒予我。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這件事情你不要推拖給我。
🗣u: hvix'sag 挕捒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
丟棄
🗣u: paxng'sag 放捒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
遺棄
🗣u: Bøo aix ee mih'kvia sag'zao, ciaq be tixn'ui. 無愛的物件捒走,才袂鎮位。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
不要的東西推走,這樣才不會占位置。
🗣u: Y ciah mih'kvia u'kaux thør'zex, tvia'tvia zhwn cit'pvoax tø beq hvix'sag. 伊食物件有夠討債,定定賰一半就欲挕捒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他吃東西很浪費,常常剩一半就要丟掉。
🗣u: thuy'sag 推捒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
推廣
🗣u: Mngg sviw tang, aix tvex'lat ciaq sag e khuy. 門傷重,愛瞪力才捒會開。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
門太重,要憋氣使力才推得開。
🗣u: hied'taxn'sag 㧒擲捒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
丟掉
🗣u: Y cit niar goa'svaf zheng kuie'na zap nii, por'liao køq por, m'kafm hvix'sag. 伊一領外衫穿幾若十年,補了閣補,毋甘挕捒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他一件外套穿了好幾十年,補了又補,捨不得丟掉。
🗣u: Peeng'iuo u tai'cix laai iafng'thog, y na zøx e kaux`ee, lorng m bad ka laang thef'sag. 朋友有代誌來央託,伊若做會到的,攏毋捌共人推捒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
朋友有事來央託,他如果力所能及,都不曾跟人家推卻。
🗣u: Thoo'zuie'say ka iong zhwn ee zngf'ar'kag zaix'khix puxn'søx'tviuu tøx'hvix'sag. 塗水師共用賰的磚仔角載去糞埽場倒挕捒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
泥水匠把用過剩餘的破磚塊載去垃圾場丟棄。
🗣u: Y kiexn'na hør'khafng`ee tø kaf'ki bau, phvae'khafng`ee suii sag ho pat'laang, larn tiøh'aix khaq cym'ciog`leq, siefn tøf m'thafng kaq cid khoarn “sie tø'iuo, bøo sie piin'tø” ee peeng'iuo kaw'poee. 伊見若好空的就家己貿,歹空的隨捒予別人,咱著愛較斟酌咧,仙都毋通佮這款「死道友,無死貧道」的朋友交陪。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他每次有利可圖的就留給自己,無利可圖的就推給別人,咱們千萬不要和這種「會犧牲別人,成就自己」的朋友交往。

Maryknoll (40)
zao [wt] [HTB] [wiki] u: zao [[...]][i#] [p.]
run, to escape, run away
跑,走
zhuoiaux [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'iaux [[...]][i#] [p.]
secondary, subordinate, not very important
次要
hviesag [wt] [HTB] [wiki] u: hvix'sag; (hvix'tiau) [[...]][i#] [p.]
throw away
拋丟
hied [wt] [HTB] [wiki] u: hied; (kied, taxn) [[...]][i#] [p.]
throw
丟,投,拋
hietsag [wt] [HTB] [wiki] u: hied'sag [[...]][i#] [p.]
throw away, signifying loss, lose
丟掉
jymsym [wt] [HTB] [wiki] u: jirm'sym [[...]][i#] [p.]
mercilessly, hard-hearted, ruthless
忍心
parnghviesag [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'hvix'sag [[...]][i#] [p.]
get rid of, throw away
放掉
parngsag [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'sag [[...]][i#] [p.]
cast away, throw away, forsake, give up, to abandon
放棄
pviaf-hviesag [wt] [HTB] [wiki] u: pviaf'hvix'sag; pviaf-hvix'sag [[...]][i#] [p.]
throw away
丟掉
pviarsag [wt] [HTB] [wiki] u: pviax'sag [[...]][i#] [p.]
throw away
拋棄
putjirm [wt] [HTB] [wiki] u: pud'jirm [[...]][i#] [p.]
cannot bear to do, not have the heart (courage) to do
不忍
sag [wt] [HTB] [wiki] u: sag [[...]][i#] [p.]
push with the hands
sakzao [wt] [HTB] [wiki] u: sag'zao [[...]][i#] [p.]
push away
推開
sakzørtuy/sakzøeatuy [wt] [HTB] [wiki] u: sag'zøx'tuy; sag'zøx/zøex'tuy [[...]][i#] [p.]
collect several elements into one whole, consummate a marriage between a son and a "sim-pu-a"
送做堆,圓房
sag ho y [wt] [HTB] [wiki] u: sag ho y [[...]][i#] [p.]
dump one's work or responsibility off on another person
推給他
sakkhuy [wt] [HTB] [wiki] u: sag'khuy [[...]][i#] [p.]
push away something, shirk one's responsibility
推開
sak'oar [wt] [HTB] [wiki] u: sag'oar [[...]][i#] [p.]
push a door shut, push things close together
推近
saktør [wt] [HTB] [wiki] u: sag'tør [[...]][i#] [p.]
push over, to push and cause to fall
推倒
suxnhofng saktør chviuu [wt] [HTB] [wiki] u: sun'hofng sag'tør chviuu [[...]][i#] [p.]
Lit. take advantage of the wind and push down the wall — best a person by taking advantage of his adversity
趁風勢推倒牆,順水推舟
tarnsag [wt] [HTB] [wiki] u: taxn'sag [[...]][i#] [p.]
throw away
丟掉
tidlaksag [wt] [HTB] [wiki] u: tit'lag'sag [[...]][i#] [p.]
very straight
很直很直的
tørtiau [wt] [HTB] [wiki] u: tøx'tiau; (tøx'hied'kak, tøx'hvix'sag) [[...]][i#] [p.]
pour out, throw away
倒掉
tuy [wt] [HTB] [wiki] u: tuy [[...]][i#] [p.]
heap, pile, mass, heap up, to pile

EDUTECH (13)
hviesag [wt] [HTB] [wiki] u: hvix'sag [[...]] 
throw away
丟掉
khiesag [wt] [HTB] [wiki] u: khix'sag [[...]] 
abandon, forsake, throw away, abandonment, forsaking
放棄棄絕
parngsag [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'sag [[...]] 
abandon, forsake (wife, child)
放棄
pviarsag [wt] [HTB] [wiki] u: pviax'sag [[...]] 
throw away
丟棄
sag [wt] [HTB] [wiki] u: sag [[...]] 
push with hands
sakchiaf [wt] [HTB] [wiki] u: sag'chiaf [[...]] 
push a cart, push-cart
推車
sak'hø [wt] [HTB] [wiki] u: sag'hø [[...]] 
push responsibility on to others
saktør [wt] [HTB] [wiki] u: sag'tør [[...]] 
push over
推倒
tarnsag [wt] [HTB] [wiki] u: taxn'sag [[...]] 
get rid of, throw away
丟棄
taxn-hviesag [wt] [HTB] [wiki] u: taxn-hvix'sag [[...]] 
get rid of, throw away
丟掉
tham [wt] [HTB] [wiki] u: tham [[...]] 
sink, sag, go down
下墜
thaxmtor [wt] [HTB] [wiki] u: tham'tor [[...]] 
to sag
中間下墜
thiahsag [wt] [HTB] [wiki] u: thiaq'sag [[...]] 
tear up and throw away
撕掉

EDUTECH_GTW (8)
hviesag 挕捒 [wt] [HTB] [wiki] u: hvix'sag [[...]] 
擲棄
khiesag 棄捒 [wt] [HTB] [wiki] u: khix'sag [[...]] 
放棄;棄絕
parngsag 放捒 [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'sag [[...]] 
放棄
pviarsag 摒捒 [wt] [HTB] [wiki] u: pviax'sag [[...]] 
丟棄
sag`khix 捒去 [wt] [HTB] [wiki] u: sag`khix [[...]] 
捒去
sakchiaf 捒車 [wt] [HTB] [wiki] u: sag'chiaf [[...]] 
推車
saktør 捒倒 [wt] [HTB] [wiki] u: sag'tør [[...]] 
推倒
sakzao 捒走 [wt] [HTB] [wiki] u: sag'zao [[...]] 
推走

Embree (16)
hviesag [wt] [HTB] [wiki] u: hvix'sag [[...]][i#] [p.83]
V : throw away
丟掉
khiesag [wt] [HTB] [wiki] u: khix'sag [[...]][i#] [p.156]
V : abandon, forsake, throw away
放棄;棄絕
khiesag [wt] [HTB] [wiki] u: khix'sag [[...]][i#] [p.156]
N : abandonment, forsaking
放棄;棄絕
u: paxng'hvix'sag [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.196]
Vph : throw away
放棄
parngsag [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'sag(-khix) [[...]][i#] [p.196]
V : abandon, forsake (wife, children, etc)
放棄
pviarsag [wt] [HTB] [wiki] u: pviax'sag [[...]][i#] [p.203]
V : throw away
丟棄
sag [wt] [HTB] [wiki] u: sag [[...]][i#] [p.220]
V : push (person or object) with the hands
sakchiaf [wt] [HTB] [wiki] u: sag'chiaf [[...]][i#] [p.220]
VO : push a cart
推車
sakchiaf [wt] [HTB] [wiki] u: sag'chiaf [[...]][i#] [p.220]
N : push-cart
推車
u: sag'ho [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.220]
V : push (responsibility) on to others
推卸
saktør [wt] [HTB] [wiki] u: sag'tør [[...]][i#] [p.220]
V : push over
推倒
taxn-hviesag [wt] [HTB] [wiki] u: taxn hvix'sag [[...]][i#] [p.253]
V : get rid of, throw away
丟掉
tarnsag [wt] [HTB] [wiki] u: taxn'sag [[...]][i#] [p.253]
V : get rid of, throw away
丟棄
tham [wt] [HTB] [wiki] u: tham [[...]][i#] [p.279]
V : go down, sag, sink
下墜
thaxmtør [wt] [HTB] [wiki] u: tham'tør [[...]][i#] [p.279]
V : sag
中間下墜
thiahsag [wt] [HTB] [wiki] u: thiaq'sag [[...]][i#] [p.283]
V : tear up and throw away
撕掉

Lim08 (60)
u: barng'sag 蚊摔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0556/B0556/B0556] [#1937]
趕蚊e5摔 ( sut ) 。 <>
u: barng'sag'ky 蚊摔枝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0556] [#1938]
趕蚊e5摔 ( sut ) 。 <>
u: zhad'sag 擦? [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0609] [#6335]
ka7文字等擦消 。 <∼∼ e5字tioh8當 ( tng3 ) 印仔 。 >
u: chiaf'chiaf'sag'sag 推推拺拺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0079] [#7340]
chhia - sak 。 <∼∼∼∼ 一直趕 。 >
u: zhøx'sag 剉sak [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0860] [#9215]
剉hiN3 - sak 。 <>
u: hied'sag 㔃拺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0624] [#19556]
投出 , 遺棄 , tan3掉 。 <>
u: hiaux'hvix'sag 卸擲sak [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0610] [#19575]
phah賣掉 。 <>
u: hvix'sag 擲捒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0615] [#19662]
tan3掉 , hiat掉 。 < 橋過枴 ∼∼ 。 >
u: hvix'taxn'sag 擲擲sak [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0616] [#19663]
hiat掉 。 <>
u: hid'taxn'sag 擲擲sak [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0638] [#19935]
hiat掉 。 <>
u: hoex'sag 廢sak [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0804] [#21141]
廢除 , 取消 。 <>
u: kaw'sag 鉤sak [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0197] [#28046]
刪除文句 。 <>
u: khix'sag 棄捒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0267] [#30337]
放棄 。 <>
u: koaq'sag 割sak [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0433] [#34730]
割hiat - sak 。 <>
u: koea'sag 改sak [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0460] [#35406]
更新 ; 改正除掉 。 < 這choa7 tioh8 ∼∼; 品行tioh8 ∼∼ 。 >
u: lag'sag 落sak [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0943] [#37779]
失落 。 < 半路 ∼∼ 。 >
u: lux'sag 鑢sak [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1005] [#40855]
Lu3掉 ; lu3 hiN3 - sak 。 < 鐵sian ∼∼ 。 >
u: lud'sag 甪拺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1007] [#41032]
罷免 。 < 庄長 ∼∼ ; 頭路 ∼∼ 。 >
u: voay'laai sag'khix 彎來sak去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0146] [#43068]
四界借錢來還債 , 以新債還舊債 。 <>
u: oef'laai sag'khix 挨來sak去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0158/A0126] [#43534]
金錢等用來用去 。 <>
u: paxng'sag 放捒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0601] [#44702]
放棄 。 <∼∼ bou2 kiaN2 ; 權利 ∼∼ ; tai7 - chi3 ka7人 ∼∼ 。 >
u: phuix'hvix'sag 唾擲sak [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0729] [#47379]
Ka7嘴內e5物件phui3出來hiN3掉 。 <>
u: phuix'sag 唾sak [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0728] [#47382]
Ka7嘴內e5物件phui3出來 。 <>
u: phud'sag 刜拺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0736] [#47422]
phut hiat掉 。 < 樹le ∼∼ 。 >
u: pviax'sag 傾捒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0659] [#47648]
(Embree) to throw away
Tan3 - hiN3 - sak 。 <>
u: pviaf'pviaf sag'sag 拚拚拺拺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0660] [#47749]
亂發脾氣 。 <>
u: poaq'sag 撥sak [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0872] [#48450]
( 1 ) poeh開 。 ( 2 ) theh8走 。 <( 1 ) 伊e5手ka7伊 ∼∼ 。 ( 2 ) 頂面phaiN2 e5 ∼∼ 。 >
u: sag sak [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0553] [#49893]
( 1 ) 用手sak 。 ( 2 ) 放棄 。 ( 3 ) 摔物件 。 ( 4 ) 掖 。 <( 1 )∼ 車 ; ∼ 來 ∼ 去 ; ∼ 倒 。 ( 2 ) hiN3 ∼ 。 ( 3 )∼ 碗 ∼ 箸 。 ( 4 )∼ 鹽米 。 >
u: sag'chiøh 摔蓆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0553/A0641] [#49894]
Ka7蓆e5塵埃拍落 。 <>
u: sag'zhud`khix sak出--去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0554] [#49895]
<>
u: sag'zøx'hea sak作伙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0553] [#49896]
= [ sak做堆 ] 。 <>
u: sag'zøx'tuy sag'zøx/zøex'tuy sak做堆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0553] [#49897]
hou7 [ 新婦仔 ] kap kiaN2合房成做夫婦 。 <>
u: sag'ie sag'tøq 摔椅摔桌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0553/A0641] [#49899]
Ka7椅桌sak來sak去 。 <>
u: sag'khaq'khuy sak較開 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0553] [#49900]
sak hou7伊離khah開 。 <>
u: sag'khao 嗽口 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0553/A0641] [#49901]
洗嘴 。 <>
u: sag'khie sak起 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0553] [#49902]
sak起li7 。 <∼∼ 頂頭 。 >
u: sag'khix sak去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0553] [#49903]
<>
u: sag'khuy sak開 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0553] [#49904]
<>
u: sag'khuy`khix sak開--去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0553] [#49905]
<>
u: sag'aan sak緊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0553] [#49906]
強sak 。 <>
u: sag'laai sag'khix sak來sak去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0554] [#49907]
<>
u: sag`løh'khix sak--落去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0554] [#49908]
<>
u: sag'mngg sak門 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0554] [#49909]
推sak門 。 <>
u: sag'oar sak倚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0553] [#49910]
sak過來作伙 。 <>
u: sag'voar sag'ti 摔碗摔箸 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0553/A0641] [#49911]
Ka7碗箸sak來sak去 。 <>
u: sag'phaq 捒拍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0554/A0641] [#49912]
= [ 煞拍 ] 。 <>
u: sag'phoax siag'phoax 摔破 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0554/A0641] [#49913]
Tan3落去土腳破去 。 <>
u: sag'saw 摔嘲 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0553/A0641] [#49914]
用諷刺e5話激人受氣 。 <>
u: sag'sie siag'sie 摔死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0553/A0641] [#49915]
( 1 ) 家己sak / siak身軀來自殺死去 。 ( 2 ) 懊惱cham3土腳 。 <( 1 ) ∼∼ 水雞 。 >
u: sag'syn 摔身 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0553/A0641] [#49916]
( 1 ) Phah拚努力 。 ( 2 ) 困苦 。 <( 2 ) 近來真 ∼∼ 。 >
u: sag'tharng 摔桶 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0553/A0641] [#49917]
Sak稻a2 e5時用來收貯粟e5桶 。 <>
u: sag'tiu 摔稻 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0553/A0641] [#49918]
Ka7稻a2 e5粟sak / siak落去桶底 。 <>
u: sag'tiu'ar 摔稻仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0554/A0641] [#49919]
<>
u: sag'tør 捒倒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0554] [#49920]
( 1 ) Ka7人或物件推sak / siak倒落去 。 ( 2 ) 無tu2好跋倒 。 <( 2 ) 路滑soah ∼∼ 。 >
u: siax'sag 卸sak [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0628] [#51901]
ka7擔ui3肩胛頭卸落來 , 放棄 。 < chit - e5重擔ka7伊 ∼∼ beh歇 -- 一 - 下 ; 責成 ∼∼; 貨俗俗ka7伊 ∼∼ 。 >
u: siaq'sag 削sak [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0629] [#52048]
削掉 。 <>
u: siøf'hied'sag 燒棄拺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0712] [#53703]
燒了hiat - sak去 。 <>
u: taxn'sag taxn'tva(同) 擲棄 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0045/B0046] [#57191]
( 泉 ) 棄sak ; tan3掉 。 <>
u: thex'sag 退捒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0407/B0488] [#59796]
( 1 ) 推辭掉 。 ( 2 ) 除掉 。 <( 1 ) ~ ~ m7收 。 ( 2 ) 無合咱黨e5人tioh8 ~ ~ ; chit支au3楹仔tioh8 ~ ~ 。 >
u: thngx'sag 褪sak [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0394] [#60809]
褪起來hiat - sak 。 <>