Taiwanese-English dictionaries full-text search

all
 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Searched Htb for siau, found 13,
siau [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
a surname; to introduce; beautiful character; connect; continue; join; hand down; imitate a predecessor
邵; 紹; 劭
Siau [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
surname Shao; Shao
siau'axn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
wind up a legal case or let it drop; close a case
銷案; 消案
siau'ia [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
refreshment (food) before sleep; a snack before going to bed; midnight snack
宵夜
siau'iaau [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
to be free; loose; wander about for pleasure; loiter about
逍遙
siau'iaau hoatgoa [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
remain out of the law's reach
逍遙法外
siau'iaau-zuxzai [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
enjoy leisure without restraint; enjoy a free and leisurely life; carefree
逍遙自在
siau'iam [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
reduce or eliminate inflammation
消炎
siau'iaxmhurn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
anti-inflammation powder
消炎粉
siau'iaxmphvix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
anti-inflammation pills
消炎片
siau'iaxmzef [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
antiphlogistic; something to reduce swelling or inflammation
消炎劑
siau'iøh [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
siau'ixn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 

DFT (67)
🗣 bøsiaw 🗣 (u: bøo'siaw) 無銷 [wt][mo] bô-siau [#]
1. (Adj) || 銷路不好。
🗣le: (u: Cid'zun ty'baq khaq bøo'siaw.) 🗣 (這陣豬肉較無銷。) (這陣子豬肉銷路比較不好。)
2. (Adj) || 形容人不喜歡某一種東西。
🗣le: (u: Sngf ee mih'kvia goar khaq bøo'siaw.) 🗣 (酸的物件我較無銷。) (酸的東西我比較不愛吃。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 chioksiaw 🗣 (u: chiog'siaw) 促銷 [wt][mo] tshiok-siau [#]
1. () (CE) to promote sales || 促銷
tonggi: ; s'tuix:
🗣 chiongsiaw 🗣 (u: chiofng'siaw) 沖銷 [wt][mo] tshiong-siau [#]
1. () (CE) (accounting) to write off || 沖銷
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Goansiaw 🗣 (u: Goaan'siaw) 元宵 [wt][mo] Guân-siau [#]
1. (N) || 元宵節、上元節。我國傳統民俗節日之一。農曆正月十五日為天官大帝誕辰,清晨會祭拜三界公。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 goaxsiaw 🗣 (u: goa'siaw) 外銷 [wt][mo] guā-siau [#]
1. () (CE) to export; to sell abroad || 外銷
tonggi: ; s'tuix:
🗣 haxsiaw 🗣 (u: ha'siaw) 下痟 [wt][mo] hā-siau [#]
1. (N) || 傳統中醫對消渴症的三種辨證法之一,又稱「腎消」,症狀為多尿且傷腎水。
2. (Adj) || 形容其人無用、無能。
🗣le: (u: Cit'sud'ar tai'cix tøf pan be hør'sex, cyn ha'siaw!) 🗣 (一屑仔代誌都辦袂好勢,真下痟!) (一點小事情都辦不好,真沒用!)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 hengsiaw 🗣 (u: heeng'siaw) 行銷 [wt][mo] hîng-siau [#]
1. () (CE) to sell; marketing || 行銷
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Hiekoarn pvy ee ti'bør, bøe puun siaw ma øe phahpheg./Hiekoarn pvy ee ti'buo, bøe puun siaw ma øe phahpheg. 🗣 (u: Hix'koarn pvy ee ty'bør, be puun siaw ma e phaq'pheg. Hix'koarn pvy ee ty'bør/buo, bøe puun siaw ma øe phaq'pheg.) 戲館邊的豬母,袂歕簫嘛會拍拍。 [wt][mo] Hì-kuán pinn ê ti-bó, bē pûn siau mā ē phah-phik. [#]
1. () || 戲館邊的母豬,戲聽多了,不會吹簫,也會打拍子。比喻常見無難事;或指人易受周圍環境影響。
🗣le: (u: Siok'gie korng, “Hix'koarn'pvy ee ty'bør, be puun siaw ma e phaq'pheg.” Ban'hang ky'sut, ciap khvoax ciap bofng kef'kiarm ma e'hiao.) 🗣 (俗語講:「戲館邊的豬母,袂歕簫嘛會拍拍。」萬項技術,捷看捷摸加減嘛會曉。) (俗話說:「戲館邊的母豬,不會吹簫,也會打拍子。」任何技藝,常看常碰多少也會一些。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kaesiau 🗣 (u: kaix'siau) 介紹 [wt][mo] kài-siāu [#]
1. (V) || 引薦。居間接洽、牽合雙方認識。
🗣le: (u: Goar laai kaix'siau lirn nng ee sek'sai.) 🗣 (我來介紹恁兩个熟似。) (我來引薦你們兩個認識。)
2. (V) || 引進。帶入或引進新事物。
🗣le: (u: kaix'siau syn sarn'phirn) 🗣 (介紹新產品) (引進新產品)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kefngsiaw 🗣 (u: kerng'siaw) 警消 [wt][mo] kíng-siau [#]
1. () (CE) police and firefighters || 警消
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kengsiaw 🗣 (u: kefng'siaw) 經銷 [wt][mo] king-siau [#]
1. () (CE) to sell; to sell on commission; to distribute || 經銷
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khaisiaw 🗣 (u: khay'siaw) 開銷 [wt][mo] khai-siau [#]
1. (N) || 開支。所支付出去的金錢。
🗣le: (u: Lie cid køx goeh ee khay'siaw u khaq ze.) 🗣 (你這個月的開銷有較濟。) (你這個月的開銷比較多。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khengsiaw 🗣 (u: khefng'siaw) 傾銷 [wt][mo] khing-siau [#]
1. () (CE) to dump (goods, products) || 傾銷
tonggi: ; s'tuix:
🗣 laixsiaw 🗣 (u: lai'siaw) 內銷 [wt][mo] lāi-siau [#]
1. () (CE) to sell in the domestic market; domestic market || 內銷
tonggi: ; s'tuix:
🗣 pørsiaw 🗣 (u: pøx'siaw) 報銷 [wt][mo] pò-siau [#]
1. (V) || 銷賬。
🗣le: (u: Cid pid cvii aix pøx'siaw.) 🗣 (這筆錢愛報銷。) (這筆錢要銷帳。)
2. (V) || 報廢,帶有可惜的意味。
🗣le: (u: Cid ee mih'kvia ie'kefng pøx'siaw`khix`aq.) 🗣 (這个物件已經報銷去矣。) (這個東西已經報銷了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 safnsiaw 🗣 (u: sarn'siaw) 產銷 [wt][mo] sán-siau [#]
1. () (CE) production and marketing || 產銷
tonggi: ; s'tuix:
🗣 siau 🗣 (u: siau) [wt][mo] siāu [#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 siau 🗣 (u: siau) [wt][mo] siāu [#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 siau'hofng 🗣 (u: siaw'hofng) 消風 [wt][mo] siau-hong [#]
1. (V) || 洩氣、漏氣。儲存在物體內的氣體消散掉,通常指輪胎或氣球漏氣。引申為人因遇挫折而氣餒,失去鬥志。
🗣le: (u: Y zu tioxng'hofng liao'au, chyn'chviu siaw'hofng ee kef'kuy'ar kang'khoarn, sid'khix jiin'sefng ee bok'piaw.) 🗣 (伊自中風了後,就親像消風的雞胿仔仝款,失去人生的目標。) (他自從中風以後,就像洩了氣的氣球一般,失去了人生的目標。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 siau'hoong 🗣 (u: siaw'hoong) 消防 [wt][mo] siau-hông [#]
1. () (CE) firefighting; fire control || 消防
tonggi: ; s'tuix:
🗣 siau'huieciar 🗣 (u: siaw'huix'ciar) 消費者 [wt][mo] siau-huì-tsiá [#]
1. (N) || 泛指使用、消耗商品的大眾。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 siau'iaau/siauiaau 🗣 (u: siaw'iaau) 逍遙 [wt][mo] siau-iâu [#]
1. (Adj) || 自由自在、不受拘束。
🗣le: (u: Y thex'hiw liao'au sefng'oah cviaa siaw'iaau.) 🗣 (伊退休了後生活誠逍遙。) (他退休後的生活很自在。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 siaubiet 🗣 (u: siaw'biet) 消滅 [wt][mo] siau-bia̍t [#]
1. (V) || 消失、滅亡。
2. (V) || 除掉、清除。
🗣le: (u: siaw'biet barng'thaang) 🗣 (消滅蠓蟲) (消滅蚊蟲)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 siauhoax/siau'hoax 🗣 (u: siaw'hoax) 消化 [wt][mo] siau-huà [#]
1. (V) || 食物在消化器官中轉化成養料時的分解、吸收作用。
2. (V) || 表示對所學知識的理解、吸收。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 siauhoong-tui/siau'hoong-tui 🗣 (u: siaw'hoong-tui) 消防隊 [wt][mo] siau-hông-tuī [#]
1. (N) || 專職預防、搶救火災或風災、震災等天然災害,以保障人民的生命、身體及財產的地方機關常設單位。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 siauhuix/siau'huix 🗣 (u: siaw'huix) 消費 [wt][mo] siau-huì [#]
1. (V) || 為了生產或生活需要而消耗物質。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 siauia 🗣 (u: siaw'ia) 宵夜 [wt][mo] siau-iā [#]
1. (N) || 夜間的點心。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 siaukek 🗣 (u: siaw'kek) 消極 [wt][mo] siau-ki̍k [#]
1. (Adj) || 逃避現實,意志消沉。
🗣le: (u: Y zoex'kin cviaa siaw'kek, sviar'miq tai'cix lorng bøo aix zøx.) 🗣 (伊最近誠消極,啥物代誌攏無愛做。) (他最近很消沉,什麼事情都不想做。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 siaukhiern 🗣 (u: siaw'khiern) 消遣 [wt][mo] siau-khián [#]
1. (V) || 戲弄。愚弄他人,藉以取笑。
🗣le: (u: Lie m'thafng arn'nef ka y siaw'khiern.) 🗣 (你毋通按呢共伊消遣。) (你不可以這樣消遣他。)
2. (V) || 排解愁悶。
🗣le: (u: Cyn bøo'liaau, lorng bøo tai'cix thafng siaw'khiern.) 🗣 (真無聊,攏無代誌通消遣。) (真無聊,都沒有事情可以打發時間。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Siauki'hoe 🗣 (u: Siaw'ky'hoe) 消基會 [wt][mo] Siau-ki-huē [#]
1. () (CE) Consumers' Foundation, Chinese Taipei (CFCT), abbr. for 中華民國消費者文教基金會|中华民国消费者文教基金会 || 消基會
tonggi: ; s'tuix:
🗣 siaukixm 🗣 (u: siaw'kixm) 宵禁 [wt][mo] siau-kìm [#]
1. () (CE) night curfew || 宵禁
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Siaulafng 🗣 (u: Siaw'lafng) 蕭壟 [wt][mo] Siau-lang [#]
1. () || 臺南市佳里(附錄-地名-舊地名)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 siauliong 🗣 (u: siaw'liong) 銷量 [wt][mo] siau-liōng [#]
1. () (CE) sales volume || 銷量
tonggi: ; s'tuix:
🗣 siaulo 🗣 (u: siaw'lo) 銷路 [wt][mo] siau-lōo [#]
1. (N) || 貨物售出的狀況。
🗣le: (u: Cid hang mih'kvia ee siaw'lo bøo hør.) 🗣 (這項物件的銷路無好。) (這件東西的銷路不好。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 siausafnløqbaq 🗣 (u: siaw'sarn'løh'baq) 消瘦落肉 [wt][mo] siau-sán-lo̍h-bah [#]
1. (Exp) || 消瘦、面黃肌瘦。
🗣le: (u: Ui'tiøh yn hau'svef ee tai'cix, y hoaan'lør kaq siaw'sarn'løh'baq.) 🗣 (為著𪜶後生的代誌,伊煩惱甲消瘦落肉。) (為了他兒子的事情,他煩到面黃肌瘦。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 siausid 🗣 (u: siaw'sid) 消息 [wt][mo] siau-sit [#]
1. (N) || 音信、訊息。
🗣le: (u: Cviaa kuo lorng bøo y ee siaw'sid`aq.) 🗣 (誠久攏無伊的消息矣。) (很久都沒有他的消息了。)
2. (N) || 鵝毛耳扒。一端帶絨毛球的細棍,用於清除耳垢,多以細鵝毛製成。
🗣le: (u: IE'zeeng af'kofng lorng iong siaw'sid liern hvi'khafng.) 🗣 (以前阿公攏用消息撚耳空。) (以前爺爺都用鵝毛耳扒掏耳朵。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 siausid 🗣 (u: siaw'sid) 消失 [wt][mo] siau-sit [#]
1. (V) || 指事物逐漸減少以至完全沒有。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 siausiuu/siausiu 🗣 (u: siaw'siu) 銷售 [wt][mo] siau-siū [#]
1. (V) || 販賣。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 siauthao 🗣 (u: siaw'thao) 消敨 [wt][mo] siau-tháu [#]
1. (V) || 疏通不流動的空氣、積水等。
🗣le: (u: Kiexn'pae løh toa'ho, goarn ciaf ee kaw'ar'zuie siaw'thao be li.) 🗣 (見擺落大雨,阮遮的溝仔水就消敨袂離。) (每次下大雨,我們這邊的水溝的水就來不及宣洩。)
🗣le: (u: Thafng'ar'mngg kvoay kaq bat'ciuq'ciuq, ban'id gar'suq siap'lau, siaw'thao be zhud`khix, hef guii'hiarm`aq!) 🗣 (窗仔門關甲密喌喌,萬一gá-suh洩漏,消敨袂出去,彼就危險矣!) (窗戶關得緊緊的,萬一瓦斯洩漏,無法流出室外,那可危險了!)
2. (V) || 抒解情緒、壓力等。
🗣le: (u: siaw'thao ud'zud) 🗣 (消敨鬱卒) (抒解鬱悶)
🗣le: (u: Tak'kafng siong'pafn khud'tiaau'tiaau, thaxn hiøq'khuxn'jit zhud'khix peq'svoaf, siaw'thao`cit'e.) 🗣 (逐工上班屈牢牢,趁歇睏日出去𬦰山,消敨一下。) (每天上班老是屈著身子待著,趁假日出去爬山,抒解一下。)
3. (V) || 解手、大小便。是開玩笑的說法。
4. (V) || 用各種方式發洩性慾。是戲謔的說法。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 siautok 🗣 (u: siaw'tok) 消毒 [wt][mo] siau-to̍k [#]
1. (V) || 用物理方法或化學藥品殺死致病的微生物。也引申為用具體的事證、言語來澄清他人的毀謗、誣衊。
🗣le: (u: Pien'sor efng'kay aix siaw'tok.) 🗣 (便所應該愛消毒。) (廁所應該要消毒。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 siautuu 🗣 (u: siaw'tuu) 消除 [wt][mo] siau-tû [#]
1. (V) || 清除。使之不存在、消失。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 siautvia 🗣 (u: siaw'tvia) 消定 [wt][mo] siau-tiānn [#]
1. (V) || 定金被沒收。
🗣le: (u: Y bøo zwn'ciaux khex'iog, khix ho laang siaw'tvia`aq.) 🗣 (伊無遵照契約,去予人消定矣。) (他沒有按照契約行事,被人家沒收定金了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 siauxhefng-ciuo 🗣 (u: siau'hefng-ciuo) 紹興酒 [wt][mo] siāu-hing-tsiú [#]
1. (N) || 產於浙江紹興縣的黃酒,有糯米製和黃米製兩種。新製的酒辛烈無香味,貯藏數月後,則變成芳香醇美。陳年紹興酒是經過五年的儲藏,風味更香醇。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 siauxkaix 🗣 (u: siau'kaix) 紹介 [wt][mo] siāu-kài [#]
1. (V) || 幫人居間引進。源自日語。
🗣le: (u: Kaux sii'zun aix maa'hoaan lie ka goar siau'kaix ho lirn thaau'kef.) 🗣 (到時陣愛麻煩你共我紹介予恁頭家。) (到時候要麻煩你把我介紹給你的老闆。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 siauzay-kayeq 🗣 (u: siaw'zay-kae'eq) 消災解厄 [wt][mo] siau-tsai-kái-eh [#]
1. (Exp) || 消除災禍、解掉災難。
🗣le: (u: Y khix biø`lie paix'paix, kii'kiuu siaw'zay'kae'eq.) 🗣 (伊去廟裡拜拜,祈求消災解厄。) (他去廟裡拜拜,祈求消災解厄。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 siauzuie 🗣 (u: siaw'zuie) 消水 [wt][mo] siau-tsuí [#]
1. (V) || 瓜果的水分消失掉一些。
🗣le: (u: Iu'ar khngx ho y siaw'zuie, e khaq tvy.) 🗣 (柚仔囥予伊消水,會較甜。) (柚子放置到水分消散一些,會比較甜。)
2. (V) || 排水、通水。
🗣le: (u: siaw'zuie'kaw) 🗣 (消水溝) (排水溝)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 siaw 🗣 (u: siaw) [wt][mo] siau [#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 siaw 🗣 (u: siaw) [wt][mo] siau [#]
1. (V) to dissolve; to decompose; to break down || 溶化、分解。
🗣le: (u: siaw'hoax) 🗣 (消化) (消化)
2. (V) to clear away; to eliminate; to get rid of; to eliminate; to remove || 清除、除去。
🗣le: (u: siaw'tok) 🗣 (消毒) (消毒)
3. (V) to lose; to leak; to ebb; to go down; to decline || 散失、減退。
🗣le: (u: siaw'hofng) 🗣 (消風) (輪胎的空氣減損)
4. (V) to expend; to consume; to use up; to spend || 耗費。
🗣le: (u: siaw'huix) 🗣 (消費) (消費)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 siaw 🗣 (u: siaw) [wt][mo] siau [#]
1. (V) to sell || 將東西賣出去。
🗣le: (u: u'siaw) 🗣 (有銷) (賣得好)
🗣le: (u: bøo'siaw) 🗣 (無銷) (賣得不好)
🗣le: (u: goa'siaw) 🗣 (外銷) (外銷)
2. (V) to eliminate; to remove; to cancel; to annul || 除去、取消。
🗣le: (u: tiaux'siaw) 🗣 (吊銷) (吊銷)
🗣le: (u: siaw'axn) 🗣 (銷案) (銷案)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 siaw 🗣 (u: siaw) [wt][mo] siau [#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 siaw 🗣 (u: siaw) t [wt][mo] siau [#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 siaw 🗣 (u: siaw) b [wt][mo] siau [#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 siaw 🗣 (u: siaw) [wt][mo] siau [#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 siaw 🗣 (u: siaw) [wt][mo] siau [#]
1. (N) end-blown bamboo flute || 以竹管製成的一種樂器,豎吹,正面有五孔,背面一孔,吹口在頂端。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 siaw 🗣 (u: siaw) [wt][mo] siau [#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 siaxthaau 🗣 (u: sia'thaau) 社頭 [wt][mo] siā-thâu [#]
1. (N) || 村落。鄉民居住聚集的地方。原指平埔族聚落,謂之「番社」(huan-siā),今臺灣各地有許多以社為名的地名,如「東社」(tang-siā)、「西社」(sai-siā)、「社頭」(siā-thâu)、「社口」(siā-kháu)等,均與番社有關。
2. (N) || 地名。在彰化縣境內,當地以蕭為大姓,所以當地有句諺語「社頭蕭了了」(Siā-thâu Siau--liáu-liáu),表示社頭姓蕭的很多。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 taixsiaw 🗣 (u: tai'siaw) 代銷 [wt][mo] tāi-siau [#]
1. () (CE) to sell as agent; to sell on commission (e.g. insurance policies); proxy sale (of stocks) || 代銷
tonggi: ; s'tuix:
🗣 thietsiaw 🗣 (u: thied'siaw) 撤銷 [wt][mo] thiat-siau [#]
1. () (CE) to repeal; to revoke; (computing) to undo || 撤銷
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Thongsiaw 🗣 (u: Thofng'siaw) 通霄 [wt][mo] Thong-siau [#]
1. () || 火車線站名
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Thongsiaw Tixn 🗣 (u: Thofng'siaw Tixn) 通霄鎮 [wt][mo] Thong-siau-tìn [#]
1. () || 苗栗縣行政區(附錄-地名-臺灣縣市行政區名)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 thuisiaw 🗣 (u: thuy'siaw) 推銷 [wt][mo] thui-siau [#]
1. (V) || 推廣銷售。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Thunsiaw 🗣 (u: Thwn'siaw) 吞霄 [wt][mo] Thun-siau [#]
1. () || 苗栗縣通霄(附錄-地名-舊地名)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tidsiaw 🗣 (u: tit'siaw) 直銷 [wt][mo] ti̍t-siau [#]
1. () (CE) to sell directly; direct sale (by a factory); direct marketing || 直銷
tonggi: ; s'tuix:
🗣 toxngsiaw 🗣 (u: tong'siaw) 洞簫 [wt][mo] tōng-siau [#]
1. (N) || 簫。樂器名。形狀似笛子,直吹,正面五孔,背面一孔。
2. (N) || 比喻為鴉片煙管。
🗣le: (u: Lau'kaau puun tong'siaw.) 🗣 (老猴歕洞簫。) (老猴子吹洞簫。嘲諷吸食鴉片者形體削瘦橫躺的樣子。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zhwsiaw 🗣 (u: zhuo'siaw) 取消 [wt][mo] tshú-siau [#]
1. (V) || 使原有的制度、規定等失去效力。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zuosiaw 🗣 (u: zux'siaw) 註銷 [wt][mo] tsù-siau [#]
1. (V) || 取消登記的事項。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 🗣 (u: Siaw) [wt][mo] Siau [#]
1. () || 附錄-百家姓
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (88)
🗣u: Zhwn siaw id kheg tit chiefn'kym. 春宵一刻值千金。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
歡樂的時光是很美好可貴的。
🗣u: Cit'sud'ar tai'cix tøf pan be hør'sex, cyn ha'siaw! 一屑仔代誌都辦袂好勢,真下痟! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一點小事情都辦不好,真沒用!
🗣u: Goar laai kaix'siau lirn nng ee sek'sai. 我來介紹恁兩个熟似。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我來引薦你們兩個認識。
🗣u: kaix'siau syn sarn'phirn 介紹新產品 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
引進新產品
🗣u: Zhaix'thaau khngx sviw kuo tø e siaw'zuie sid'tang. 菜頭囥傷久就會消水失重。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
蘿蔔放太久就會失去水分重量減少。
🗣u: tvar'thaxm siaw'sid 打探消息 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
打探消息
🗣u: tiaux'siaw 吊銷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
吊銷
🗣u: zo'siaw'hoax 助消化 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
幫助消化
🗣u: Y thviaf'tiøh siaw'sid, zeg'sii tø kvoar`tngr'khix`aq. 伊聽著消息,即時就趕轉去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他一聽到消息,馬上就趕回家去了。
🗣u: zu'gvor kaix'siau 自我介紹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
自我介紹
🗣u: boaq'siaw 抹銷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
塗銷
🗣u: Hix'koarn'pvy ee ty'bør, be puun siaw ma e phaq'pheg. 戲館邊的豬母,袂歕簫嘛會拍拍。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
母豬靠近戲館旁邊,久了不會吹簫也會打拍子。比喻人易受周圍環境影響。
🗣u: Ciah'tee lien'siao'oe, siaw'khiern phaq'la'liaang. 食茶練痟話,消遣拍抐涼。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一邊喝茶,一邊隨興閒談做為消遣。
🗣u: Y kaix'siau ee sefng'lie nar u khør'leeng bøo thiw'thaau. 伊介紹的生理哪有可能無抽頭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他介紹的生意怎麼可能沒有好處。
🗣u: Thviaf'tiøh cid ee siaw'sid, y soaq hun`khix. 聽著這个消息,伊煞昏去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
聽到這個消息,他竟然昏倒了。
🗣u: Lau'kaau puun tong'siaw. 老猴歕洞簫。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
老猴子吹洞簫。嘲諷吸食鴉片者形體削瘦橫躺的樣子。
🗣u: Yn nng ee bøo siøf'bad, larn laai kaix'siau ho yn sek'sai. 𪜶兩个無相捌,咱來介紹予𪜶熟似。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們兩個還不相識,我們來介紹讓他們認識。
🗣u: kef'kuy'ar siaw'hofng 雞胿仔消風 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
氣球消風
🗣u: siaw'hoax 消化 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
消化
🗣u: siaw'tok 消毒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
消毒
🗣u: siaw'hofng 消風 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
輪胎的空氣減損
🗣u: siaw'huix 消費 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
消費
🗣u: Iu'ar khngx ho y siaw'zuie, e khaq tvy. 柚仔囥予伊消水,會較甜。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
柚子放置到水分消散一些,會比較甜。
🗣u: siaw'zuie'kaw 消水溝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
排水溝
🗣u: Y khix biø`lie paix'paix, kii'kiuu siaw'zay'kae'eq. 伊去廟裡拜拜,祈求消災解厄。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他去廟裡拜拜,祈求消災解厄。
🗣u: Y bøo zwn'ciaux khex'iog, khix ho laang siaw'tvia`aq. 伊無遵照契約,去予人消定矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他沒有按照契約行事,被人家沒收定金了。
🗣u: Pien'sor efng'kay aix siaw'tok. 便所應該愛消毒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
廁所應該要消毒。
🗣u: Y zu tioxng'hofng liao'au, tø chyn'chviu siaw'hofng ee kef'kuy'ar kang'khoarn, sid'khix jiin'sefng ee bok'piaw. 伊自中風了後,就親像消風的雞胿仔仝款,失去人生的目標。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他自從中風以後,就像洩了氣的氣球一般,失去了人生的目標。
🗣u: Cviaa kuo lorng bøo y ee siaw'sid`aq. 誠久攏無伊的消息矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
很久都沒有他的消息了。
🗣u: IE'zeeng af'kofng lorng iong siaw'sid liern hvi'khafng. 以前阿公攏用消息撚耳空。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
以前爺爺都用鵝毛耳扒掏耳朵。
🗣u: Y zoex'kin cviaa siaw'kek, sviar'miq tai'cix lorng bøo aix zøx. 伊最近誠消極,啥物代誌攏無愛做。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他最近很消沉,什麼事情都不想做。
🗣u: siaw'biet barng'thaang 消滅蠓蟲 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
消滅蚊蟲
🗣u: Lie m'thafng arn'nef ka y siaw'khiern. 你毋通按呢共伊消遣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你不可以這樣消遣他。
🗣u: Cyn bøo'liaau, lorng bøo tai'cix thafng siaw'khiern. 真無聊,攏無代誌通消遣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
真無聊,都沒有事情可以打發時間。
🗣u: Ui'tiøh yn hau'svef ee tai'cix, y hoaan'lør kaq siaw'sarn'løh'baq. 為著𪜶後生的代誌,伊煩惱甲消瘦落肉。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
為了他兒子的事情,他煩到面黃肌瘦。
🗣u: sarn'siaw 產銷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
產銷
🗣u: Kaux sii'zun aix maa'hoaan lie ka goar siau'kaix ho lirn thaau'kef. 到時陣愛麻煩你共我紹介予恁頭家。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
到時候要麻煩你把我介紹給你的老闆。
🗣u: Thviaf'tiøh chiaf'hø ee siaw'sid, y kuy'ee laang lorng gang`khix. 聽著車禍的消息,伊規个人攏愣去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
聽到車禍的消息,他整個人都傻了。
🗣u: Y thex'hiw liao'au sefng'oah cviaa siaw'iaau. 伊退休了後生活誠逍遙。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他退休後的生活很自在。
🗣u: Cid pid cvii aix pøx'siaw. 這筆錢愛報銷。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這筆錢要銷帳。
🗣u: Cid ee mih'kvia ie'kefng pøx'siaw`khix`aq. 這个物件已經報銷去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個東西已經報銷了。
🗣u: Thviaf'tiøh huy'ky sid'su ee siaw'sid, y kuy'ee laang gang`khix. 聽著飛機失事的消息,伊規个人愣去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
聽到飛機失事的消息,他整個人呆住了。
🗣u: Cid'zun ty'baq khaq bøo'siaw. 這陣豬肉較無銷。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這陣子豬肉銷路比較不好。
🗣u: Sngf ee mih'kvia goar khaq bøo'siaw. 酸的物件我較無銷。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
酸的東西我比較不愛吃。
🗣u: Thviaf'tiøh sit'giam sid'pai ee siaw'sid, goar karm'kag cyn thoxng'khor. 聽著實驗失敗的消息,我感覺真痛苦。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
聽到實驗失敗的消息,我感到非常痛苦。
🗣u: siaw'hoong'tui 消防隊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
消防隊
🗣u: Lie cid køx goeh ee khay'siaw u khaq ze. 你這個月的開銷有較濟。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你這個月的開銷比較多。
🗣u: Axm'tiofng thaxm'thviaf y ee siaw'sid. 暗中探聽伊的消息。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
暗中打聽他的消息。
🗣u: Tarn hix soaq'kor larn laai'khix ciah siaw'ia. 等戲煞鼓咱來去食宵夜。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
等戲結束我們就去吃消夜。
🗣u: siaw'zay'kae'eq 消災解厄 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
消除災厄
🗣u: Khafng'zhuix bøo siaw'tok tø u khør'leeng e pu'laang. 空喙無消毒就有可能會孵膿。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
傷口沒消毒就有可能會化膿。
🗣u: Thviaf'tiøh cid ee phvae siaw'sid, y bak'sae suii tiq`løh'laai. 聽著這个歹消息,伊目屎隨滴落來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
聽到這個壞消息,他眼淚馬上滴下來。
🗣u: siaw'sih 消蝕 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
消退、消散
🗣u: Cid ee siaw'sid karm u khag'sit? 這个消息敢有確實? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個消息正確嗎?
🗣u: u'siaw 有銷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
賣得好
🗣u: bøo'siaw 無銷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
賣得不好
🗣u: goa'siaw 外銷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
外銷
🗣u: tiaux'siaw 吊銷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
吊銷
🗣u: siaw'axn 銷案 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
銷案
🗣u: Cid hang mih'kvia ee siaw'lo bøo hør. 這項物件的銷路無好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這件東西的銷路不好。
🗣u: Hoex zeg'tiaau`leq, siaw be zhud`khix. 貨積牢咧,銷袂出去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
貨堆積著,銷售不出去。
🗣u: pøh li tøf siaw 薄利多銷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
薄利多銷
🗣u: Kiuu siaw'hofng`aq, aix koaxn hofng. 球消風矣,愛灌風。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
球漏氣了,要打氣。
🗣u: Y ee siaw'sid cviaa leeng'thofng. 伊的消息誠靈通。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他的消息很靈通。
🗣u: U'tafng'sii'ar ciah cit'sud'ar kiaam'moee, e pafng'zo siaw'hoax. 有當時仔食一屑仔鹹梅,會幫助消化。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
偶爾吃一點點話梅,可以幫助消化。
🗣u: Goaan'siaw'zeq ee sii, laam'pag'ji'lo ee laang lorng laai khvoax “Taai'oaan tefng'hoe”. 元宵節的時,南北二路的人攏來看「臺灣燈會」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
元宵節的時候,全臺各地的人都來看「臺灣燈會」。
🗣u: Tien'taai cied'bok teq thuy'siaw kien'khofng sit'phirn, tvia'tvia korng kaq pie Bie'kog'siefn'tafn køq'khaq hør'eng. 電台節目咧推銷健康食品,定定講甲比美國仙丹閣較好用。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
電台節目在推銷健康食品,常常說得比靈丹妙藥還好用。
🗣u: Kiexn'pae løh toa'ho, goarn ciaf ee kaw'ar'zuie tø siaw'thao be li. 見擺落大雨,阮遮的溝仔水就消敨袂離。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
每次下大雨,我們這邊的水溝的水就來不及宣洩。
🗣u: Thafng'ar'mngg kvoay kaq bat'ciuq'ciuq, ban'id gar'suq siap'lau, siaw'thao be zhud`khix, hef tø guii'hiarm`aq! 窗仔門關甲密喌喌,萬一gá-suh洩漏,消敨袂出去,彼就危險矣! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
窗戶關得緊緊的,萬一瓦斯洩漏,無法流出室外,那可危險了!
🗣u: siaw'thao ud'zud 消敨鬱卒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
抒解鬱悶
🗣u: Tak'kafng siong'pafn khud'tiaau'tiaau, thaxn hiøq'khuxn'jit zhud'khix peq'svoaf, siaw'thao`cit'e. 逐工上班屈牢牢,趁歇睏日出去𬦰山,消敨一下。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
每天上班老是屈著身子待著,趁假日出去爬山,抒解一下。
🗣u: Jiin'sym si of'bin'zhat, larn bøo lai'haang, na tuo'tiøh svef'hun'laang laai thuy'siaw, m'thafng bea. 人參是烏面賊,咱無內行,若拄著生份人來推銷,毋通買。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人蔘是真假、價值難斷之物,咱們不內行,若遇到陌生人來推銷,不要買。
🗣u: Gie'gieen ee suu'lui siaw'sid juo ze, cid ee gie'gieen tø juo kirn sie`khix. 語言的詞彙消失愈濟,這个語言就愈緊死去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
語言的詞彙消失愈多,這個語言就愈快死亡。
🗣u: bin'baq siaw'sarn 面肉消瘦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
臉部消瘦了
🗣u: Yn lau'pe thviaf'tiøh hør siaw'sid, chiøx kaq zhuix'ar lih'say'say. 𪜶老爸聽著好消息,笑甲喙仔裂獅獅。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他爸爸聽到了好消息,笑得合不攏嘴。
🗣u: Cviaa kuo bøo løh'ho`aq, zuie'khox ee zuie id'tit siaw'sih`løh'khix. 誠久無落雨矣,水庫的水一直消蝕落去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
很久沒下雨了,水庫的水一直蒸發掉。
🗣u: Be zef suy'jieen khaq boat'thaxn, m'køq na u'siaw si iao e'zøx`tid. 賣這雖然較末趁,毋過若有銷是猶會做得。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
賣這個雖然利潤低,但要是銷路好是還能做。
🗣u: Suy'borng tien'zuo sarn'phirn phor'kip, larn'laang siaw'moo zoar ee liong tøf ia bøo khaq kiarm, iw'goaan teq zefng'kaf. 雖罔電子產品普及,咱人消磨紙的量都也無較減,猶原咧增加。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
即使電子產品普及了,我們消耗紙張的數量並沒有減少,仍然在增加。
🗣u: Hoee'siw na zøx liao hør, tø e'taxng kiarm'ciør zw'goaan ee siaw'moo. 回收若做了好,就會當減少資源的消磨。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
如果回收做得好,就能減少資源的消耗。
🗣u: AF'paq thex'hiw liao'au tvia'tvia ti kofng'hngg kaq laang phaux tee, kviaa'kii teq siaw'moo sii'kafn. 阿爸退休了後定定佇公園佮人泡茶、行棋咧消磨時間。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
父親退休後常常在公園和人泡茶、下棋來打發時間。
🗣u: U ee thuy'siaw'oaan sit'zai m bad “cviu'svoaf khvoax svoaf'six, jip'mngg khvoax laang ix” ee tø'lie, laang tngf'teq bøo'eeng zøx'sefng'lie, ciaq beq laai thuy'siaw mih'kvia, khaq'kef ma ho laang ki'zoat. 有的推銷員實在毋捌「上山看山勢,入門看人意」的道理,人當咧無閒做生理,才欲來推銷物件,較加嘛予人拒絕。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有的推銷員實在不懂「上山要觀察山勢,進門要察人心意」的道理,人家正在忙著做生意,還來推銷東西,難怪會被人家拒絕。
🗣u: Goarn zhux'pvy cit ee Taan`ee ti siofng'zuun'terng zøx ji'hux, siw'jip ciog hør, sviu'be'kaux cit pae zhud'hae liao'au zuun soaq siaw'sid`khix, kaux'tvaf zap'goa nii`aq lorng bøo'siaw'bøo'sid, cyn'cviax si “kviaa'zuun zao'bea svaf hwn mia”. 阮厝邊一个陳的佇商船頂做二副,收入足好,想袂到一擺出海了後船煞消失去,到今十外年矣攏無消無息,真正是「行船走馬三分命」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們鄰居一個老陳在商船上當二副,收入很好,想不到一次出海之後船竟消失了,到現在十多年了都音訊全無,真的是「航海走馬三分命」。
🗣u: Kiaam'zuie ee phafng'ar'phaux zoaan'kog u'miaa, ti Goaan'siaw'mee, tak'kef lorng paxng'phafng'ar'phaux kexng'siin, m'køq laang korng “siin'beeng hefng, te'zuo keeng”, yn tak khao'zaux tak'nii lorng tiøh khay kuie'ban khof paxng'phafng'ar'phaux. 鹽水的蜂仔炮全國有名,佇元宵暝,逐家攏放蜂仔炮敬神,毋過人講「神明興,弟子窮」,𪜶逐口灶逐年攏著開幾萬箍放蜂仔炮。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
鹽水鎮的蜂炮全國有名,在元宵節這晚,每家都放蜂炮敬神,不過有句話說「敬神耗財」,他們每家每年都得花幾萬元放蜂炮。
🗣u: Lie'tviuo peq`ar cviaa jiet'sym, kiexn'pae na beq thex lie'biin tiaau'kae kiux'hwn, y lorng e ti zhux`lie zhoaan ciuo'zhaix, kiøx siafng'hofng ze løh'laai tauh'tauh'ar korng. Lie'tviuo mr`ar oaxn'thaxn korng zef cyn'cviax si “zøx kofng'chyn, thiab purn”, goeh'hong tøf bøo'kaux lap ciaf'ee khay'siaw`leq. 里長伯仔誠熱心,見擺若欲替里民調解糾紛,伊攏會佇厝裡攢酒菜,叫雙方坐落來沓沓仔講。里長姆仔怨嘆講這真正是「做公親,貼本」,月俸都無夠納遮的開銷咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
里長伯很熱心,每次為了要替里民調解糾紛,他都會在家裡準備酒菜,叫雙方坐下來好好溝通。里長太太哀怨的說「這真的是賠了夫人又折兵」,里長的月薪根本不夠支付這些費用呢。
🗣u: Peeng'iuo ka lie kaix'siau thaau'lo tofng'jieen cyn hør, m'køq ti kofng'sy sviu'beq u hoad'tiern, lie ma aix jin'cyn øh, kud'lat zøx, laang korng, “Moee'laang pør jip paang, bøo pør cit'six'laang.” 朋友共你介紹頭路當然真好,毋過佇公司想欲有發展,你嘛愛認真學、骨力做,人講:「媒人保入房,無保一世人。」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
朋友將工作介紹給你當然很好,但是在公司想要有進展,你也要認真學、努力做事,人家說:「師父領進門,修行在個人。」
🗣u: Siok'gie korng, “Hix'koarn'pvy ee ty'bør, be puun siaw ma e phaq'pheg.” Ban'hang ky'sut, ciap khvoax ciap bofng kef'kiarm ma e'hiao. 俗語講:「戲館邊的豬母,袂歕簫嘛會拍拍。」萬項技術,捷看捷摸加減嘛會曉。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
俗話說:「戲館邊的母豬,不會吹簫,也會打拍子。」任何技藝,常看常碰多少也會一些。
🗣u: Y lorng korng y kefng'siaw ee of'iuu cviaa zarn, zexng'kefng si “be tee korng tee phafng, be hoef korng hoef aang”, larn iao'si kef kviaa`kuie'kefng'ar ciaq be ho y phvy`khix. 伊攏講伊經銷的烏油誠讚,正經是「賣茶講茶芳,賣花講花紅」,咱猶是加行幾間仔才袂予伊偏去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他都說他經銷的機油很好,實在是「老王賣瓜,自賣自誇」,我們還是多問幾家同行做比較,才不會被他騙了。
🗣u: Phvoax'toaxn muii'thea siaw'sid ee zexng'khag'to cyn'cviaa tiong'iaux, sia'hoe tvia'tvia u laang paxng cit ee hofng'sviaf, suii tø u laang “korng cit ee viar, svef cit ee kviar”, toex leq of'peh thoaan siaw'sid. 判斷媒體消息的正確度真誠重要,社會定定有人放一个風聲,隨就有人「講一个影,生一个囝」,綴咧烏白傳消息。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
判斷媒體消息的正確度十分重要,社會上常常有人放個風聲,馬上就有人「捕風捉影」,亂傳消息。

Maryknoll (47)
ciah bøe siau'hoax [wt] [HTB] [wiki] u: ciah be siaw'hoax; ciah bøe siaw'hoax [[...]][i#] [p.]
slow of digestion, indigestible food
吃不消化
citgiap kaesiauxsor [wt] [HTB] [wiki] u: cid'giap kaix'siau'sor [[...]][i#] [p.]
employment agency
職業介紹所
zuxkie kaesiau [wt] [HTB] [wiki] u: zu'kie kaix'siau [[...]][i#] [p.]
introduce oneself
自己介紹
zuxgvor kaesiau [wt] [HTB] [wiki] u: zu'gvor kaix'siau [[...]][i#] [p.]
self introduction
自我介紹
huix [wt] [HTB] [wiki] u: huix [[...]][i#] [p.]
spend, expenditure, expenses, to waste, use more than is needed, consume, use up
kaesiau [wt] [HTB] [wiki] u: kaix'siau; (siau'kaix) [[...]][i#] [p.]
introduce, introduction
介紹
siaw [wt] [HTB] [wiki] u: siaw [[...]][i#] [p.]
melt, be marketed, be circulated, to sell, Same as "siau": vanish, dispel, cancel
siau [wt] [HTB] [wiki] u: siau [[...]][i#] [p.]
connect, continue, join, hand down, imitate a predecessor
Siauxhinciuo [wt] [HTB] [wiki] u: Siau'hyn'ciuo [[...]][i#] [p.]
Shaohsing wine, a mild rice brew of golden yellows color, famous product of Shaohsing in Chekiang Province
紹興酒
siau'hoax [wt] [HTB] [wiki] u: siaw'hoax [[...]][i#] [p.]
digest (food), to absorb mentally
消化
siau'hoax zok'iong [wt] [HTB] [wiki] u: siaw'hoax zog'iong [[...]][i#] [p.]
digestive function
消化作用
siau'hoax hexthorng [wt] [HTB] [wiki] u: siaw'hoax he'thorng [[...]][i#] [p.]
digestive apparatus or system
消化系統
siau'hoax khiekoafn [wt] [HTB] [wiki] u: siaw'hoax khix'koafn [[...]][i#] [p.]
digestive organs
消化器官
siau'hoax putlioong [wt] [HTB] [wiki] u: siaw'hoax pud'lioong [[...]][i#] [p.]
indigestion, dyspepsia
消化不良
siau'hoefzef [wt] [HTB] [wiki] u: siaw'hoea'zef; siaw'høea'zef [[...]][i#] [p.]
fire extinguishing chemical
消火劑
siau'hoefzhoafn [wt] [HTB] [wiki] u: siaw'hoea'zhoafn; siaw'høea'zhoafn [[...]][i#] [p.]
fireplug, hydrant
消火栓
siau'høefkhix [wt] [HTB] [wiki] u: siaw'hoea'khix; siaw'høea'khix; (biet'hoea'khix) [[...]][i#] [p.]
fire extinguisher
消火器,滅火器
siau'hofng [wt] [HTB] [wiki] u: siaw'hofng [[...]][i#] [p.]
leak air
漏氣
siau'hoong [wt] [HTB] [wiki] u: siaw'hoong [[...]][i#] [p.]
fire fighting, prevention and extinction of fires
消防
siau'hongchiaf [wt] [HTB] [wiki] u: siaw'hoong'chiaf [[...]][i#] [p.]
fire engines
消防車
siau'huie [wt] [HTB] [wiki] u: siaw'huie; (siøf'tiau) [[...]][i#] [p.]
destroy
銷毀
siau'huix [wt] [HTB] [wiki] u: siaw'huix [[...]][i#] [p.]
consumption, consume
消費
siau'huieciar [wt] [HTB] [wiki] u: siaw'huix'ciar [[...]][i#] [p.]
consumers
消費者
siau'huix habzoksia [wt] [HTB] [wiki] u: siaw'huix hap'zog'sia [[...]][i#] [p.]
consumers' cooperative
消費合作社
siau'huiephirn [wt] [HTB] [wiki] u: siaw'huix'phirn [[...]][i#] [p.]
consumer goods, expendable materials
消費品
siau'huiesoex [wt] [HTB] [wiki] u: siaw'huix'soex; siaw'huix'søex [[...]][i#] [p.]
consumption tax
消費稅
siau'huun [wt] [HTB] [wiki] u: siaw'huun [[...]][i#] [p.]
be held spellbound (by a beautiful woman), overwhelmed by beauty, love, enraptured, ecstasy
消魂,銷魂
siau'iaau [wt] [HTB] [wiki] u: siaw'iaau [[...]][i#] [p.]
wander about for pleasure, loiter about
逍遙
siauxkaix [wt] [HTB] [wiki] u: siau'kaix [[...]][i#] [p.]
introduce, introduction, present, recommend, suggest, let know, brief
介紹

EDUTECH (6)
''siau'ar'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''siaw/siaau/siau'ar'' [[...]] 
shower (for bathing)
kaesiau [wt] [HTB] [wiki] u: kaix'siau [[...]] 
introduce, introduction
介紹
kaesiau-jiin [wt] [HTB] [wiki] u: kaix'siau-jiin [[...]] 
middleman, sponsor
介紹人
kaesiau-zng [wt] [HTB] [wiki] u: kaix'siau-zng [[...]] 
letter of introduction, letter of recommendation
介紹信
siau'iaau [wt] [HTB] [wiki] u: siaw/siaau'iaau [[...]] 
wander about for pleasure
逍遙
siau'ym-khix [wt] [HTB] [wiki] u: siaw'ym-khix [[...]] 
sound muffler
消音器

EDUTECH_GTW (6)
kaesiau 介紹 [wt] [HTB] [wiki] u: kaix'siau [[...]] 
介紹
kaesiauxjiin 介紹人 [wt] [HTB] [wiki] u: kaix'siau'jiin [[...]] 
介紹人
kaesiauxzng 介紹狀 [wt] [HTB] [wiki] u: kaix'siau'zng [[...]] 
介紹信
siau'ia 宵夜 [wt] [HTB] [wiki] u: siaw/siaau'ia [[...]] 
宵夜
siau'iaau 逍遙 [wt] [HTB] [wiki] u: siaw/siaau'iaau [[...]] 
逍遙;迢遙
siauxkaix 紹介 [wt] [HTB] [wiki] u: siau'kaix [[...]] 
紹介

Embree (8)
ciah-bøexsiaw [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'be/boe'siaw; ciah-bøe'siaw [[...]][i#] [p.28]
Vph : be unable to stand (sthg) <[Chiah-nih8 bo5 eng5 goa2 chiah8 boe7-siau]: I can't stand to be so busy>
吃不消
kaesiau [wt] [HTB] [wiki] u: kaix'siau [[...]][i#] [p.122]
V : introduce
介紹
kaesiau [wt] [HTB] [wiki] u: kaix'siau [[...]][i#] [p.122]
N : introduction
介紹
kaesiau-zng [wt] [HTB] [wiki] u: kaix'siau'zng [[...]][i#] [p.122]
N tiuⁿ : letter of introduction
介紹信
kaesiau-jiin [wt] [HTB] [wiki] u: kaix'siau'jiin [[...]][i#] [p.122]
N ê : middleman, sponsor
介紹人
siau'iaau [wt] [HTB] [wiki] u: siaw'iaau [[...]][i#] [p.230]
V : wander about for pleasure
逍遙
siau'ym-khix [wt] [HTB] [wiki] u: siaw'ym'khix [[...]][i#] [p.230]
N : (exhaust) sound muffler
消音器
siauxkaix [wt] [HTB] [wiki] u: siau'kaix [[...]][i#] [p.231]
V : introduce (persons, subject)
介紹

Lim08 (9)
u: kaix'siau 介紹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0186] [#26637]
紹介 。 <∼∼ 狀 。 >
u: siaw siau [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0634] [#52559]
kiau3筋 。 < 腳 ∼ 筋 。 >
u: Siau'hefng 紹興 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0639/A0639] [#52722]
浙江省e5省都 。 <>
u: siau'hyn'zhox siau'hyn-zhox 紹興醋 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0639] [#52723]
紹興出產e5上等醋 。 <>
u: siau'hefng'ciuo 紹興酒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0639/A0639] [#52724]
紹興出產e5上等酒 。 <>
u: siau'kaix 紹介 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0635] [#52725]
( 日 ) 介紹 。 <>
u: tøf'parn 刀板 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0472] [#65209]
刀e5面 。 < 用 ~ ~ phah ; 用 ~ ~ siau 。 >
u: siau [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0635] [#67757]
( 姓 )<>
u: siau [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0635] [#67758]
( 姓 )<>