Taiwanese-English dictionaries full-text search
Input was: u:hang u:hang.
DFT (19)- 🗣 baxnhang 🗣 (u: ban'hang) 萬項 [wt][mo] bān-hāng
[#]
- 1. (Adj)
|| 各項。
- 🗣le: (u: Y ban'hang tai'cix lorng aix laang taux'svaf'kang.) 🗣 (伊萬項代誌攏愛人鬥相共。) (他每件事都要別人幫忙。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 bøbøea-hang 🗣 (u: bøo'boea bea'hang bøo'bøea-hang) 無尾巷 [wt][mo] bô-bué-hāng/bô-bé-hāng
[#]
- 1. (N)
|| 死巷、死胡同。只有一頭可以出入的巷子。
- 🗣le: (u: Cid tiaau hang'ar si bøo'boea'hang, lie chiaf m'thafng sae`jip'khix.) 🗣 (這條巷仔是無尾巷,你車毋通駛入去。) (這條巷子是死巷子,你不要把車開進去。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 bøpvoarhang 🗣 (u: bøo'pvoax'hang) 無半項 [wt][mo] bô-puànn-hāng
[#]
- 1. (V)
|| 一樣東西都沒有。引申指人一無所知、一無是處、無能的樣子。
- 🗣le: (u: Siaux'lieen ee sii hoxng'tong aix chid'thøo, lau`laai bøo'pvoax'hang.) 🗣 (少年的時放蕩愛𨑨迌,老來無半項。) (年輕的時候遊手好閒,老了一無是處。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Chie'tonghang 🗣 (u: Chix'toong'hang) 莿桐巷 [wt][mo] Tshì-tông-hāng
[#]
- 1. ()
|| 雲林縣莿桐(附錄-地名-舊地名)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 ciofnghang/ciafnghang 🗣 (u: ciorng/ciarng'hang) 獎項 [wt][mo] tsióng-hāng
[#]
- 1. () (CE) award; prize; CL:項|项[xiang4]
|| 獎項
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 cvi'hang 🗣 (u: cvii'hang) 錢項 [wt][mo] tsînn-hāng
[#]
- 1. (N)
|| 款子、款項。錢方面的事。
- 🗣le: (u: Ciah laang ee thaau'lo, cvii'hang ee tai'cix aix khaq sex'ji`leq.) 🗣 (食人的頭路,錢項的代誌愛較細膩咧。) (受僱於別人,有關錢方面的事情要小心一點。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Gong`ee ia u cit hang øe. 🗣 (u: Gong`ee ia u cit hang e. Gong`ee ia u cit hang øe.) 戇的也有一項會。 [wt][mo] Gōng--ê iā ū tsi̍t hāng ē.
[#]
- 1. ()
|| 笨的人也有一項他會的才能。比喻天生我才必有用。
- 🗣le: (u: Y cid ee laang u khaq tit, be'hiao piexn'khiaux, m'køq “gong`ee ia u cit hang e”, kaw'taix y zøx tit thaau'lo, y lorng e ciaux'khie'kafng zøx, be thoaf'soaf, be kiw'zuie, cyn khør'zhuo.) 🗣 (伊這个人有較直,袂曉變竅,毋過「戇的也有一項會」,交代伊做直頭路,伊攏會照起工做,袂拖沙、袂勼水,真可取。) (他這個人比較直,不會變通,不過「天生我才必有用」,交代他做不需要變通的事,他都會照規矩做,不會拖拖拉拉、不會敷衍,很有可取之處。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Hang 🗣 (u: Hang) 項 [wt][mo] Hāng
[#]
- 1. ()
|| 附錄-百家姓
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 hang 🗣 (u: hang) 巷 [wt][mo] hāng
[#]
- 1. (N) lane (of a city or town); alley
|| 大街旁的小通道。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 hang 🗣 (u: hang) 項 [wt][mo] hāng
[#]
- 1. (Mw) classifier for principles, items, clauses, tasks, research projects etc
|| 計算事物分類或件數的單位。
- 🗣le: (u: cit hang tai'cix) 🗣 (一項代誌) (一件事情)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 hang'aflai`ee 🗣 (u: hang'ar'lai`ee) 巷仔內的 [wt][mo] hāng-á-lāi--ê
[#]
- 1. (N)
|| 行家、內行人。「巷仔內」本指巷子裡,和「行仔內」(hâng-á-lāi)諧音相關,用於指某行業、領域內的行家、專家。
- 🗣le: (u: Cid kefng tiaxm tiøh'aix hang'ar'lai`ee ciaq e zay.) 🗣 (這間店著愛巷仔內的才會知。) (這間店必須是行家才會知道。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 hang'ar 🗣 (u: hang'ar) 巷仔 [wt][mo] hāng-á
[#]
- 1. (N)
|| 小巷。大街旁的小通道。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 hang'ar-khao 🗣 (u: hang'ar-khao) 巷仔口 [wt][mo] hāng-á-kháu
[#]
- 1. (N)
|| 巷口。
- 🗣le: (u: Goarn taw ee hang'ar'khao u cit kefng kym'zoar'tiaxm.) 🗣 (阮兜的巷仔口有一間金紙店。) (我們家的巷口有一間金紙店。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 haxngbok 🗣 (u: hang'bok) 項目 [wt][mo] hāng-bo̍k
[#]
- 1. (N)
|| 事物分類的條目。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 padhang 🗣 (u: pat'hang) 別項 [wt][mo] pa̍t-hāng
[#]
- 1. (Pron)
|| 別的項目。
- 🗣le: (u: Goar bøo aix ciah paai'kud png, u pat'hang thafng ciah`bøo?) 🗣 (我無愛食排骨飯,有別項通食無?) (我不愛吃排骨飯,有別的東西可吃嗎?)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 soafnhang 🗣 (u: soarn'hang) 選項 [wt][mo] suán-hāng
[#]
- 1. () (CE) to make a choice (between several alternatives); a choice; an option; an alternative
|| 選項
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 suxhang 🗣 (u: su'hang) 事項 [wt][mo] sū-hāng
[#]
- 1. () (CE) matter; item
|| 事項
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 suxsuxhaxnghang 🗣 (u: su'su'hang'hang) 事事項項 [wt][mo] sū-sū-hāng-hāng
[#]
- 1. (N)
|| 每一件事。
- 🗣le: (u: Su'su'hang'hang lorng aix goar zhaw'hoaan.) 🗣 (事事項項攏愛我操煩。) (每一件事都要我操心煩惱。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 taghang/tak hang 🗣 (u: tak hang) 逐項 [wt][mo] ta̍k hāng
[#]
- 1. (N)
|| 每樣、每項、每件事情。
- 🗣le: (u: Y ciog phvae hong'thai, tak hang y tøf bøo moar'ix.) 🗣 (伊足歹奉待,逐項伊都無滿意。) (他很難伺候,凡事他都不滿意。)
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk (113)
- 🗣u: Cid hang mih'kvia u ia hør, bøo ia hør, lorng bøo iaux'kirn. 這項物件有也好,無也好,攏無要緊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這個東西可有可無,都沒關係。
- 🗣u: Hid hang kafng'hw y ie'kefng øh cviu'chiuo`aq. 彼項工夫伊已經學上手矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 那項技術他已熟練了。
- 🗣u: Lirn ciaf'ee siaux'lieen'kef m'thafng sviw zhorng'pong, tak hang tai'cix lorng aix sviu ho y khaq cym'ciog`leq. 恁遮的少年家毋通傷衝碰,逐項代誌攏愛想予伊較斟酌咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你們這些年輕小伙子不要太衝動莽撞,凡事都要仔細小心地想清楚。
- 🗣u: Goar aix tuix tør cit hofng'bin khix ciaq zhoe e tiøh cid hang mih'kvia? 我愛對佗一方面去才揣會著這項物件? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我要往那個方向去才能找到這項物品?
- 🗣u: Girn'ar'laang ciah'png be'sae phvae'khoarn, tak hang mih'kvia lorng aix ciah. 囡仔人食飯袂使歹款,逐項物件攏愛食。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 小孩子吃飯不可以壞習慣,每樣東西都要吃。
- 🗣u: Iao'siu! Goarn cid tiaau hang'ar zaf'hngf iu'køq tiøh'zhat'thaw`aq. 夭壽!阮這條巷仔昨昏又閣著賊偷矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 缺德!我們這條巷子昨天又遭小偷了。
- 🗣u: Hang'ar'khao hoea'siøf'zhux, ciog ze laang uii leq khvoax. 巷仔口火燒厝,足濟人圍咧看。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 巷口屋子起火,很多人圍觀。
- 🗣u: Zhux'lai toa'sex hang tai'cix lorng si y teq hoat'løh. 厝內大細項代誌攏是伊咧發落。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 家裡面大小事情都是他在處理。
- 🗣u: Hang'ar'tea u laang pan sofng'su teq zøx kofng'teg. 巷仔底有人辦喪事咧做功德。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 巷底有人辦喪事在做法會。
- 🗣u: Cid hang mih'kvia kex'tat cit'ban khof zør'iu. 這項物件價值一萬箍左右。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這個東西價值一萬元左右。
- 🗣u: Y tuix ciah cid hang cyn kafm khay. 伊對食這項真甘開。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他對吃這件事很捨得花錢。
- 🗣u: hang'bok 項目 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 項目
- 🗣u: Y tak hang tai'cix lorng keg'phii'phii, m kviaf laang ka y chiøx. 伊逐項代誌攏激皮皮,毋驚人共伊笑。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他每件事都裝得不在乎,不怕人家譏笑他。
- 🗣u: U laang zay'viar cid hang mih'kvia ee iong'too`bøo? 有人知影這項物件的用途無? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 有人知道這個東西的用途嗎?
- 🗣u: Hid hang tai'cix y kang goar korng`aq. 彼項代誌伊共我講矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 那件事情他跟我說了。
- 🗣u: Zai'cid ee laang ciaq u cid hang hog'li. 在職的人才有這項福利。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 在職的人才有這項福利。
- 🗣u: Hid kuie ee teg'kef'ar ti hang'ar'khao siøf'phaq. 彼幾个竹雞仔佇巷仔口相拍。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 那幾個小流氓在巷子口打架。
- 🗣u: Goar kor'kex cid hang mih'kvia zhaf'pud'tøf cit'zhefng khof. 我估價這項物件差不多一千箍。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我估算這件東西大概一千元。
- 🗣u: Goar bøo aix ciah paai'kud png, u pat'hang thafng ciah`bøo? 我無愛食排骨飯,有別項通食無? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我不愛吃排骨飯,有別的東西可吃嗎?
- 🗣u: Cid hang khafng'khoex cyn khuxn'laan. 這項工課真困難。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這項工作很困難。
- 🗣u: Tak hang lorng zurn'pi kaq cyn oaan'zoaan. 逐項攏準備甲真完全。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 每一項都準備得很齊全。
- 🗣u: Y kafn'naf cit siefn laang nia'nia, bøo tiorng pvoax hang. 伊干焦一身人爾爾,無長半項。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他只是孤家寡人而已,身無長物。
- 🗣u: Y hid ee laang ban'hang tai'cix lorng aix laang su'hau. 伊彼个人萬項代誌攏愛人侍候。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他那個人每件事都要別人來服侍。
- 🗣u: hang'ar'tea 巷仔底 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 巷尾
- 🗣u: Y ee køx'sexng hoxng'hoxng, bøo seg'hap zøx cid hang tai'cix. 伊的個性放放,無適合做這項代誌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他的個性散漫馬虎,不適合做這件事。
- 🗣u: Sviu'tiøh hid hang tai'cix, goar sym'kvoaf'thaau kuy'ee phaq'kad'kiuu. 想著彼項代誌,我心肝頭規个拍結毬。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 想到那件事,我的心情就鬱悶不解。
- 🗣u: Goar seeng'jin cid hang tai'cix si goar m'tiøh. 我承認這項代誌是我毋著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我承認這件事是我不對。
- 🗣u: Hang'ar'lai u cit kefng parn'ar'tiaxm. 巷仔內有一間板仔店。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 巷子內有一家棺材店。
- 🗣u: Cid hang mih'kvia lie si paw kuie ieen? 這項物件你是包幾沿? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這件東西你是包了幾層?
- 🗣u: Cid hang tai'cix goar ma bøo'hoad'to. 這項代誌我嘛無法度。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這件事我也沒有辦法。
- 🗣u: Cid hang mih'kvia zøx be'hux thafng be, lie na beq aix tiøh zux'buun. 這項物件做袂赴通賣,你若欲愛著注文。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這件東西賣到沒有現貨,你若要要事先訂購。
- 🗣u: Goar tak hang tøf ka lie zhoaan pien'pien`aq, lie biern hoaan'lør. 我逐項都共你攢便便矣,你免煩惱。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我每樣都幫你準備好了,你不用煩惱。
- 🗣u: Ban'hang tai'cix lorng u cieen'yn'hiø'kør. 萬項代誌攏有前因後果。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 每件事都有前因後果。
- 🗣u: Y cid ee laang ciog kau'khiexn'sngr, tak hang tai'cix lorng tiøh khvoax'jit. 伊這个人足厚譴損,逐項代誌攏著看日。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他這個人很迷信,做每件事都得看日子。
- 🗣u: Y ee to'liong pud'cie'ar khoaq, su'su'hang'hang lorng be kex'kaux. 伊的度量不止仔闊,事事項項攏袂計較。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他的度量滿大的,任何事情都不計較。
- 🗣u: Cid hang khafng'khoex goar m bad zøx`koex, chviar lie ka goar cie'tiarm`cit'e. 這項工課我毋捌做過,請你共我指點一下。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這件工作我沒做過,請你替我指點一下。
- 🗣u: Cid hang mih'kvia lie siør ka goar khvoax`cit'e, goar liaam'my tø tngr`laai. 這項物件你小共我看一下,我連鞭就轉來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這東西你稍微幫我看著一下,我馬上就回來。
- 🗣u: Ban'hang tai'cix aix khvoax khaq khuy`leq, m'thafng sviw kex'kaux. 萬項代誌愛看較開咧,毋通傷計較。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 諸多繁雜瑣事要看開一點,不要太計較。
- 🗣u: Cid hang mih'kvia ho laang ciah'miaa niar`khix`aq. 這項物件予人食名領去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這個東西被人冒名領走了。
- 🗣u: Y cid hang mih'kvia siør'tarn køq aix ciah'seg, zøx liao u'kaux kafng'hw. 伊這項物件小等閣愛食色,做了有夠工夫。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他這件物品等一下還要上色,做得很精緻。
- 🗣u: Tak hang lorng beq kex'kaux, siong'boea ciah'khuy`ee si lie kaf'ki. 逐項攏欲計較,上尾食虧的是你家己。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 每件事都要計較,最後吃虧的會是你自己。
- 🗣u: AF'hwn cviaa kox'kef, su'su'hang'hang lorng ui zhux'lai teq phaq'sngx. 阿芬誠顧家,事事項項攏為厝內咧拍算。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 阿芬很顧家,凡事都為家裡的人著想。
- 🗣u: Cid hang zhaix u hah goar ee khuix'khao. 這項菜有合我的氣口。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這道菜很合我的胃口。
- 🗣u: Guu lee pe, bøo'pvoax'hang e. 牛犁耙,無半項會。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 農事必須的牛、犁、耙,沒有一樣會。比喻對農事一竅不通。
- 🗣u: Hofng'thay liao'au tak hang zhaix tøf khie'kex. 風颱了後逐項菜都起價。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 颱風過後每樣菜都漲價了。
- 🗣u: Hang'ar'khao u laang teq zøx kofng'teg. 巷仔口有人咧做功德。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 巷口有人在辦喪事。
- 🗣u: Y tak hang lorng beq thør phvy'thaau. 伊逐項攏欲討偏頭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他每件事都要求好處。
- 🗣u: Goar sviu'beq kaq lie zhafm'sioong cit hang tai'cix! 我想欲佮你參詳一項代誌! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我有件事想和你商量一下!
- 🗣u: Y khiaxm laang cyn ze cvii, pud'sii u zex'zuo ti hang'ar'khao tngf'tarn`y. 伊欠人真濟錢,不時有債主佇巷仔口張等伊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他欠人家很多錢,經常有債主在巷口堵他還錢。
- 🗣u: Hid nng hang mih'kvia paai taux'tin. 彼兩項物件排鬥陣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 那兩樣東西並列在一起。
- 🗣u: sex tiaau hang'ar 細條巷仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 小巷子
- 🗣u: Cid ee girn'ar cyn zhuix'peh, tak hang tøf m ciah. 這个囡仔真喙白,逐項都毋食。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這個小孩真挑食,什麼都不吃。
- 🗣u: Ti hang'ar'khao`bøo, hid kefng karm'ar'tiaxm. 佇巷仔口無,彼間𥴊仔店。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 在巷子口有沒有,那間雜貨店。
- 🗣u: Siaux'lieen ee sii hoxng'tong aix chid'thøo, lau`laai bøo'pvoax'hang. 少年的時放蕩愛𨑨迌,老來無半項。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 年輕的時候遊手好閒,老了一無是處。
- 🗣u: Cid tiaau hang'ar si bøo'boea'hang, lie chiaf m'thafng sae`jip'khix. 這條巷仔是無尾巷,你車毋通駛入去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這條巷子是死巷子,你不要把車開進去。
- 🗣u: Y si cit ee bøo'lo'eng laang, bøo cit hang tai'cix zøx e hør'sex. 伊是一个無路用人,無一項代誌做會好勢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他是一個不中用的人,沒有一件事做得好。
- 🗣u: Cid hang khafng'khoex cyn gve'tao. 這項工課真硬篤。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這項工作真是困難。
- 🗣u: U kuie hang zhaix? 有幾項菜? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 有幾道菜?
- 🗣u: Y ciog bee'sixn`ee, ban'hang tai'cix lorng aix poah'poef mng siin. 伊足迷信的,萬項代誌攏愛跋桮問神。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他很迷信,每件事情都要擲筊杯求神問卜。
- 🗣u: cit hang tai'cix 一項代誌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 一件事情
- 🗣u: Y ban'hang tai'cix lorng beq cvix'zøx'zeeng. 伊萬項代誌攏欲搢做前。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他不論做什麼事情都要搶第一。
- 🗣u: Cid hang mih'kvia køq e'sae'tid eng, m'thafng taxn'tiau. 這項物件閣會使得用,毋通擲掉。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這個東西還可以使用,不要丟掉。
- 🗣u: Ban'hang tai tiøh'aix ciaux'po'laai. 萬項代著愛照步來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 一切事項應該要按部就班地處理。
- 🗣u: Y cid'zam'ar tngf'teq løh'soef, tak hang tai'cix tøf zøx be sun. 伊這站仔當咧落衰,逐項代誌都做袂順。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他這陣子正倒楣,每件事都做不順。
- 🗣u: Y ban'hang tai'cix lorng aix laang taux'svaf'kang. 伊萬項代誌攏愛人鬥相共。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他每件事都要別人幫忙。
- 🗣u: Cid hang tai'cix goar bøo sioong'sex. 這項代誌我無詳細。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這件事我不清楚。
- 🗣u: Lie chyn'chviu koarn'kef'pøo, tak hang tai'cix tøf beq koarn. 你親像管家婆,逐項代誌都欲管。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你好像管家婆,每件事情都要管。
- 🗣u: Iong cid ee kheq'ar laai tea sex hang mih'kvia. 用這个篋仔來貯細項物件。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 用這個盒子裝小東西。
- 🗣u: Cid hang mih'kvia ee siaw'lo bøo hør. 這項物件的銷路無好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這件東西的銷路不好。
- 🗣u: Y cviaa gaau tiak'sngx'pvoaa, tak hang tøf sngx kaq tiøh. 伊誠𠢕擉算盤,逐項都算甲著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他很會精打細算,每件事情都計算到。
- 🗣u: Y toa'sex hang tai'cix lorng keg'goa'goa, m kherng ka laang taux'svaf'kang. 伊大細項代誌攏激外外,毋肯共人鬥相共。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他大小事都置身事外,不願幫忙。
- 🗣u: Y tuix tak hang tai'cix lorng bøo hexng'thaau. 伊對逐項代誌攏無興頭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他對每項事情全不帶勁。
- 🗣u: Ciah laang ee thaau'lo, cvii'hang ee tai'cix aix khaq sex'ji`leq. 食人的頭路,錢項的代誌愛較細膩咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 受僱於別人,有關錢方面的事情要小心一點。
- 🗣u: Cid hang bea'be, cit thaau beq, cit thaau m. 這項買賣,一頭欲,一頭毋。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這項買賣,一邊要,一邊不要。比喻價錢或條件談不攏。
- 🗣u: AF'hwn cviaa kox'kef, su'su'hang'hang lorng ui zhux'lai teq phaq'sngx. 阿芬誠顧家,事事項項攏為厝內咧拍算。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 阿芬很顧家,凡事都為家裡的人著想。
- 🗣u: Lie køq kef thah cit'koar cvii, cid hang mih'kvia tø be`lie. 你閣加疊一寡錢,這項物件就賣你。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你再多添加一點錢,這個東西就賣給你。
- 🗣u: Cid hang sefng'lie hofng'hiarm cyn koaan, lie m'thafng bøo cym'ciog sviu tø liaau`løh'khix. 這項生理風險真懸,你毋通無斟酌想就蹽落去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這項生意風險很高,你不要沒想清楚就深入去參與。
- 🗣u: Su'su'hang'hang lorng aix goar zhaw'hoaan. 事事項項攏愛我操煩。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 每一件事都要我操心煩惱。
- 🗣u: Goarn taw ee hang'ar'khao u cit kefng kym'zoar'tiaxm. 阮兜的巷仔口有一間金紙店。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我們家的巷口有一間金紙店。
- 🗣u: Ciofng'kii'boea y ma si theh bøo tiøh pvoax hang. 終其尾伊嘛是提無著半項。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他最終也是什麼都沒拿到。
- 🗣u: Goar si koex'lo'laang, m kvar tuix cid hang tai'cix piao'si ix'kiexn. 我是過路人,毋敢對這項代誌表示意見。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我是不相干的人,不敢對這件事情表示意見。
- 🗣u: Cid hang tai'cix cviaa iaux'kirn, lie kirn hof'chviar laam'pag'ji'lo cioxng hviaf'ti koex`laai. 這項代誌誠要緊,你緊呼請南北二路眾兄弟過來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這件事情很緊要,你快召喚各地的弟兄們過來。
- 🗣u: Cid kefng tiaxm tiøh'aix hang'ar'lai`ee ciaq e zay. 這間店著愛巷仔內的才會知。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這間店必須是行家才會知道。
- 🗣u: Cid tiaau hang'ar khvoax tøf sex'sex eh'eh, ji'zap toxng ee thoaf'chiaf kexng'jieen sae e'tid'koex. 這條巷仔看都細細狹狹,二十噸的拖車竟然駛會得過。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這條巷子看起來小小窄窄的,二十噸的拖車竟然開得過去。
- 🗣u: Toa hoex'chiaf karm e'taxng jip'khix hang'ar'tea løh'hoex? 大貨車敢會當入去巷仔底落貨? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 大貨車能夠進到巷子裡卸貨嗎?
- 🗣u: Cit laang ciaxm cit hang, eeng'eeng borng pvix'lang. 一人占一項,閒閒罔變弄。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 每一個人都有一項才藝,空閒的時候姑且耍弄耍弄。
- 🗣u: Y ciog phvae hong'thai, tak hang y tøf bøo moar'ix. 伊足歹奉待,逐項伊都無滿意。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他很難伺候,凡事他都不滿意。
- 🗣u: Goarn buo`ar cyn giarm'gve, m'na sea'svaf, zuo'png, chi zefng'svef'ar, ma aix pox'zhaan, søf'zhao, taux koaq'tiu'ar, tak hang tøf zøx kaq ciaau tiøh. 阮母仔真儼硬,毋但洗衫、煮飯、飼精牲仔,嘛愛佈田、挲草、鬥割稻仔,逐項都做甲齊著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我母親很堅強,不但得洗衣服、煮飯、餵雞鴨,也要幫忙種田、鋤草、割稻子,樣樣都做遍了。
- 🗣u: Y sngx'si goarn kofng'sy ee toa'cie'thaau'ar, ban'hang tai'cix lorng y teq hoat'løh. 伊算是阮公司的大姊頭仔,萬項代誌攏伊咧發落。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他算是我們公司的大姐頭,每件事情都是他在安排。
- 🗣u: Lie m'thafng tak hang tai'cix lorng paxng'goa'goa. 你毋通逐項代誌攏放外外。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你不要每件事情都漠不關心。
- 🗣u: Nng'peeng paang'kefng tiofng'ngf ee hang'lo cviaa eh, kafn'naf e'taxng siøf'siarm'syn nia'nia. 兩爿房間中央的巷路誠狹,干焦會當相閃身爾爾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 兩排房間中央的通道很窄,僅能擦身而過。
- 🗣u: Cid hang tai'cix aix laau ho zof'tviuo kaf'ki laai koad'teng, lie be'sae ciaxm'khoaan. 這項代誌愛留予組長家己來決定,你袂使僭權。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這件事情要留給組長自己來決定,你不可以越權。
- 🗣u: Kiøo teq khie'zø si ban'nii'kiuo'oarn ee tai'cix, ban'hang kafng'su tiøh cym'ciog sex'ji. 橋咧起造是萬年久遠的代誌,萬項工事著斟酌細膩。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 造橋是可長可久的事,任何工程得謹慎小心。
- 🗣u: Siux'leeng teq zøx tai'cix cyn kirn'sin, su'su'hang'hang lorng zurn'pi kaq cviaa ciw'cix, tø chviu laang teq korng`ee, “Cit po kii, cit po tiøh.” Tai'cix kaw'taix y khix hoat'løh, ho laang ciog hoxng'sym. 秀玲咧做代誌真謹慎,事事項項攏準備甲誠周至,就像人咧講的:「一步棋,一步著。」代誌交代伊去發落,予人足放心。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 秀玲做事十分謹慎,凡事都準備得很周全,就像人們說的:「做事按部就班。」將事情交代給他去張羅,讓人十分放心。
- 🗣u: Larn hang'ar'khao hid ee Taan'tarng`ee køq khix zu'zo'zhafn bea pien'tofng laai ciah`aq, orng'huix y toa'bor, sex'ii suie'tafng'tafng, zhux'lai soaq tvia'tvia oafn'kef'niuu'zex, bøo laang beq zuo ho ciah. Bok'koaix laang korng, “Cit bor bøo laang zay, nng bor siøf'siax'tai.” 咱巷仔口彼个陳董的閣去自助餐買便當來食矣,枉費伊大某、細姨媠噹噹,厝內煞定定冤家量債,無人欲煮予食。莫怪人講:「一某無人知,兩某相卸代。」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 住巷口的陳董事長又去自助餐買便當來吃了,虧他有老婆、姨太太而且都很漂亮,家裡卻常常爭吵,沒人做飯給他吃。難怪人家說:「一夫一妻,夫唱婦隨;家有妻妾,雞犬不寧。」
- 🗣u: Larn'laang zøx jim'høo tai'cix, aix khaf tah sit'te, be'sae kafn'naf zhuo cit ky zhuix, na kiexn'pae lorng “cit mee zoaan thaau'lo, thvy'kngf bøo'pvoax'po”, bøo cit hang tai'cix zøx e seeng. 咱人做任何代誌,愛跤踏實地,袂使干焦取一支喙,若見擺攏「一暝全頭路,天光無半步」,無一項代誌做會成。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我們做任何事情,都得腳踏實地,不可光靠一張嘴,要是每次都「前一晚計畫周全,天一亮一事無成」,沒一件事做得成。
- 🗣u: Ban'hang tai'cix larn tø'sngx khix ti sym'kvoaf'lai, ma aix chiøx'chiøx hoee laang lea, laang korng, “Jiin'zeeng laau cit svoax, jit'au hør siøf'khvoax.” Au'jit'ar bøo teg'khag larn ma tiøh'aix kiuu`laang. 萬項代誌咱就算氣佇心肝內,嘛愛笑笑回人禮,人講:「人情留一線,日後好相看。」後日仔無的確咱嘛著愛求人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 凡事我們即使氣在心裡,也要笑顏迎人,俗話說:「對別人留個情面,以後見面才好相處。」日後說不定我們也得求別人。
- 🗣u: Y zøx thaau'lo bøo teng'sexng, “zap'ji svef'sviux pvix'thaux'thaux”, bok'koaix tak hang tøf zøx be seeng. 伊做頭路無定性,「十二生相變透透」,莫怪逐項都做袂成。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他工作沒有定性,「各種行業都試遍」,難怪樣樣都做不成。
- 🗣u: Larn zøx tai'cix aix zuo'sym'tvia, laang korng “zap zhuix kao khaf'zhngf”, na beq su'su'hang'hang lorng thviaf laang ee ix'kiexn, tai'cix tø lorng zøx be seeng. 咱做代誌愛主心定,人講「十喙九尻川」,若欲事事項項攏聽人的意見,代誌就攏做袂成。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我們做事要有主見,人家說「人多意見多」,若事事都聽別人的意見,那就一事無成了。
- 🗣u: Sex'kafn'laang kog'laang sor hexng`ee lorng be siøf'siang, pvee'pvee si kang zhux'lai, “toa'laang aix thaxn'cvii, girn'ar aix koex'nii”, cit laang hexng cit hang, bøo nng laang hexng siøf'kang. 世間人各人所興的攏袂相𫝛,平平是仝厝內,「大人愛趁錢,囡仔愛過年」,一人興一項,無兩人興相仝。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 在這個世上每個人所喜愛的絕對不一樣,縱使是同一家人,「大人喜歡的是尋找賺錢的機會,小孩子渴望的是過年快點到來」,就像青菜、蘿蔔各有所好,人人不相同。
- 🗣u: Hang'ar'khao hid tvax øo'ar'mi'svoax “toa voar køq boarn kvii”, liau ze khix'bi hør, pud'koarn'sii khix lorng ciog ze laang teq paai'tui. 巷仔口彼擔蚵仔麵線「大碗閣滿墘」,料濟氣味好,不管時去攏足濟人咧排隊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 巷口那攤蚵仔麵線「量多品質好」,用的料多滋味好,不論何時去都很多人在排隊。
- 🗣u: Zøx ban'hang tai'cix lorng aix khaf'tah'sit'te, ciaux'khie'kafng cit po cit po laai, m'thafng “boe'zeeng øh kviaa sefng øh poef, boe'zeeng ia'zerng sviu barn koef”, arn'nef ciaq e seeng'kofng. 做萬項代誌攏愛跤踏實地,照起工一步一步來,毋通「未曾學行先學飛,未曾掖種想挽瓜」,按呢才會成功。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 做任何事情都要腳踏實地,按部就班的依序漸進,不可妄想「一步登天或不勞而獲」,這樣才會成功。
- 🗣u: Laang korng kafm'ciax bøo siafng thaau tvy, lie be'taxng tak hang lorng beq bau kaq viaa, zorng`si aix zay'viar “u cit hør, bøo nng hør” ee tø'lie. 人講甘蔗無雙頭甜,你袂當逐項攏欲貿甲贏,總是愛知影「有一好,無兩好」的道理。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 人家說世事難兩全,你不能樣樣全包,總要懂得「魚與熊掌不可兼得」的道理。
- 🗣u: Siok'gie korng, “U'liong tø u hog.” Pag'tngg aix paxng khaq khoaq`leq, m'thafng kef'ar tngg ciao'ar to, tak hang tai'cix tøf beq kaq laang kex'kaux. 俗語講:「有量就有福。」腹腸愛放較闊咧,毋通雞仔腸鳥仔肚,逐項代誌都欲佮人計較。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 俗語說:「有度量就有福氣。」心胸要寬廣一點,不要小鼻子小眼睛的,凡事都要與人計較。
- 🗣u: Lie tuo zhud'sia'hoe khay'sie siong'pafn, m'thafng tak hang lorng kviaf'kviaf, laang korng “u viu khvoax viu, bøo viu kaf'ki sviu”, kef zøx`kuie'pae'ar tø e'hiao`aq. 你拄出社會開始上班,毋通逐項攏驚驚,人講「有樣看樣,無樣家己想」,加做幾擺仔就會曉矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你剛出社會開始上班,不要事事都膽怯,人家說「依樣畫葫蘆,不然就自己想法子」,多做幾次就會了。
- 🗣u: Goarn taw hang'ar'khao hid tvax zhaux'tau'hu, ciah`koex ee laang lorng “øf'lør kaq e tag'cih”. 阮兜巷仔口彼擔臭豆腐,食過的人攏「呵咾甲會觸舌」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我家巷口的那攤臭豆腐,吃過的人都「讚美有加」。
- 🗣u: Kor'zar kex'zhoa ee hofng'siok cviaa sym'seg, syn'niuu axm'tngx aix ti paang'kefng lai'tea ciah, hør'mia'pøo phaang kuie'hang'ar png'zhaix jip`laai, u kef'baq, jiuu'hii, køq e korng hør'oe, “Ciah kef, e khie'kef; ciah jiuu'hii, svef girn'ar hør iøf'chi.” Ho syn'niuu cie'ky kiafm ciog'hø. 古早嫁娶的風俗誠心適,新娘暗頓愛佇房間內底食,好命婆捀幾項仔飯菜入來,有雞肉、鰇魚,閣會講好話:「食雞,會起家;食鰇魚,生囡仔好育飼。」予新娘止飢兼祝賀。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 舊時結婚的風俗很有趣,新娘的晚餐要在臥室裡吃,喜娘會端幾樣飯菜進來,有雞肉、魷魚,還會說吉祥話:「吃雞,會建立家庭;吃魷魚,生出來的孩子會很好養育。」給新娘墊墊肚子兼祝福。
- 🗣u: Y suy'jieen zheng'zhaq nar zngf'khaf'soong`leq, m'køq siuu'zuie, phaq'kiuu, chviux'koaf, iern'zaux gak'khix tak hang e, cyn'cviax si “of kafn'ar tea tau'iuu”, ho laang khvoax be zhud. 伊雖然穿插若庄跤倯咧,毋過泅水、拍球、唱歌、演奏樂器逐項會,真正是「烏矸仔貯豆油」,予人看袂出。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他雖然衣著打扮像鄉巴佬,不過游泳、打球、唱歌、演奏樂器樣樣會,真是「黑色罐子裝上醬油」,讓人看不出來。
- 🗣u: Laang korng, “Keq'piaq chyn'kef, lea'sox goaan'zai.” Suy'jieen beq zhoa ee syn'niuu toax ti zhux'pvy, tuix zhoa'lo'kef kaux toa lea'chiaf, cit hang tøf be'serng`tid. 人講:「隔壁親家,禮數原在。」雖然欲娶的新娘蹛佇厝邊,對𤆬路雞到大禮車,一項都袂省得。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 人家說:「隔壁親家,禮數仍舊一樣。」雖然要娶的新娘就住在附近,從帶路雞到大禮車,一樣都不能少。
- 🗣u: Siok'gie korng, “Hix'koarn'pvy ee ty'bør, be puun siaw ma e phaq'pheg.” Ban'hang ky'sut, ciap khvoax ciap bofng kef'kiarm ma e'hiao. 俗語講:「戲館邊的豬母,袂歕簫嘛會拍拍。」萬項技術,捷看捷摸加減嘛會曉。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 俗話說:「戲館邊的母豬,不會吹簫,也會打拍子。」任何技藝,常看常碰多少也會一些。
- 🗣u: Siok'gie korng “khøx svoaf svoaf e pafng, khøx zuie zuie e taf”, ban'hang tai'cix khøx kaf'ki khix phaq'pviax, si siong urn'taxng ee po'sox. 俗語講「靠山山會崩,靠水水會焦」,萬項代誌靠家己去拍拚,是上穩當的步數。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 俗話說「靠山山會倒,靠人人會跑」,凡事靠自己努力奮鬥,是最妥當的方法。
- 🗣u: Y tuo jip'khix kofng'sy tø tng'tiøh “ku siuu ciah syn siuu”, tak hang tai'cix lau'ciao tøf beq ka y ciah'sie'sie, bøo beq ho y u ky'hoe thafng zhud'thaau. 伊拄入去公司就搪著「舊囚食新囚」,逐項代誌老鳥都欲共伊食死死,無欲予伊有機會通出頭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他剛進去公司就遭遇「老鳥欺負新鳥」,每件事情老鳥都要吃定他,不讓他有出頭的機會。
- 🗣u: Y cid ee laang u khaq tit, be'hiao piexn'khiaux, m'køq “gong`ee ia u cit hang e”, kaw'taix y zøx tit thaau'lo, y lorng e ciaux'khie'kafng zøx, be thoaf'soaf, be kiw'zuie, cyn khør'zhuo. 伊這个人有較直,袂曉變竅,毋過「戇的也有一項會」,交代伊做直頭路,伊攏會照起工做,袂拖沙、袂勼水,真可取。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他這個人比較直,不會變通,不過「天生我才必有用」,交代他做不需要變通的事,他都會照規矩做,不會拖拖拉拉、不會敷衍,很有可取之處。
Maryknoll (123)
- auxlo [wt] [HTB] [wiki] u: au'lo [[...]]
- back road, bribe
- 後路,後門
- baxnhang [wt] [HTB] [wiki] u: ban'hang [[...]]
- everything
- 各項
- baxnpahhang [wt] [HTB] [wiki] u: ban'paq'hang [[...]]
- very many
- 事多如牛毛
- bok [wt] [HTB] [wiki] u: bok [[...]]
- eyes, chief or head, index, list or summary, inventory, item, look upon, to regard
- 目
- bu-sarsax [wt] [HTB] [wiki] u: bu'sax'sax; bu-sax'sax [[...]]
- unable to fathom, uncomprehending
- 摸無頭緒
- zabhang uxntong [wt] [HTB] [wiki] u: zap'hang un'tong [[...]]
- decathlon
- 十項運動
- chiqchiqtaan [wt] [HTB] [wiki] u: chih'chih'taan [[...]]
- boast, brag, talk big
- 吹牛
- zhozhof [wt] [HTB] [wiki] u: zhof'zhof [[...]]
- ordinary, common, roughly, coarsely
- 粗,粗俗
- zhosiab [wt] [HTB] [wiki] u: zhof'siab [[...]]
- hard to do (Lit. coarse and rough)
- 艱辛
- zhoxng [wt] [HTB] [wiki] u: zhoxng [[...]]
- create, make, invent, begin, do
- 創,做,幹
- zhwlie [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'lie [[...]]
- dispose, disposition, to handle
- 處理
- zhutphirn [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'phirn [[...]]
- manufactured things, produce, to send an article to an exhibition
- 出品
- cienhang [wt] [HTB] [wiki] u: cieen'hang [[...]]
- aforesaid or the abovementioned item, the preceding article or clause (used in legal documents)
- 前項
- cinsioxng [wt] [HTB] [wiki] u: cyn'sioxng [[...]]
- true aspect of something, the right aspect of a case, accurate information
- 真相
- zuxtiong [wt] [HTB] [wiki] u: zu'tiong [[...]]
- self respect, prudence, be deliberate in
- 自重
- hang [wt] [HTB] [wiki] u: hang [[...]]
- an item, classifier for things
- 項,件
- hang [wt] [HTB] [wiki] u: hang; (hang'ar) [[...]]
- lane, an ally
- 巷,巷子
- hang'ar-khao [wt] [HTB] [wiki] u: hang'ar'khao; hang'ar-khao [[...]]
- the entrance to a lane
- 巷口
- haxngbøea [wt] [HTB] [wiki] u: hang'boea; hang'bøea [[...]]
- end of a lane or alley
- 巷尾
- haxngbok [wt] [HTB] [wiki] u: hang'bok [[...]]
- an item, an article in an agreement
- 項目
- hoa'køef liwhang [wt] [HTB] [wiki] u: hoaf'kef liuo'hang; hoaf'køef liuo'hang [[...]]
- streets of ill fame
- 花街柳巷
- hongpix [wt] [HTB] [wiki] u: hofng'pix [[...]]
- seal, close completely
- 封閉
- huxzeg [wt] [HTB] [wiki] u: hu'zeg [[...]]
- be responsible, bear the responsibility
- 負責
- ienhoaf [wt] [HTB] [wiki] u: iefn'hoaf [[...]]
- prostitutes
- 煙花
- iaohang [wt] [HTB] [wiki] u: iaux'hang [[...]]
- key points or items
- 要項
- iuosiux [wt] [HTB] [wiki] u: iux'siux [[...]]
- modest, refined, refined, delicate
- 優雅,秀氣,精巧
- jii [wt] [HTB] [wiki] u: jii [[...]]
- be confused, to tangled, be disheveled
- 混亂,纏結
- kaq... [wt] [HTB] [wiki] u: kaq... [[...]]
- even, up to, until, so...that, very
- 連,到,得,極了
- kahzhuix [wt] [HTB] [wiki] u: kaq'zhuix [[...]]
- suit one's taste (as food or drink)
- 可口
- køethaau haxngbøea [wt] [HTB] [wiki] u: kef'thaau hang'boea; køef'thaau hang'bøea [[...]]
- throughout the city or town
- 街頭巷尾
- khaq zaiviar [wt] [HTB] [wiki] u: khaq zay'viar [[...]]
- be better informed
- 曉得多,較清楚
- khawbiau [wt] [HTB] [wiki] u: khao'biau [[...]]
- skillful, dexterous, ingenious
- 巧妙
- khawkhix [wt] [HTB] [wiki] u: khao'khix [[...]]
- one's way of talking
- 口氣
- khiarmhang [wt] [HTB] [wiki] u: khiaxm'hang [[...]]
- still one thing to do, not finished
- 缺一樣(東西)
- khoafnhang [wt] [HTB] [wiki] u: khoarn'hang [[...]]
- sum, items of expenditure
- 款項
- kviecyn [wt] [HTB] [wiki] u: kvix'cyn [[...]]
- as a matter of fact, in fact
- 事實上,其實
- ko'hang [wt] [HTB] [wiki] u: kof'hang [[...]]
- individual event
- 單項
- kok'hang [wt] [HTB] [wiki] u: kog'hang [[...]]
- each kind, each thing, each item
- 各項
- konghau [wt] [HTB] [wiki] u: kofng'hau [[...]]
- effect, efficacy (of a method or medicine)
- 功效
- kofngkhie [wt] [HTB] [wiki] u: korng'khie [[...]]
- mention, speak of
- 講起,提起
- adsafliq [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'khix; (af'saf'liq) [[...]]
- clean-cut, straight forward, wholly, solely, entirely, exclusively, devotedly, wholeheartedly, devote or apply oneself to
- 乾脆
- liab [wt] [HTB] [wiki] u: liab [[...]]
- afraid, faint hearted, dread
- 懾,怕
- liwhang [wt] [HTB] [wiki] u: liuo'hang [[...]]
- the willow lane — brothel
- 柳巷
- m bad [wt] [HTB] [wiki] u: m'bad [[...]]
- not to know, not to acknowledge, not to understand, not acquainted with
- 不懂,不認識
- nawkyn [wt] [HTB] [wiki] u: nao'kyn [[...]]
- nerves (vessels) of the brain
- 腦筋
- pat [wt] [HTB] [wiki] u: pat; (piet) [[...]]
- other, another
- 別
- padhang [wt] [HTB] [wiki] u: pat'hang [[...]]
- different sorts, some other kinds
- 別項
- sengzoaan [wt] [HTB] [wiki] u: seeng'zoaan [[...]]
- help (others) accomplish something
- 成全
- syhang [wt] [HTB] [wiki] u: sie'hang [[...]]
- dead end alley, blind alley
- 死巷
- siøfhang [wt] [HTB] [wiki] u: siør'hang [[...]]
- narrow lane
- 小巷
- suxhang [wt] [HTB] [wiki] u: su'hang [[...]]
- individual matter, item
- 事項
- sui'hang [wt] [HTB] [wiki] u: suii'hang [[...]]
- each article separately, as in lifting things or in discussing matters
- 一項一項的
- taghang [wt] [HTB] [wiki] u: tak'hang [[...]]
- each thing, every thing, each sort, all things
- 每件,每項
- thonghang [wt] [HTB] [wiki] u: thofng'hang [[...]]
- alley, tunnel
- 小巷路
- tioxng'iaux suxhang [wt] [HTB] [wiki] u: tiong'iaux su'hang [[...]]
- important matter
- 重要事項
- toaxkøef siøfhang [wt] [HTB] [wiki] u: toa'kef siør'hang; toa'køef siør'hang [[...]]
- streets and lanes, in every street and alley, all over the city
- 大街小巷
EDUTECH (26)
- cidhang [wt] [HTB] [wiki] u: cit'hang [[...]]
- one sort
-
- cit'hang [wt] [HTB] [wiki] u: cid'hang [[...]]
- this sort
-
- ginhang [wt] [HTB] [wiki] u: giin'hang [[...]]
- money (payment and collection)
- 款項
- hang [wt] [HTB] [wiki] u: hang [[...]]
- lane (city, town)
- 巷
- hang [wt] [HTB] [wiki] u: hang [[...]]
- kind, sort, affair, item
- 項
- hang'ar [wt] [HTB] [wiki] u: hang'ar [[...]]
- small lane
- 巷子
- hang'ar-khao [wt] [HTB] [wiki] u: hang'ar-khao [[...]]
- entrance to a lane
- 巷口
- haxngbok [wt] [HTB] [wiki] u: hang'bok [[...]]
- item
- 項目
- haxngciexn [wt] [HTB] [wiki] u: hang'ciexn [[...]]
- street combat
- 巷戰
- haxnggi [wt] [HTB] [wiki] u: hang'gi [[...]]
- lane discussion, gossip
-
- haxnghang [wt] [HTB] [wiki] u: hang'hang [[...]]
- every kind, each sort
-
- haxnglo [wt] [HTB] [wiki] u: hang'lo [[...]]
- narrow lane, hallway
- 走廊
- høefhang [wt] [HTB] [wiki] u: høea'hang [[...]]
- fire-lane
- 救火巷
- khoafnhang [wt] [HTB] [wiki] u: khoarn'hang [[...]]
- sum of money
- 款項
- koanhang [wt] [HTB] [wiki] u: koafn/koaan'hang [[...]]
- contribution, donation, subscription
- 捐項
- muy'hang [wt] [HTB] [wiki] u: muie'hang [[...]]
- every sort
-
- phiahhang [wt] [HTB] [wiki] u: phiaq'hang [[...]]
- out-of-the-way lane
- 僻巷
- siøfhang [wt] [HTB] [wiki] u: siør'hang [[...]]
- small lane, lane
- 小巷
- søeahang [wt] [HTB] [wiki] u: søex'hang [[...]]
- customs dues
- 稅項
- suxhang [wt] [HTB] [wiki] u: su'hang [[...]]
- fact, item
- 事項
- taghang [wt] [HTB] [wiki] u: tak'hang [[...]]
- every sort
- 每件,每項
- thonghang [wt] [HTB] [wiki] u: thofng/thoong'hang [[...]]
- public lane, thoroughfare
- 通巷
- toaxhang [wt] [HTB] [wiki] u: toa'hang [[...]]
- a large matter, important matter
- 大事項
- tøhaxngseg [wt] [HTB] [wiki] u: tøf'hang'seg [[...]]
- polynomial (math.)
- 多項式
- zabhang [wt] [HTB] [wiki] u: zap'hang [[...]]
- ten kinds (of sport, i.e. Decathlon)
- 十項
- zabhang [wt] [HTB] [wiki] u: zap'hang [[...]]
- sundry items, miscellaneous items
- 雜項
EDUTECH_GTW (19)
- cidhang 一項 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'hang [[...]]
-
- 一項
- ginhang 銀項 [wt] [HTB] [wiki] u: gyn/giin'hang [[...]]
-
- 銀項
- gunhang 銀項 [wt] [HTB] [wiki] u: gwn/guun'hang [[...]]
-
- 銀項
- hang'ar 巷仔 [wt] [HTB] [wiki] u: hang'ar [[...]]
-
- 巷仔
- hang'ar-khao 巷仔口 [wt] [HTB] [wiki] u: hang'ar-khao [[...]]
-
- 巷仔口
- haxngbok 項目 [wt] [HTB] [wiki] u: hang'bok [[...]]
-
- 項目
- haxngciexn 巷戰 [wt] [HTB] [wiki] u: hang'ciexn [[...]]
-
- 巷戰
- haxnggi 巷議 [wt] [HTB] [wiki] u: hang'gi [[...]]
-
- 巷議
- haxnghang 項項 [wt] [HTB] [wiki] u: hang'hang [[...]]
-
- 項項
- haxnglo 巷路 [wt] [HTB] [wiki] u: hang'lo [[...]]
-
- 巷路
- høefhang 火巷 [wt] [HTB] [wiki] u: høea'hang [[...]]
-
- 火巷
- kok'hang 各項 [wt] [HTB] [wiki] u: kog'hang [[...]]
-
- 各項
- muyhang 每項 [wt] [HTB] [wiki] u: muie'hang [[...]]
-
- 每項
- øeqhang 狹巷 [wt] [HTB] [wiki] u: øeh'hang [[...]]
- (ce) narrow alley; narrow street
- 窄巷
- phiahhang 僻巷 [wt] [HTB] [wiki] u: phiaq'hang [[...]]
-
- 僻巷
- søeahang 稅項 [wt] [HTB] [wiki] u: søex'hang [[...]]
-
- 稅項
- søeahang 細項 [wt] [HTB] [wiki] u: søex'hang [[...]]
-
- 細項
- suxhang 事項 [wt] [HTB] [wiki] u: su'hang [[...]]
-
- 事項
- taghang 逐項 [wt] [HTB] [wiki] u: tak'hang [[...]]
-
- 各項
Embree (32)
- zabhang [wt] [HTB] [wiki] u: zap'hang [[...]][i#] [p.21]
- Nu+M : ten kinds (of sport, i.e. Decathlon)
- 十項
- zabhang [wt] [HTB] [wiki] u: zap'hang [[...]][i#] [p.21]
- N : sundry items, miscellaneous items,
- 雜項
- u: cvii'hang [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.27]
- N : (payment and collection of) money
- 關於金錢的事
- ginhang [wt] [HTB] [wiki] u: giin'hang [[...]][i#] [p.71]
- N : (payment and collection of) money
- 款項
- gunhang [wt] [HTB] [wiki] u: guun'hang [[...]][i#] [p.74]
- N : (payment and collection of) money
- 款項
- hang [wt] [HTB] [wiki] u: hang [[...]][i#] [p.79]
- M : kind, sort, affair, etc
- 項
- hang [wt] [HTB] [wiki] u: hang [[...]][i#] [p.79]
- M : lane (of a city or town)
- 巷
- hang'ar [wt] [HTB] [wiki] u: hang'ar [[...]][i#] [p.79]
- N tiâu : lane
- 巷子
- u: hang'ar'hii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.79]
- N bé : whip-tailed ray, Dasyatis akajei (see also, hang-hi5, hang-a2-hi5)
- 赤土魟
- haxngbok [wt] [HTB] [wiki] u: hang'bok [[...]][i#] [p.79]
- N : item (in a list, or in an account), event (athletics)
- 項目
- haxnglo [wt] [HTB] [wiki] u: hang'lo [[...]][i#] [p.79]
- N : private lane
- 走廊
- haxnglo [wt] [HTB] [wiki] u: hang'lo [[...]][i#] [p.79]
- N : hallway
- 走廊
- høefhang [wt] [HTB] [wiki] u: hea'hang; høea'hang [[...]][i#] [p.80]
- N tiâu : fire-lane
- 救火巷
- u: he'hang(-sym) [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.81]
- N châng : hedge euphorbia, Euphorbia neriifolia
- 金剛纂
- u: hoaf'kef/koef liuo'hang; hoaf'køef-liuo'hang [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.90]
- N : red-light district
- 花街柳巷
- høefhang [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'hang; høea'hang [[...]][i#] [p.95]
- N tiâu : fire-lane
- 救火巷
- u: huix'hang [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.101]
- N hāng, tiâu : item of expense (financial statement)
- 費用的項目
- u: ieen'hang [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.108]
- N : subscription (for religious purposes)
- 化來的錢
- koanhang [wt] [HTB] [wiki] u: koafn'hang [[...]][i#] [p.143]
- N : contribution, donation, subscription
- 捐項
- khoafnhang [wt] [HTB] [wiki] u: khoarn'hang [[...]][i#] [p.160]
- N : sum of money
- 款項
- u: khut'thaau'hang [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.162]
- N : dead-end road or street
- 死巷
- phiahhang [wt] [HTB] [wiki] u: phiaq'hang [[...]][i#] [p.215]
- N tiâu : out-of-the-way lane or street
- 僻巷
- søeahang [wt] [HTB] [wiki] u: sex'hang; søex'hang [[...]][i#] [p.222]
- N : customs dues
- 稅項
- u: siaux'hang [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.231]
- N : item in an account
- 賬目
- siøfhang [wt] [HTB] [wiki] u: siør'hang [[...]][i#] [p.234]
- N tiâu : small lane, lane
- 小巷
- u: siør'hang'khoaan [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.234]
- N chiah : southern little ringed plover, eastern little ringed plover, Charadrius dubius dubius
- 南方環頸
- søeahang [wt] [HTB] [wiki] u: soex'hang; søex'hang [[...]][i#] [p.245]
- N : customs dues
- 稅項
- suxhang [wt] [HTB] [wiki] u: su'hang [[...]][i#] [p.247]
- N : fact, item
- 事項
- u: tai'kef siør'hang; tai'køef siør'hang [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.252]
- N : 1: highways and byways
- 大街小巷
- u: tai'kef siør'hang; tai'køef siør'hang [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.252]
- N : 2: every-where
- 大街小巷
- toaxhang [wt] [HTB] [wiki] u: toa'hang [[...]][i#] [p.270]
- N ê : important matter, serious matter
- 大事項
- thonghang [wt] [HTB] [wiki] u: thofng'hang [[...]][i#] [p.289]
- N tiâu : public lane, thoroughfare
- 通巷
Lim08 (68)
- u: ban'hang 萬項 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0554] [#1837]
-
- 諸般 , 萬般 。 <∼∼ 事 。 >
- u: bøo'bea'hang bøo'bøea'hang 無尾巷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0860,B0860] [#3013]
-
- 無通e5死巷 。 <>
- u: bøo'toea'hang bøo'tøea'hang 無底巷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0859] [#3260]
-
- 無通e5巷路 , 死巷 。 <>
- u: bofng'lyn'hang bofng/bof'lyn'hang 摸乳巷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0866] [#3671]
-
- 指真狹e5巷路 。 <>
- u: zex'hang 債項 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0800] [#4989]
-
- 借金 , 負債 。 <>
- u: zexng'hang 眾項 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0181] [#5292]
-
- 各項 。 <∼∼ 物 。 >
- u: chix'hang 刺莧 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0125] [#7189]
-
- = [ 刺莧 ] 。 <>
- u: chym'hang 侵項 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0233] [#7951]
-
- 消費去e5金額 。 <>
- u: chviw'tøf'hang 鎗刀巷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0146/B0125] [#9093]
-
- 嚴重警衛e5時路巷左右long2是鎗kap刀 。 < Kah - na2排 ∼∼∼, 仙走亦無路 。 >
- u: zhuo'hang bøo'lo 此巷 無路 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0346] [#9644]
-
- Chit條巷無通路 。 <∼∼∼∼ 看做北港魚落 = 意思 : 指無學問e5人ka7 「 此巷無路 」 看做 「 北港魚落 」 。 >
- u: cviaa'hang 成項 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0083] [#11079]
-
- 物件等聚集作伙 。 <∼∼ 錢 。 >
- u: cvii'hang 錢項 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0125] [#11786]
-
- 金錢e5 tai7 - chi3 。 <>
- u: cit'hang 一項 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0215] [#12556]
- one sort
- 一件 , 一種 。 <∼∼ e5藥 ; ∼∼ 一項 ; ∼∼ 物 ; ∼∼ ( 藥 ) 治 ∼∼ 。 >
- u: cid'hang 此項 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0215] [#12733]
- this sort
- chit件tai7 - chi3 。 <∼∼ 尚且be7 ;∼∼ tai7 - chi3 , ∼∼ 貨khah無消 。 >
- u: zof'hang 租項 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0856] [#14314]
-
- 租穀e5額項 。 <>
- u: go'hang'hiafm 五項辛 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0526] [#16982]
-
- 指大蒜 、 小蒜 、 韭菜 、 油菜 、 ??? 等五種臊 ( chho ) e5菜 。 <>
- u: guun'hang 銀項 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0401/A0351] [#17329]
-
- 金銀事項 。 <>
- u: hang 巷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0537] [#18118]
-
- 小路 。 <∼ a2 ; 無尾 ∼ 。 >
- u: hang 項 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0537] [#18119]
-
- ( 1 )( 姓 ) 。
( 2 ) 種 , 件 。 <( 2 ) 一 ∼ tai7 - chi3 ; chit ∼ tai7 - chi3 ; tak8 ∼ beh tih8 。 >
- u: hang'ar'hang'swn 巷仔巷孫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0537] [#18120]
-
- 狹路kap街路頭e5小路 。 <>
- u: hang'ar'hang'sud 巷仔巷屑 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0537] [#18121]
-
- = [ 巷仔巷孫 ] 。 <>
- u: hang'ar'khao 巷仔口 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0537] [#18122]
- entrance to a lane or alley
- 小路口 。 <>
- u: hang'ar'taxng'ar 項仔當仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0537] [#18123]
-
- = [ 項當 ] 。 <>
- u: hang'ar'thaau 巷仔頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0537] [#18124]
-
- 小路口 。 <>
- u: hang'bok 項目 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0539] [#18125]
-
- ( 日 ) <>
- u: hang'chym kao'og 巷深 狗惡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0538] [#18126]
-
- 指深閨e5女子困難接近 。 <>
- u: hang'kvia 項件 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0537] [#18127]
-
- 事件 。 <>
- u: hang'lo 巷路 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0539] [#18128]
-
- 屋內e5通路 , 涼亭仔腳 。 <>
- u: hang'taxng 項當 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0537] [#18129]
-
- 事件 。 < 當 ( tng ) 甚物 ∼∼ 。 >
- u: hang'tang 項重 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0538] [#18130]
-
- ( 1 ) 石臼等真重 。
( 2 ) 病重 。 <( 1 )∼∼ e5物phaiN2勢轉倒 。
( 2 ) 病到 ∼∼ 就phaiN2醫 。 >
- u: hang'thaau 巷頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0537] [#18131]
-
- 小路e5入口 。 <∼∼ 門 ; ∼∼ 街尾 。 >
- u: hang'thaau'hang'bea hang'thaau'hang'bøea 巷頭巷尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0537] [#18132]
-
- 小路e5出入口 。 <>
- u: hea'hang 火hang7 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0757] [#18440]
-
- = [ 火hang7刺 ] 。 <>
- u: hea'hang'chix 火hang7刺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0757] [#18441]
-
- ( 植 ) 仙人掌 。 <>
- u: he'hang 係項 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0757] [#18692]
-
- ( 1 ) tai7 - chi3 e5來龍去脈 。
( 2 ) 效果 。
( 3 ) 端緒 , 目的 。 <( 1 ) m7知 ∼∼ 。
( 2 ) 藥食了無 ∼∼ ; 拜託伊khah有 ∼∼ ; 食了也無 ∼∼ 。
( 3 ) taN to有一個 ∼∼ ; 摸無 ∼∼ ; chhe7 - tioh8一個 ∼∼ 。 >
- u: hioxng'hang 餉項 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0636] [#19757]
-
- 稅關e5稅金 。 <>
- u: hid'hang 彼項 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0639] [#19904]
-
- hit - e5 。 <∼∼ tai7 - chi3 。 >
- u: hvoaai'hang 橫項 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0788] [#20555]
-
- 大箍肥 。 <>
- u: hoaf'kef liao'hang 花街 柳巷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0785] [#20591]
-
- 妓女戶 , 色情e5場所 。 <>
- u: hoef'koef liuo'hang 花街 柳巷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0804] [#21312]
-
- 花柳e5巷 。 <>
- u: iaux'hang 要項 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0044] [#23793]
-
- 重要e5事項 。 <>
- u: khiaxm'hang 欠項 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0255] [#30559]
-
- ( 1 ) 借金 , 負債 。
( 2 ) 無錢 。 <>
- u: khoarn'hang 款項 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0453] [#31320]
-
- 金額 。 <>
- u: khut'bea'hang khut8尾巷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0376] [#32270]
-
- 死巷 。 <>
- u: khut'thaau'hang 滑頭巷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0375] [#32276]
-
- 頭前無路e5死巷 。 <>
- u: khud'chiøq'hang 屈尺巷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0375] [#32284]
-
- 屈尺形e5巷路 。 <>
- u: koef'taam hang'gi 街談巷議 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0462] [#35627]
-
- ( 文 ) 風評 ; 世間e5評論 。 <>
- u: koef'thaau hang'bea køef'thaau hang'bøea 街頭巷尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0462/A0414] [#35633]
-
- 全市tak8角落 。 <>
- u: kog'hang 各項 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0494] [#35721]
-
- 各種 。 <∼∼ 情形 。 >
- u: kof'hang 孤項 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0477] [#36525]
-
- 單一色 , 單一種 。 < 食 ∼∼ 菜 。 >
- u: kuy'hang 歸項 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0364] [#37027]
-
- 一項 ; 全項 。 <∼∼ 價 ; ∼∼ 賣 ; 拾 ∼∼ 。 >
- u: oafn'koef oad'hang 彎街 oat巷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0150] [#43315]
-
- 後街彎oat e5細條街路 , 偏僻e5小街路 。 <>
- u: oafn'koef phiaq'hang 彎街 僻巷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0150] [#43316]
-
- = [ 彎街 oat巷 ] 。 <>
- u: paq'hang 百項 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0570] [#44217]
-
- 種種 , 百般 。 < 好藥治 ∼∼ 症 。 >
- u: paai'chviw'tøf'hang 排鎗刀巷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0581] [#44338]
-
- 兵卒等gia5武器排列相對 , 中央做巷道 。 <>
- u: pat'hang 別項 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0594] [#44830]
-
- 別種 。 <∼∼ 事 。 >
- u: phiaq'hang 僻巷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0660] [#46581]
-
- 偏僻e5巷路 。 < 彎街 ∼∼ 。 >
- u: piaq'thaau hang'bea 壁頭巷尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0659] [#47541]
-
- 街路偏僻e5所在 。 <∼∼∼∼ 行透透 。 >
- u: siaux'hang 賬項 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0639] [#52689]
-
- 賬目 。 <>
- u: siør'hang 小巷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0711] [#53515]
-
- 小e5街巷 。 <>
- u: soex'hang 細項 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0818/A0000/A0829] [#55531]
-
- 小物件 。 <>
- u: su'hang 事項 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0764/A0778] [#56053]
-
- ( 文 ) 事情 , 事態 。 <>
- u: suii'hang 隨項 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0757] [#56177]
-
- 一項一項來 。 <>
- u: terng'hang 等項 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0299] [#58585]
-
- 等等 , 總共 , 幾項 。 < chit ∼∼ 。 >
- u: thaau'hang 頭項 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0035] [#59531]
-
- 事件e5內容 。 < m7知 ∼∼ 。 >
- u: thofng'hang 通巷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0485] [#61248]
-
- 有貫通e5巷路 。 <>
- u: toa'hang 大項 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0434] [#64086]
-
- 大件物 。 < ~ ~ 小項 。 >
- u: hang'hang 項項 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0538] [#68983]
-
- Tak8項 。 <>