Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.

Searched HTB for 夫妻*, found 4,
ang'afbor [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
husband and wife; husband and wife
尪仔某; 夫妻
angbofzeeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
feelings that exist between a husband and a wife
翁某情; 夫妻情份
angbor [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
husband and wife; husband and wife
翁某; 夫妻
huzhef [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
consort; spouse; man and wife
夫妻

DFT (8)
🗣 Afng chyn bor chyn, lauxpøar phachialyn. 🗣 (u: Afng chyn bor chyn, lau'pøo'ar phaf'chiaf'lyn.) 翁親某親,老婆仔拋捙輪。 [wt][mo] Ang tshin bóo tshin, lāu-pô-á pha-tshia-lin. [#]
1. () || 夫妻恩愛,老婆婆翻筋斗也不管。「老婆仔」是指年邁的母親,「拋捙輪」是翻筋斗,這裡指老母親跌倒了在地上打滾,子女卻置之腦後、棄之不顧。整句比喻夫妻二人恩恩愛愛,置年邁雙親於不顧。
🗣le: (u: Y purn'tea iao sngx iuo'haux, zhoa'bor liao'au soaq piexn bor'loo, ho yn pe'buo ciog chixn'sym, laang teq korngafng chyn bor chyn, lau'pøo'ar phaf'chiaf'lyn”, u'viar tøf tiøh.) 🗣 (伊本底猶算有孝,娶某了後煞變某奴,予𪜶爸母足凊心,人咧講「翁親某親,老婆仔拋捙輪」,有影都著。) (他本來還算孝順,結婚後卻成了個懼內者,讓他父母很寒心,俗話說「娶了媳婦忘了娘」,還真是說對了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Ang'afbor si siø'khiarmzex./Ang'afbor si sva'khiarmzex. 🗣 (u: Afng'ar'bor si siøf/svaf''khiaxm'zex.) 翁仔某是相欠債。 [wt][mo] Ang-á-bóo sī sio-khiàm-tsè. [#]
1. () || 今世有緣結為夫妻,乃因前世因果,互相欠債所致。夫妻意見不合相互爭吵時,常用這句話來勸雙方姻緣前定,應以和為貴。
🗣le: (u: Goarn zaf'bor'kviar beq kex cixn'zeeng, goar ka y khuy'phoax korngafng'ar'bor si siøf'khiaxm'zex”, aix ho'siofng zwn'tiong, hwn'yn ciaq e kuo'tngg.) 🗣 (阮查某囝欲嫁進前,我共伊開破講「翁仔某是相欠債」,愛互相尊重,婚姻才會久長。) (我女兒出嫁前,我開導他說「夫妻是前世因果」,要互相尊重,婚姻才能長久。)
🗣le: (u: AF'bie yn afng'ar'bor chiaang'zai teq oafn'kef, AF'bie sviu'beq li'ieen, tak'kef ka y khor'khngx korngafng'ar'bor si siøf'khiaxm'zex”, aix khaq thwn'lurn`leq.) 🗣 (阿美𪜶翁仔某常在咧冤家,阿美想欲離緣,逐家共伊苦勸講「翁仔某是相欠債」,愛較吞忍咧。) (小美他們夫妻常常在吵架,小美想要離婚,大家勸他說「夫妻是互相欠債」,要多忍耐點。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 ang'ar-bor 🗣 (u: afng'ar-bor) 翁仔某 [wt][mo] ang-á-bóo [#]
1. (N) || 夫妻、夫婦。
🗣le: (u: Khvoax lirn afng'ar'bor karm'zeeng ciaq hør, sit'zai ho laang hym'sien.) 🗣 (看恁翁仔某感情遮好,實在予人欣羨。) (看你們夫妻倆感情這麼好,實在讓人羨慕。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 angbor 🗣 (u: afng'bor) 翁某 [wt][mo] ang-bóo [#]
1. (N) || 夫妻、夫婦、伉儷。
🗣le: (u: Yn afng'bor lorng cviaa zaai'zeeng.) 🗣 (𪜶翁某攏誠才情。) (他們夫妻倆都很有才華。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Angbor na kang sym, othoo piernseeng kym. 🗣 (u: Afng'bor na kang sym, of'thoo piexn'seeng kym.) 翁某若仝心,烏塗變成金。 [wt][mo] Ang-bóo nā kāng-sim, oo-thôo piàn-sîng kim. [#]
1. () || 夫妻若同心協力,沒有價值的黑土都能變成高價值的東西。比喻夫妻和諧,一起努力,任何事都可成就。
🗣le: (u: Siaux'lieen hw'zhef m'biern kviaf bøo kef'hoea, laang sor soeq, “Afng'bor na kang'sym, of'thoo piexn'seeng kym”. Afng'ar'ciar siøf'keng høo'zee phaq'pviax tvia'tiøh e seeng'kofng.) 🗣 (少年夫妻毋免驚無家伙,人所說:「翁某若仝心,烏塗變成金」。翁仔姐相楗和齊拍拚定著會成功。) (年輕夫妻不必擔心沒有恆產,人們說:「夫妻若同心協力,困境也能創造財富」。夫妻相互扶持合作共同努力一定能成功。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 huhu/hu'hu 🗣 (u: hw'hu) 夫婦 [wt][mo] hu-hū [#]
1. (N) || 夫妻。
🗣le: (u: Hw'hu tiøh'aix kang'sym.) 🗣 (夫婦著愛仝心。) (夫妻一定要同心。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 huzhef 🗣 (u: hw'zhef) 夫妻 [wt][mo] hu-tshe [#]
1. (N) || 夫婦。
🗣le: (u: U'ieen ciaq e'taxng zøx hw'zhef, lirn maix køq oafn`aq`laq!) 🗣 (有緣才會當做夫妻,恁就莫閣冤矣啦!) (有緣份才可以成為夫妻,你們倆就別再爭吵了!)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 lihwn/lixhwn 🗣 (u: li'hwn) 離婚 [wt][mo] lī-hun [#]
1. (V) || 離異。夫妻依照法定手續解除婚姻關係。
🗣le: (u: Li'hwn si toa tai'cix, aix sin'tiong khør'li kaq zhuo'lie.) 🗣 (離婚是大代誌,愛慎重考慮佮處理。) (離婚是大事,要慎重考慮與處理。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (9)
🗣u: Hw'hu tiøh'aix kang'sym. 夫婦著愛仝心。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
夫妻一定要同心。
🗣u: afng'ar'bor 翁仔某 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
夫妻
🗣u: Afng'ar'bør pvoax'mee teq oafn'kef. 翁仔某半暝咧冤家。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
夫妻半夜在吵架。
🗣u: Afng chyn bor chyn, lau'pøo'ar phaf'chiaf'lyn. 翁親某親,老婆仔拋捙輪。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
夫妻恩愛,老婆婆翻筋斗也不管。指夫妻置年邁雙親於不顧之意。
🗣u: afng'ar'bor 翁仔某 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
夫妻
🗣u: Afng'ar'bor kviaa be thaux'boea. 翁仔某行袂透尾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
夫妻不能白頭偕老。
🗣u: Afng'bor tiøh'aix thaux'laau. 翁某著愛透流。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
夫妻應該要從一而終。
🗣u: Nng afng'ar'bor oafn'kef, voar'pvoaa siag kaq zhuix'koo'koo. 兩翁仔某冤家,碗盤摔甲碎糊糊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
夫妻倆吵架,碗盤摔得破碎不堪。
🗣u: Afng'ar'bor ti toa'lo'thaau oafn'kef, cyn'cviax si siax'six'siax'zexng. 翁仔某佇大路頭冤家,真正是卸世卸眾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
夫妻在馬路上吵架,真的是丟人現眼。

Maryknoll (11)
ang'ar-bor [wt] [HTB] [wiki] u: afng'ar'bor; afng'ar-bor [[...]] 
husband and wife
夫妻
angbofzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: afng'bor'zeeng [[...]] 
feelings that exist between a husband and a wife
夫妻情份
bor [wt] [HTB] [wiki] u: bor [[...]] 
wife
zhef [wt] [HTB] [wiki] u: zhef [[...]] 
legal wife
huzhef [wt] [HTB] [wiki] u: hw'zhef [[...]] 
man and wife
夫妻
in'aix [wt] [HTB] [wiki] u: yn'aix [[...]] 
mutual affection, loving (said of a married couple)
恩愛

EDUTECH (2)
ang'ar-bor [wt] [HTB] [wiki] u: afng'ar-bor [[...]] 
husband and wife
夫妻
huzhef [wt] [HTB] [wiki] u: hw/huu'zhef [[...]] 
husband and wife
夫妻

EDUTECH_GTW (2)
angbor 翁某 [wt] [HTB] [wiki] u: afng/aang'bor [[...]] 
夫妻
huzhef 夫妻 [wt] [HTB] [wiki] u: hw/huu'zhef [[...]] 
夫妻

Embree (2)
ang'ar-bor [wt] [HTB] [wiki] u: afng'ar'bor [[...]][i#] [p.3]
N : husband and wife
夫妻
huzhef [wt] [HTB] [wiki] u: hw'zhef [[...]][i#] [p.100]
N : husband and wife
夫妻

Lim08 (22)
u: afng'bor 夫妻 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0035] [#1028]
夫妻 , 夫婦 。 < 做 ∼∼ = 結婚做夫妻 。 ∼∼ 相tau3 than3 = 夫婦共同than3錢 。 ∼∼ 相隨 ; ∼∼ 分開 ; ∼∼ 同苦同甜 。 >
u: afng'bor'ar 夫妻仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0035] [#1029]
夫婦 。 <>
u: zhud'bea zhud'bøea 出尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0356/B0356/B0356] [#10081]
( 1 ) 尾端出來 。 ( 2 ) 結尾 , 結局 。 ( 3 ) 白頭偕老 。 <( 2 ) 路行到 ∼∼ ; 聽到 ∼∼ ; tai7 - chi3 be7 ∼∼ 。 ( 3 ) 夫妻做be7 ∼∼ 。 >
u: cit'tuix 一對 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0214] [#12705]
一個配對 。 <∼∼ 旗仔 ; ∼∼ 夫妻 ; ∼∼ 雞仔 。 >
u: zoex zøx(漳)/zøex(泉) zøex/zøx [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0843/A0858/A0873] [#13778]
( 1 ) 製作 。 ( 2 ) 做tai7 - chi3 。 ( 3 ) 為 。 ( 4 ) 祭 。 ( 5 ) 氣候變 。 ( 6 ) 配婚 。 ( 7 ) 隨在人 。 <( 1 ) ∼ 桌 ; ∼ 詩 ; ∼ 餅 。 ( 2 ) ∼ seng - li2 ;∼ 工 ; ∼ 戲 。 ( 3 ) ∼ 夫妻 ; ∼ 公 ; ∼ 客 。 ( 4 ) ∼ 忌 ; ∼ 對年 ; ∼ 生日 ; ∼ 節 。 ( 5 ) ∼ 風颱 ; 天 ∼ 烏 ; 東面 ∼ 色 ; 天beh ∼ 歹 。 ( 6 ) ∼-- 人 ; 你e5 cha - bou2 - kiaN2 beh ∼ 啥麼人 ? ( 7 ) 你 ∼ 你 , 我 ∼ 我 ; 碗 ∼ 碗 , 箸 ∼ 箸 , tioh8另外下 -- 得 ; 你 ∼ 你講 ; 伊 ∼ 伊去 。 >
u: hoarn'bok 反目 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0800] [#20610]
( 日 ) 變面 。 < 夫妻 ∼∼ 。 >
u: hw'zhef 夫妻 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0704/B0704] [#22540]
夫婦 。 <∼∼ 保老 ; ∼∼ 四目相對 ; 一夜 ∼∼, 百世恩 ; 無冤無家 , 不成 ∼∼ 。 >
u: hw'hu 夫婦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0705] [#22553]
夫妻 。 <∼∼ 有別 。 >
kailør 偕老 [wt] [HTB] [wiki] u: kay'lør [[...]][i#] [p.A0190] [#26665]
夫妻long2長歲壽 。 < 百年 ( pek - lian5 ) ∼∼; ∼∼ 同穴 。 >
u: keq'li 隔離 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0422] [#28543]
隔開 。 < 肺病 -- e5人 , 夫妻tioh8 ∼∼ 。 >
u: khuxn'khafng'paang 睏空房 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0379] [#32183]
夫妻分離孤單一人守空房 。 <>
u: kied'cviaa kied'seeng(文) 結成 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0292/A0292] [#33093]
結合成做 。 <∼∼ 夫妻 。 >
u: kied'hap 結合 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0293] [#33104]
( 1 ) 結成夫婦 。 ( 2 ) 連結合作伙 。 <( 1 ) 夫妻 ∼∼ 。 >
u: safm'kofng 三綱 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0560] [#50026]
指君臣 、 父kiaN2 、 夫妻e5三綱紀 。 <∼∼ 五常 。 >
u: svaf'jin siøf'jin 相認 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0539/A0708] [#50433]
互相承認 。 < 夫妻 ∼∼ 。 >
u: svaf'khad 相剋 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0535/A0706] [#50493]
命底互相剋制 , 八字be7合 。 < 夫妻 ∼∼ 。 >
u: svaf'suii 相隨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0539/A0708] [#50648]
互相鬥陣 。 < 夫妻 ∼∼ 去chhit - tho5 。 >
u: siofng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0698/A0643] [#53840]
互相 。 <∼ 會 ; 夫妻 ∼ 愛 ; ∼ 隨 ; ∼ 信 。 >
u: siofng'kheg 相剋 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0699/A0645] [#54051]
性be7合互相剋制 。 <∼∼-- e5藥 ; 八字 ∼∼ ; 夫妻 ∼∼ 。 >
u: thaux'laau 透流 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0039] [#59448]
( 交際或事業等 ) 始終一貫 。 < 夫妻be7 ∼∼ ; 交陪 ∼∼ 。 >
u: thiaq'li 拆離 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0239] [#60040]
拆開 。 < 一家 ∼∼ ; 夫妻 ( ang - bou2 ) ∼∼ 。 >
u: tuix'chiofng 對衝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0377] [#65556]
( 1 ) 地理方位相對反 , 運命e5八字相剋 。 < 八字 ~ ~ ; 夫妻 ~ ~ ; 五鬼 ~ ~ ; 南北 ~ ~ 。 >