Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: u:sirm u:mih. Searched for u:sirm u:mih
Maryknoll (79)
bøexkhad`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'khad'tid; bøe'khad`tid [[...]] 
be jealous of, envy, hate
嫉妒
chiwsiok [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'siok [[...]] 
formalities, procedure, red tape, process
手續
zhwgoa [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'goa [[...]] 
besides, in addition, moreover
此外
zhutzai lie [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'zai lie; (iuu'zai lie, suii'zai`lie) [[...]] 
you are welcome to…, it is your own choosing to…
隨你的便
ekzhux [wt] [HTB] [wiki] u: eg'zhux; (hør'zhux) [[...]] 
advantage
益處, 好處
hoanhux [wt] [HTB] [wiki] u: hoafn'hux [[...]] 
command, direct or give a verbal message
吩咐
iaq [wt] [HTB] [wiki] u: iaq [[...]] 
and (joining two phrases or clauses disjunctively), but, while, still
而,那麼,可是,然而,仍然
iap'ay [wt] [HTB] [wiki] u: iab'ay [[...]] 
hidden sorrow
隱憂
ioxng'ix [wt] [HTB] [wiki] u: iong'ix [[...]] 
intention, idea
用意
kaq mxsi [wt] [HTB] [wiki] u: kaq m'si [[...]] 
since...not
既不是
khvoax [wt] [HTB] [wiki] u: khvoax [[...]] 
look at, observe, to watch, attend, look at with the determined purpose or intention of seeing, examine (as a doctor), inquire after, find out or determine, depend on
kogkok-kiøx [wt] [HTB] [wiki] u: kok'kok kiøx; kok'kok-kiøx; (kok'kok-hao) [[...]] 
cackling of a hen (said also of a person talking on too much without ever stopping)
喀喀叫,喋喋不休
kuiesu? [wt] [HTB] [wiki] u: kuix'su? [[...]] 
your honorable affair
貴事
voafkøf [wt] [HTB] [wiki] u: voar'køf; (sirm'mih voar'køf) [[...]] 
What kind of stuff... (always used with "sim-mih", Lit. steamed cake made in the form of a rice bowl)
什麼東西,玩意兒
ok'heng [wt] [HTB] [wiki] u: og'heng [[...]] 
evil, wicked conduct
惡行
pakperng [wt] [HTB] [wiki] u: pag'perng; (perng'pag) [[...]] 
turn the stomach, upset stomach, feel like vomiting
嘔吐,反胃
phiautøee [wt] [HTB] [wiki] u: piaw'tee; piaw'tøee [[...]] 
heading, title, headline
標題
piin symmih? [wt] [HTB] [wiki] u: piin sirm'mih? [[...]] 
on what basis, why, on what grounds?
憑甚麼?
svex [wt] [HTB] [wiki] u: svex; svix; (svix, sexng) [[...]] 
clan (family name): may be used as a verb
symmih sii? tangsii? [wt] [HTB] [wiki] u: sirm'mih sii? tafng'sii? [[...]] 
At what time? When?
何時?
suviaa [wt] [HTB] [wiki] u: sw'viaa [[...]] 
lose or win, to bet, gamble
輸贏,打賭
suizai [wt] [HTB] [wiki] u: suii'zai; (zhud'zai, iuu'zai) [[...]] 
personal decision; leave it to one's judgment, just as one likes, just as one pleases
隨便
taotøea [wt] [HTB] [wiki] u: taux'tea; taux'tøea; (taux'tie) [[...]] 
to the bottom, at length, after all, in the end, in fine, but a last
到底
tea [wt] [HTB] [wiki] u: tea; tøea; (toea) [[...]] 
fill, put in, contain
tw [wt] [HTB] [wiki] u: tw; (lw) [[...]] 
push away, to thrust away, oppose or resist (by pressing against), to deal with
推,堅持,應付

EDUTECH (3)
bøo-symmih [wt] [HTB] [wiki] u: bøo-sirm'mih [[...]] 
nothing particular, not particularly, not very
沒什麼
symmih [wt] [HTB] [wiki] u: sirm'mih [[...]] 
What? Which? any matter, what kind of, no matter what
什麼
ui-symmih [wt] [HTB] [wiki] u: ui-sirm'mih [[...]] 
why? For what reason?
為什麼

EDUTECH_GTW (2)
symmih □□ [wt] [HTB] [wiki] u: sirm'mih [[...]] 
什麼
ui-symmih 為甚物 [wt] [HTB] [wiki] u: ui-sirm'mih [[...]] 
為什麼

Embree (7)
bøo-symmih [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'sirm'mih [[...]][i#] [p.15]
Int : not very, not particularly
沒什麼
bøo-symmih [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'sirm'mih [[...]][i#] [p.15]
Nmod : not many
沒什麼
bøo-symmih [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'sirm'mih [[...]][i#] [p.15]
Pmod : not very much
沒什麼
bøo-symmih [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'sirm'mih [[...]][i#] [p.15]
Res : not particularly. No!
沒什麼
symmih [wt] [HTB] [wiki] u: sirm'mih [[...]][i#] [p.232]
Nsub(Q) : Who?, What ?
什麼
symmih [wt] [HTB] [wiki] u: sirm'mih [[...]][i#] [p.232]
Nmod 1 Q : what…?, which…?
什麼
symmih [wt] [HTB] [wiki] u: sirm'mih [[...]][i#] [p.232]
Nmod 2 indef : (not) any, (no matter) what (only with negative bo5, bo5-lu7n, etc)
什麼

Lim08 (16)
u: bøo'sirm'mih 無甚物 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0856] [#3190]
= [ 無啥 ] 。 <>
u: sirm'mih sirm'miq/sim'mih/sviar'mih/sviar'miq(XX)/sviar'mngh(XX)/siarm'mih/sarm'mih(漳) 甚麼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0732/A0732/A0732/A0633/A0643/A0564] [#52110]
人 、 物件 、 tai7 - chi3 e5疑問詞 。 <∼∼ 人 ? ∼∼ tai7 - chi3 ? 你beh買 ∼∼ ? 你講 ∼∼ ? >
u: sirm'mih'zeg 甚麼叔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0732] [#52854]
問無相bat e5叔輩e5對伊稱號 。 <>
u: sirm'mih'cie 甚麼姊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0732] [#52855]
問無相bat e5婦人e5對伊稱號 。 <>
u: sirm'mih'cirm 甚麼嬸 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0732] [#52856]
問無相bat e5嬸輩e5對伊稱號 。 <>
u: sirm'mih'hex 甚麼貨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0732] [#52857]
甚麼物件 。 <>
u: sirm'mih'hviaf 甚麼兄 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0732] [#52858]
= [ 甚麼大 -- 的 ] 。 <>
u: sirm'mih'viu 甚麼樣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0732] [#52859]
甚麼款 , 如何 。 <>
u: sirm'mih'jit 甚麼日 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0732] [#52860]
何日 。 <>
u: sirm'mih'khoarn 甚麼款 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0732] [#52861]
= [ 甚麼樣 ] 。 <>
u: sirm'mih'laang 甚麼人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0732] [#52862]
何人 , 啥人 。 <>
u: sirm'mih'mr 甚麼姆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0732] [#52863]
問無相bat e5姆輩e5對伊稱號 。 <>
u: sirm'mih'peq 甚麼伯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0732] [#52864]
問無相bat e5伯輩e5對伊稱號 。 <>
u: sirm'mih'sii 甚麼時 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0732] [#52865]
何時 。 <>
u: sirm'mih'sør 甚麼嫂 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0732] [#52866]
問無相bat e5婦人e5對伊稱號 。 <>
u: sirm'mih'toa`ee 甚麼大--的 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0732] [#52867]
問無相bat e5仝輩e5對伊稱號 。 <>