Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.

Searched for (人,laang), found 1,
laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
man; human being; mankind; person; people; others

DFT (200)
🗣 Ang'ii sun oexbøea, kea taang hai zernglaang. 🗣 (u: Afng'ii sun oe'boea, kea taang hai zexng'laang. Afng'ii sun oe'bøea, kea taang hai zexng'laang.) 尪姨順話尾,假童害眾人。 [wt][mo] [d#]
靈媒會順著對方的心意說話 , 假冒之乩童故意裝神弄鬼來欺騙人 。 此指靈媒 、 乩童借揣摩情況來決定說話的內容 , 而人也因輕信巫術鬼神而身受其害 。
🗣 auxsielaang 🗣 (u: au'six'laang) 後世人 [wt][mo] [d#]
下輩子 、 來世 、 來生 。
🗣 Bagciw kimkym laang siongtiong. 🗣 (u: Bak'ciw kym'kym laang siofng'tiong.) 目睭金金人傷重。 [wt][mo] [d#]
眼睛睜大 , 病情嚴重 。 形容人病得很嚴重 , 只能張大眼睛 , 無法動彈 ; 也用來比喻遇到事情束手無策 , 只能乾瞪眼而沒辦法處理 。
🗣 Bagciw koax tawkaix, khvoax laang mih tø aix. 🗣 (u: Bak'ciw koax tao'kaix, khvoax laang mih tø aix.) 目睭掛斗概,看人物就愛。 [wt][mo] [d#]
眼睛掛著平斗的木概 , 看到別人的東西就想要 。 用來形容人過於貪心 。 以前用 「 斗 」 來測量穀物豆類等東西的份量 , 斗概是一長形木條 , 用來把斗口高出的部分撥平以得到準確的量 。 販售商人的習慣是只往內撥 、 不往外撥 , 有招財之意 。 所以用眼睛掛著斗概 , 來比喻想把別人的東西納為己有的貪婪心態 。
🗣 belaang 🗣 (u: bee'laang) 迷人 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) fascinating; enchanting; charming; tempting
迷人
🗣 bof'mylaang 🗣 (u: bor'mie'laang) 某乜人 [wt][mo] [d#]
某人 。 表示不知道其姓名或不方便講明的人 。
🗣 boflaang 🗣 (u: bor'laang) 某人 [wt][mo] [d#]
指特定的人 ( 明知道名字卻不說出 )。 自稱 。
🗣 bøo-lang'ieen 🗣 (u: bøo-laang'ieen) 無人緣 [wt][mo] [d#]
沒有人緣 , 不討人喜歡 。
🗣 chinlaang 🗣 (u: chyn'laang) 親人 [wt][mo] [d#]
親人 、 至親 。 關係親近的親屬 。 同宗 、 同姓 。 原本非親非故 , 因為同姓而攀親帶故的人 。
🗣 chitthøo-laang 🗣 (u: chid'thøo-laang) 𨑨迌人 [wt][mo] [d#]
指不務正業 、 遊戲人間的人 , 或者黑道中人 。
🗣 chviaflangkheq 🗣 (u: chviar'laang'kheq) 請人客 [wt][mo] [d#]
請客 、 宴客 。
🗣 Ciah laang cidkyn, iaxtiøh heeng laang 4-niuo./Ciah laang cit kyn, ia tiøh heeng laang six niuo./Ciah laang cit kwn, ia tiøh heeng laang six niuo. 🗣 (u: Ciah laang cit kyn/kwn, ia tiøh heeng laang six niuo.) 食人一斤,也著還人四兩。 [wt][mo] [d#]
吃了他人一斤的糧食 , 最少得還人家四兩 。 指受人恩惠 , 縱然自己很困苦 , 多少總要擠一點出來報答別人 。 比喻知恩圖報 。 進一步引申 , 告誡世人不要隨便收受他人饋贈 , 拿人家的都要奉還 , 天下沒有白吃的午餐 。
🗣 Ciah laang cit khao, pøx laang cit tao. 🗣 (u: Ciah laang cit khao, pøx laang cit tao.) 食人一口,報人一斗。 [wt][mo] [d#]
吃人一口 , 要回報一斗 。 意為受人恩惠時要感恩圖報 , 並加倍奉還 。
🗣 Ciah laang thaau zefng ciuo, korng laang thaau kux oe. 🗣 (u: Ciah laang thaau zefng ciuo, korng laang thaau kux oe.) 食人頭鍾酒,講人頭句話。 [wt][mo] [d#]
喝第一杯酒 , 講第一句話 。 主人通常會請宴席上的長者或貴賓第一個講話 , 講話者常用此句作為開場白表示僭越 、 自謙之意 。
🗣 ciah`laang 🗣 (u: ciah`laang) 食人 [wt][mo] [d#]
吃人 。 指剝削 、 壓迫別人 , 占人家便宜 。
🗣 ciaqlangkaokaux 🗣 (u: ciah'laang'kaux'kaux) 食人夠夠 [wt][mo] [d#]
欺人太甚 。 霸道又用奸巧的手段來取得不法的利益 。
🗣 cid'sielaang/cidsielaang 🗣 (u: cit'six'laang) 一世人 [wt][mo] [d#]
一輩子 。
🗣 ciøq`laang 🗣 (u: ciøq`laang) 借人 [wt][mo] [d#]
將東西借給別人 。
🗣 Cit bor bølaang zay, nng bor siøsiartai./Cit bor bølaang zay, nng bor svasiartai. 🗣 (u: Cit bor bøo'laang zay, nng bor siøf/svaf'siax'tai.) 一某無人知,兩某相卸代。 [wt][mo] [d#]
只有一個妻子不會受人注意 , 要是有大小老婆就會爭吵不斷 , 家醜外揚 。 形容有妻有妾者家中常有爭執 , 受人嘲笑 。
🗣 Cit ee gyn'ar khaq lauxjiet svaf ee toaxlaang. 🗣 (u: Cit ee girn'ar khaq lau'jiet svaf ee toa'laang.) 一个囡仔較鬧熱三个大人。 [wt][mo] [d#]
一個小孩比三個大人在一起還熱鬧 。 小孩天真活潑 , 不時活蹦亂跳 , 大人也爭相哄他寵他 , 往往會逗得大人們笑呵呵 。 所以家裡有小孩子 , 氣氛會顯得熱鬧又活絡 。
🗣 Cit ee laang cit khoarn mia. 🗣 (u: Cit ee laang cit khoarn mia.) 一个人一款命。 [wt][mo] [d#]
一個人一種命 。 每個人的命運 、 際遇各不相同 , 不用怨天尤人 , 要腳踏實地 。
🗣 Cit laang cit kef tai, kongmar suilaang zhai. 🗣 (u: Cit laang cit kef tai, kofng'mar suii'laang zhai.) 一人一家代,公媽隨人祀。 [wt][mo] [d#]
每一個人有自家的事 , 祖先牌位也由各人祭祀 。 意謂自家管自家的事 , 祖先牌位也隨自家的方式祭祀 。 用於勸人管好自己的事就好 , 不要管別人家的閒事 。
🗣 Cit laang hoanlør cit viu, bølaang hoanlør chinchviu. 🗣 (u: Cit laang hoaan'lør cit viu, bøo'laang hoaan'lør chyn'chviu.) 一人煩惱一樣,無人煩惱親像。 [wt][mo] [d#]
每個人都有各自的煩惱 , 而煩惱擔憂的事情也都不一樣 。 意謂家家有本難念的經 。
🗣 Cit laang khvoarzhud cit kef, sinpu khvoarzhud ta'kef. 🗣 (u: Cit laang khvoax'zhud cit kef, syn'pu khvoax'zhud taf'kef.) 一人看出一家,新婦看出大家。 [wt][mo] [d#]
由一個人的談吐舉止可看出其家庭的教養 ; 由媳婦的行事作風可看出其婆婆的為人 。 亦即言教 、 身教對一個人有很大的影響 。
🗣 Cit viu bie chi pah'viu laang. 🗣 (u: Cit viu bie chi paq'viu laang.) 一樣米飼百樣人。 [wt][mo] [d#]
一種米養百種人 。 人的食物差異不大 , 但人的個性千差萬別 。 比喻這個社會上有著各式各樣 、 形形色色的人 。
🗣 cit'sielaang/citsielaang 🗣 (u: cid'six'laang) 這世人 [wt][mo] [d#]
這輩子 、 這一生 。
🗣 cvialaang 🗣 (u: cviaa'laang) 成人 [wt][mo] [d#]
指人成器 、 像樣 。 常用於否定句中 。 成為成年的人 。 約一人高 。
🗣 Cvii six khaf, laang nng khaf. 🗣 (u: Cvii six khaf, laang nng khaf.) 錢四跤,人兩跤。 [wt][mo] [d#]
錢有四條腿 , 人只有兩條腿 。 以錢的腿比人腿多 , 跑得比人快 , 來比喻賺錢的辛苦與不易 。
🗣 Cviuxsvoaf khvoax svoasix, jibmngg khvoax laang ix. 🗣 (u: Cviu'svoaf khvoax svoaf'six, jip'mngg khvoax laang ix.) 上山看山勢,入門看人意。 [wt][mo] [d#]
上山要觀察山勢 , 進門要觀察主人心意 。 指做人要隨時注意環境的變化 , 懂得察顏觀色 , 行事才能合宜 。
🗣 englaang 🗣 (u: eeng'laang) 閒人 [wt][mo] [d#]
遊手好閒 、 無所事事的人 。 非當事者的閒雜人 。
🗣 exkhachiwlaang 🗣 (u: e'khaf'chiuo'laang) 下跤手人 [wt][mo] [d#]
手下 、 下屬 。 從事打雜工作的部屬 。
🗣 gaulaang 🗣 (u: gaau'laang) 𠢕人 [wt][mo] [d#]
能人 、 賢人 。 有才能 、 品德高尚的人 。
🗣 Gii laang, m cviaa zhat. 🗣 (u: Gii laang, m cviaa zhat.) 疑人,毋成賊。 [wt][mo] [d#]
光憑懷疑 , 並無法認定某人就是賊 。 謂凡事都要講求證據 , 不能只因內心懷疑 , 便將人入罪 。
🗣 goaxlaang 🗣 (u: goa'laang) 外人 [wt][mo] [d#]
沒有親屬關係的人 。 外面的人 , 範圍以外的人 。
🗣 goxnglaang 🗣 (u: gong'laang) 戇人 [wt][mo] [d#]
呆子 、 傻子 。 痴愚不懂事理的人 。
🗣 gøeqlaixlaang 🗣 (u: goeh geh'lai'laang gøeh'lai'laang) 月內人 [wt][mo] [d#]
坐月子的婦人 。
🗣 Gyn'aflaang khazhngf svaf tao høea. 🗣 (u: Girn'ar'laang khaf'zhngf svaf tao hoea. Girn'ar'laang khaf'zhngf svaf tao høea.) 囡仔人尻川三斗火。 [wt][mo] [d#]
小孩屁股有三盆火 。 比喻小孩子血氣方盛 , 屁股好似有火般的熱度 , 此處用來形容孩子不怕冷 。
🗣 Gyn'aflaang uxhvi-bøzhuix. 🗣 (u: Girn'ar'laang u'hvi-bøo'zhuix.) 囡仔人有耳無喙。 [wt][mo] [d#]
小孩子有耳朵沒嘴巴 。 指叫小孩聽話就好 , 不要多問 。 通常使用於大人說話時 , 若小孩插嘴或發問 , 便會以這句話來阻止小孩開口 。
🗣 gyn'ar-laang 🗣 (u: girn'ar-laang) 囡仔人 [wt][mo] [d#]
小孩子 、 未成年的人 。
🗣 Hiaam høex ciahsi bøea høex laang. 🗣 (u: Hiaam hoex ciaq'si bea hoex laang. Hiaam høex ciaq'si bøea høex laang.) 嫌貨才是買貨人。 [wt][mo] [d#]
會挑貨物毛病的人 , 才是真正有意要買的人 。 意即客人會對貨物表示意見才是真正要購買的人 。
🗣 hmlaang/moelaang 🗣 (u: moee/hmm'laang) 媒人 [wt][mo] [d#]
婚姻介紹人 。
🗣 hoaxnlaang 🗣 (u: hoan'laang) 犯人 [wt][mo] [d#]
犯罪的人 。
🗣 Hoef bøo paq jit aang, laang bøo chiefn jit hør. 🗣 (u: Hoef bøo paq jit aang, laang bøo chiefn jit hør.) 花無百日紅,人無千日好。 [wt][mo] [d#]
花不會延續百日的鮮紅 , 人不會維持千日的順遂 。 花開得美 , 總會有凋謝的時候 , 人生際遇也不會永遠處於順境 。 比喻人生是起起伏伏的 , 本來就無法永遠順利 。
🗣 hor`laang 🗣 (u: hor`laang) 唬人 [wt][mo] [d#]
騙人 、 哄人 。
🗣 høfgiaqlaang 🗣 (u: hør'giah'laang) 好額人 [wt][mo] [d#]
有錢人 。 錢財充裕 、 生活富足的人 。
🗣 høfhøflaang 🗣 (u: hør'hør'laang) 好好人 [wt][mo] [d#]
沒有病痛的人 。
🗣 høflaang 🗣 (u: hør'laang) 好人 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) good person (of upright character). healthy person. sometimes derogatory) person who tries to get along with everyone; mediator. (literary) fair one; beautiful person. of a person) nice
好人
🗣 huxjiin-laang 🗣 (u: hu'jiin-laang) 婦人人 [wt][mo] [d#]
婦道人家 、 婦女 。
🗣 Imthym-imthym, ka laang svaf zhuxn chym. 🗣 (u: Ym'thym-ym'thym, ka laang svaf zhuxn chym.) 陰鴆陰鴆,咬人三寸深。 [wt][mo] [d#]
性格陰險的人工於心計 , 平時不動聲色 , 一旦發狠咬人 , 就會咬得很深 , 毫不留情 。 勸戒人要謹防陰險狠毒之徒 。
🗣 Iong padlaang ee kunthaubuo zefng ciøqsay. 🗣 (u: Iong pat'laang ee kuun'thaau'buo zefng ciøh'say.) 用別人的拳頭拇舂石獅。 [wt][mo] [d#]
用別人的拳頭去揍石獅子 。 利用別人去做自己不願意做的事情 , 比喻犧牲他人來成就自己 。
🗣 Iøo laang bøzaai, iøo ty bøo thaai. 🗣 (u: Iøo laang bøo'zaai, iøo ty bøo thaai.) 搖人無才,搖豬無刣。 [wt][mo] [d#]
身體搖擺不穩重的人 , 多無才氣 ; 走路搖動不穩的豬 , 多為病豬不能宰殺 。 勉勵人應穩重自持 。
🗣 Jidthaau chiah'viaxvia, suilaang kox sviemia. 🗣 (u: Jit'thaau chiaq'via'via, suii'laang kox svix'mia.) 日頭赤焱焱,隨人顧性命。 [wt][mo] [d#]
在熾熱的陽光底下 , 每個人以保全自己的性命為要 , 已無暇顧及他人 。 形容人遇到患難或在艱困的環境裡 , 以顧全自己為先 。
🗣 Jip laang mngg, sun laang ix. 🗣 (u: Jip laang mngg, sun laang ix.) 入人門,順人意。 [wt][mo] [d#]
指進入別人的家門 , 順從別人的意見 。 原指女子出嫁後 , 應當順從丈夫 、 公婆之意 , 後延伸到別的地域或單位機構 , 應順從該地之風俗規定 。
🗣 joah`laang 🗣 (u: joah`laang) 熱人 [wt][mo] [d#]
夏天 。 一年四季中的第二季 。
🗣 Ka'ki zay cit zaang, khaq viaa khvoax padlaang. 🗣 (u: Kaf'ki zay cit zaang, khaq viaa khvoax pat'laang.) 家己栽一欉,較贏看別人。 [wt][mo] [d#]
自己栽種一棵果樹 , 到時結果就有得吃 , 勝過看別人的臉色 。 比喻凡事得靠自己 , 不要靠別人 。 求人不如求己 。
🗣 ka'kixlaang 🗣 (u: kaf'ki'laang) 家己人 [wt][mo] [d#]
自己人 、 自家人 。
🗣 kanglaang 🗣 (u: kafng'laang) 工人 [wt][mo] [d#]
工人 。 靠勞力工作 , 以換取工資的人 。
🗣 kankhoflaang 🗣 (u: kafn'khor'laang) 艱苦人 [wt][mo] [d#]
窮人 。
🗣 Kao bøo hiaam zwlaang saxn. 🗣 (u: Kao bøo hiaam zuo'laang saxn.) 狗無嫌主人散。 [wt][mo] [d#]
狗不會嫌棄主人貧窮 。 以狗對主人的忠誠 , 來勸人不要因家境貧苦而怪責父母 , 或引申為不要怪責所屬的團體 。
🗣 Kawgøeh thay, bøo laang zay. 🗣 (u: Kao'goeh thay, bøo laang zay. Kao'gøeh thay, bøo laang zay.) 九月颱,無人知。 [wt][mo] [d#]
農曆九月的颱風 , 沒人料想得到 。 通常農曆九月以後已經過了颱風季節 , 故突如其來的颱風常讓人措手不及 。 比喻天有不測風雲 , 人有旦夕禍福 。
🗣 Khehlaang 🗣 (u: Kheq'laang) 客人 [wt][mo] [d#]
客家人 。 東晉五胡亂華以後 , 由中原南遷的一支移民 , 主要分布於閩西 、 粵北及贛南交界之廣大地區 , 後來形成支系 ; 因與在地的先住民有別 , 故得客籍之稱 , 即今天的客家人 。
🗣 Khngx laang zøx hør tai, khah'viaa ciah zafzay./Khngx laang zøex hør tai, khah'viaa ciah zafzay. 🗣 (u: Khngx laang zøx hør tai, khaq viaa ciah zar'zay. Khngx laang zøx/zøex hør tai, khaq'viaa ciah zar'zay.) 勸人做好代,較贏食早齋。 [wt][mo] [d#]
勸人為善勝過早上吃素 。 說明行善比獨善其身重要 。
🗣 khvoarlangbøo 🗣 (u: khvoax'laang'bøo) 看人無 [wt][mo] [d#]
瞧不起人 。
🗣 Khvoax laang ciah baq, mxthafng khvoax laang siøphaq./Khvoax laang ciah baq, mxthafng khvoax laang svaphaq. 🗣 (u: Khvoax laang ciah baq, m'thafng khvoax laang siøf/svaf'phaq.) 看人食肉,毋通看人相拍。 [wt][mo] [d#]
寧可看人吃肉 , 也不要看人打架 。 誡人遠離是非之地 , 以免遭受池魚之殃 。
🗣 kiuolaang 🗣 (u: kiux'laang) 救人 [wt][mo] [d#]
救命 。
🗣 koaelaang 🗣 (u: koaix'laang) 怪人 [wt][mo] [d#]
怪人 。 在思想或言行舉止有特異之處的人 。
🗣 koaix`laang 🗣 (u: koaix`laang) 怪人 [wt][mo] [d#]
怪罪別人 。
🗣 kofielaang 🗣 (u: kor'ix'laang) 古意人 [wt][mo] [d#]
老實人 。 誠懇樸實的人 。
🗣 koklaang 🗣 (u: kog'laang) 各人 [wt][mo] [d#]
每個人 、 各自 。
🗣 kongtøxlaang 🗣 (u: kofng'tø'laang) 公道人 [wt][mo] [d#]
和事佬 。 主持公道的人 。
🗣 koo`laang 🗣 (u: koo`laang) 糊人 [wt][mo] [d#]
依賴別人來做事 。 把整個事情賴給人家做的行為 。
🗣 korlang'oaxn 🗣 (u: kox'laang'oaxn) 顧人怨 [wt][mo] [d#]
招人討厭 、 嫌棄 。
🗣 køealo-laang 🗣 (u: koex kex'lo'laang køex'lo-laang) 過路人 [wt][mo] [d#]
路人 、 行人 。 不相干的人 。
🗣 kuisielaang 🗣 (u: kuy'six'laang) 規世人 [wt][mo] [d#]
一生 、 一輩子 。
🗣 kviaf`laang 🗣 (u: kviaf`laang) 驚人 [wt][mo] [d#]
可怕 、 害怕 。
🗣 kvialaang 🗣 (u: kviaf'laang) 驚人 [wt][mo] [d#]
骯髒不堪的婉轉說法 。
🗣 kviasie-laang 🗣 (u: kviaf'sie-laang) 驚死人 [wt][mo] [d#]
嚇死人 。 驚異 、 駭人聽聞 ; 不滿 、 不可理解 。
🗣 kviazunlaang 🗣 (u: kviaa'zuun'laang) 行船人 [wt][mo] [d#]
船員 。
🗣 kvoaa`laang 🗣 (u: kvoaa`laang) 寒人 [wt][mo] [d#]
冬天 。
🗣 laang 🗣 (u: laang) t [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) man; human being; mankind; person; people 2. (N) other people; sb else; he, she or they; others; other person 3. (N) person possessing a certain sinhun (identity, status, position, rank), characteristic, diagnostic property, distinctive feature, or trait 4. (Pron) one (used impersonally when speaking of oneself) 5. (N) one's character; personality; body; condition; state; situation; etc
具有高度智慧和靈性 , 能使用語言進行思維溝通 , 且能製造並使用工具的高等動物 。 人家 、 別人 。 具有某種身份或特徵的人 。 借稱自己 。 與人有關的事 , 如人的品格 、 個性 、 身體狀況等 。
🗣 Laang bøe kaux, sviaf sefng kaux. 🗣 (u: Laang boe kaux, sviaf sefng kaux. Laang bøe kaux, sviaf sefng kaux.) 人未到,聲先到。 [wt][mo] [d#]
人尚未出現 , 就先聽到聲音 。 形容大嗓門的人 。 未見其人 , 先聞其聲 。 形容人的排場很大 。
🗣 Laang bøo ciaux thvilie, thvy bøo ciaux kahcie. 🗣 (u: Laang bøo ciaux thvy'lie, thvy bøo ciaux kaq'cie.) 人無照天理,天無照甲子。 [wt][mo] [d#]
人不照天理行事 , 天不照甲子運行 。 古人以天干 、 地支搭配紀年 , 取天干第一位 「 甲 」 與地支第一位 「 子 」 搭配成的 「 甲子 」, 來指稱自然運行的法則 。 比喻人若不按天理行事 , 老天爺也不會依照時序運行 ; 或指對於違反常理之事的感慨 。
🗣 Laang chi laang, cit ky kud; thvy chi laang, puizutzud. 🗣 (u: Laang chi laang, cit ky kud; thvy chi laang, puii'zud'zud.) 人飼人,一支骨,天飼人,肥朒朒。 [wt][mo] [d#]
人養人 , 瘦巴巴 ; 天養人 , 胖嘟嘟 。 意即成事在天 , 有上天的庇蔭 , 人才有好日子可以過 ; 如果風不調雨不順 , 光是靠人的努力 , 成效也不彰 。
🗣 Laang ee zhuix, afm bøe bat. 🗣 (u: Laang ee zhuix, afm be bat. Laang ee zhuix, afm bøe bat.) 人的喙,掩袂密。 [wt][mo] [d#]
人們通常無法管住別人的嘴巴 。 亦即難杜悠悠之口 。
🗣 Laang khafn m kviaa, kuie khafn liuoliuokviaa. 🗣 (u: Laang khafn m kviaa, kuie khafn liux'liux'kviaa.) 人牽毋行,鬼牽溜溜行。 [wt][mo] [d#]
對於好人的指引置之不理 , 反而在壞人的引誘下亦步亦趨 。 形容人是非不分 , 正事不做 , 偏要做壞事 。
🗣 Laang na soef, zexng puar svef zhaekoef./Laang na soef, zexng puar svy zhaekoef. 🗣 (u: Laang na soef, zexng puu'ar svef/svy zhaix'koef.) 人若衰,種匏仔生菜瓜。 [wt][mo] [d#]
人若倒楣 , 種匏瓜也會長出絲瓜 。 比喻人的運氣不佳 , 老是事與願違 。
🗣 Laang nng khaf, cvii six khaf. 🗣 (u: Laang nng khaf, cvii six khaf.) 人兩跤,錢四跤。 [wt][mo] [d#]
人只有兩條腿 , 錢有四條腿 , 兩條腿跑得慢 , 四條腿跑得快 , 兩條腿的人永遠追不上四條腿的錢 。 比喻賺錢不易 。
🗣 Laang simkvoaf, guu paktor. 🗣 (u: Laang sym'kvoaf, guu pag'tor.) 人心肝,牛腹肚。 [wt][mo] [d#]
人的心肝 , 牛的肚子 。 意為人心就像牛的肚子一樣大 。「 人心肝 」 指人的慾望 , 用來比喻人心不足蛇吞象 。
🗣 Laang teq zøx, thvy teq khvoax./Laang teq zøex, thvy teq khvoax. 🗣 (u: Laang teq zøx, thvy teq khvoax. Laang teq zøx/zøex, thvy teq khvoax.) 人咧做,天咧看。 [wt][mo] [d#]
人在做 , 天在看 。 做事情應憑著自己的良心 , 不管好事壞事 , 上天都在看著 。 比喻天理昭昭 , 報應不爽 。
🗣 Laang zøe oe tø zøe, safm seg laang korng gvor seg oe. 🗣 (u: Laang ze oe tø ze, safm seg laang korng gvor seg oe. Laang zøe oe tø zøe, safm seg laang korng gvor seg oe.) 人濟話就濟,三色人講五色話。 [wt][mo] [d#]
人多話就多 , 各種人說各種意見 。 比喻人多意見多 , 莫衷一是 。
🗣 lang'ieen 🗣 (u: laang'ieen) 人緣 [wt][mo] [d#]
與人相處時 , 其相貌 、 個性 、 舉止受人歡迎的狀況 。
🗣 lang'viar 🗣 (u: laang'viar) 人影 [wt][mo] [d#]
人的影子 , 也可以用來指人 。
🗣 langbin 🗣 (u: laang'bin) 人面 [wt][mo] [d#]
人脈 。
🗣 langgiah 🗣 (u: laang'giah) 人額 [wt][mo] [d#]
人數 。 也指人數相應的份額 。
🗣 langkafng 🗣 (u: laang'kafng) 人工 [wt][mo] [d#]
人力 、 人手 。 人的勞動力或是指可以工作的人 。 工資 。 從事工作所得的報酬 。
🗣 langkheq 🗣 (u: laang'kheq) 人客 [wt][mo] [d#]
客人 、 賓客 、 顧客 。
🗣 langkoaan-harntoa 🗣 (u: laang'koaan-haxn'toa) 人懸漢大 [wt][mo] [d#]
大塊頭 。 形容人的身材高大 。
🗣 langlaang 🗣 (u: laang'laang) 人人 [wt][mo] [d#]
每一個人 。
🗣 langmia 🗣 (u: laang'mia) 人命 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) human life; CL:條|条[tiao2]
人命
🗣 langpan 🗣 (u: laang'pan) 人範 [wt][mo] [d#]
人品 。 指人的外在面貌或儀表 。
🗣 langthaau 🗣 (u: laang'thaau) 人頭 [wt][mo] [d#]
人的頭部 。 人數 。 為了逃避法律責任所設置的負責人 。
🗣 langzaai 🗣 (u: laang'zaai) 人才 [wt][mo] [d#]
外表 、 儀容 。
🗣 laolaang 🗣 (u: laux'laang) 落人 [wt][mo] [d#]
聚眾 。 招呼夥伴前來聲援 、 助拳等 。
🗣 larn-laang 🗣 (u: larn-laang) 咱人 [wt][mo] [d#]
指農曆 。 可以說是 「 咱人的曆日 」( lán - lâng ê la̍h - ji̍t ) 的簡略說法 , 是臺灣人原本使用的傳統曆法 , 相對於日治時代日本人引進的新式曆法 。 吾人 、 我輩 。 我們自己 。
🗣 lauxlaang 🗣 (u: lau'laang) 老人 [wt][mo] [d#]
老年人 。
🗣 Lauxlaang m kofngkor, siaolieen m bad pør. 🗣 (u: Lau'laang m korng'kor, siaux'lieen m bad pør.) 老人毋講古,少年毋捌寶。 [wt][mo] [d#]
老年人不說故事 , 年輕人得不到寶貴經驗 。 形容老年人有很多值得年輕人學習的經驗 。
🗣 lauxlangbak 🗣 (u: lau'laang'bak) 老人目 [wt][mo] [d#]
老花眼 。
🗣 lauxlangpafn 🗣 (u: lau'laang'pafn) 老人斑 [wt][mo] [d#]
老人家皮膚上所自然生出的班點 。
🗣 lauxtoaxlaang 🗣 (u: lau'toa'laang) 老大人 [wt][mo] [d#]
老人家 。 高齡的長者 。
🗣 Liawcvii senglie bøo laang zøx, thaithaau senglie u laang zøx./Liawcvii senglie bøo laang zøex, thaithaau senglie u laang zøex. 🗣 (u: Liao'cvii sefng'lie bøo laang zøx, thaai'thaau sefng'lie u laang zøx. Liao'cvii sefng'lie bøo laang zøx/zøex, thaai'thaau sefng'lie u laang zøx/zøex.) 了錢生理無人做,刣頭生理有人做。 [wt][mo] [d#]
賠錢的生意沒有人要做 , 但利益當前 , 即使是犯法會被判處死刑的生意也有人會做 。 形容無良商人為了賺錢而不擇手段 。
🗣 løh laang ee zhuix/løqlang'ezhuix 🗣 (u: løh'laang'ee'zhuix) 落人的喙 [wt][mo] [d#]
落人口實 。 即遭受他人的批評 。
🗣 Moelaang pør jip paang, bøo pør cidsielaang./Hmlaang pør jip paang, bøo pør cidsielaang. 🗣 (u: Moee/Hmm'laang pør jip paang, bøo pør cit'six'laang.) 媒人保入房,無保一世人。 [wt][mo] [d#]
媒人只保證雙方完婚入洞房 , 不能負責婚後雙方一輩子平順 。 說明他人的幫助或保證都是有限度的 , 凡事還是得靠自己努力 。
🗣 moelaang-kofng/hmlaang-kofng 🗣 (u: moee/hmm'laang-kofng) 媒人公 [wt][mo] [d#]
專指男性的媒人 。
🗣 moelaang-lea/hmlaang-lea 🗣 (u: moee/hmm'laang-lea) 媒人禮 [wt][mo] [d#]
結婚的新人送給媒人的謝禮或是金錢 。
🗣 moelaang-pøo/hmlaang-pøo 🗣 (u: moee/hmm'laang-pøo) 媒人婆 [wt][mo] [d#]
媒婆 。 替人作媒的婦女 。
🗣 moelaang-zhuix/hmlaang-zhuix 🗣 (u: moee/hmm'laang-zhuix) 媒人喙 [wt][mo] [d#]
從媒人口中說出來的話 。 媒人為了撮合男女雙方的婚姻 , 往往會刻意把彼此的優缺點加以誇張或隱瞞 , 後來的人形容某人說話不老實 , 就用 「 媒人喙 」 來做比喻 。
🗣 mxcvialaang 🗣 (u: m'cviaa'laang) 毋成人 [wt][mo] [d#]
不肖之徒 。 罵人不像樣 。
🗣 mxzailaang 🗣 (u: m'zay'laang) 毋知人 [wt][mo] [d#]
昏迷不醒人事 。
🗣 oansiulaang 🗣 (u: oafn'siuu'laang) 冤仇人 [wt][mo] [d#]
仇人 、 冤家 。
🗣 Og bea og laang khiaa. 🗣 (u: Og bea og laang khiaa.) 惡馬惡人騎。 [wt][mo] [d#]
意為很難馴服的馬 , 總會有比牠更凶惡的騎士來馴服 。 比喻壞人自有比他更凶惡的人來懲治他 , 即一物剋一物 。
🗣 oklaang 🗣 (u: og'laang) 惡人 [wt][mo] [d#]
壞人 、 兇悍者 。 行為惡劣或心地 、 品行壞的人 。
🗣 oklaang bøtvar 🗣 (u: og'laang bøo'tvar) 惡人無膽 [wt][mo] [d#]
色厲內荏 。 表面兇惡的人沒有膽量 。
🗣 olaang 🗣 (u: of'laang) 烏人 [wt][mo] [d#]
黑人 。 指皮膚黝黑的人 。
🗣 Øe ka`laang ee kao bøe pui. 🗣 (u: E ka`laang ee kao be pui. Øe ka`laang ee kao bøe pui.) 會咬人的狗袂吠。 [wt][mo] [d#]
會咬人的狗不會叫 。 比喻城府甚深之人少言 , 不易流露其情緒 。
🗣 øeflaang 🗣 (u: ea oea'laang øea'laang) 矮人 [wt][mo] [d#]
個子矮小的人 。
🗣 øex`laang 🗣 (u: oex ex`laang øex`laang) 穢人 [wt][mo] [d#]
傳染給人 。
🗣 øh`laang 🗣 (u: øh`laang) 學人 [wt][mo] [d#]
模仿別人 。
🗣 padlaang 🗣 (u: pat'laang) 別人 [wt][mo] [d#]
他人 、 其他的人 。
🗣 Padlaang ee kviar sie bøe liao. 🗣 (u: Pat'laang ee kviar sie be liao. Pat'laang ee kviar sie bøe liao.) 別人的囝死袂了。 [wt][mo] [d#]
別人的小孩死不完 。 形容人非常自私 , 為了自己的利益 , 不顧別人的死活 。
🗣 peqlaang 🗣 (u: peh'laang) 白人 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) white man or woman; Caucasian
白人
🗣 Phaq laang hoaq kiuolaang. 🗣 (u: Phaq laang hoaq kiux'laang.) 拍人喝救人。 [wt][mo] [d#]
打人的人反而喊救命 。 比喻為逃避責任或轉移焦點 , 做壞事的人反而誣告別人做壞事 。
🗣 phiexn`laang 🗣 (u: phiexn`laang) 騙人 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to cheat sb; a scam
騙人
🗣 Phvae koef kauxcie, phvaylaang kau giengie./Phvae koef kauxcie, phvaylaang kau gienguo. 🗣 (u: Phvae koef kau'cie, phvae'laang kau gieen'gie/guo.) 歹瓜厚子,歹人厚言語。 [wt][mo] [d#]
壞瓜籽多 , 壞人話多 。 用來諷刺多話或是善於搬弄是非的人 。
🗣 phvaylaang 🗣 (u: phvae'laang) 歹人 [wt][mo] [d#]
壞人 、 惡人 、 歹徒 。 品性 、 行為不良的人 。
🗣 phvaymiaxlaang 🗣 (u: phvae'mia'laang) 歹命人 [wt][mo] [d#]
命運坎坷的人 。
🗣 piexnmoelaang/piexnhmlaang 🗣 (u: pien'moee/hmm'laang) 便媒人 [wt][mo] [d#]
名義上的媒人 。 落花媒人 。 指現成的媒人 。
🗣 pvixlaang/pvexlaang 🗣 (u: pve/pvi'laang) 病人 [wt][mo] [d#]
生病的人 。
🗣 pvoarsielaang 🗣 (u: pvoax'six'laang) 半世人 [wt][mo] [d#]
半輩子 , 半生 。
🗣 pwnlaang 🗣 (u: purn'laang) 本人 [wt][mo] [d#]
稱自己 。 指當事人 。
🗣 sarnciaqlaang 🗣 (u: saxn'ciah'laang) 散食人 [wt][mo] [d#]
窮人 。 指收入所得比一般水準來得低的人 。 又作 「 散赤人 」( sàn - tshiah - lâng )。
🗣 sarnhionglaang 🗣 (u: saxn'hiofng'laang) 散凶人 [wt][mo] [d#]
窮人 。 貧苦的人 。
🗣 seakafn-laang 🗣 (u: sex'kafn-laang) 世間人 [wt][mo] [d#]
世人 。
🗣 seasioglaang 🗣 (u: sex'siok'laang) 世俗人 [wt][mo] [d#]
凡人 。 尋常的人 、 塵俗的人 。 非基督徒 。 臺灣多數基督徒稱未信教者為世俗人 。
🗣 segsaixlaang 🗣 (u: sek'sai'laang) 熟似人 [wt][mo] [d#]
熟人 。 認識 、 熟識的人 。
🗣 senglylaang 🗣 (u: sefng'lie'laang) 生理人 [wt][mo] [d#]
生意人 、 商人 。
🗣 seviuu-laang 🗣 (u: sef'viuu-laang) 西洋人 [wt][mo] [d#]
泛稱歐美各國的人民 。
🗣 Siafng ee zng, og kaq bøo laang mng. 🗣 (u: Siafng ee zng, og kaq bøo laang mng.) 雙个旋,惡甲無人問。 [wt][mo] [d#]
頭上有兩個髮旋的人 , 兇狠到沒人聞問 。 傳統認為有兩個髮旋的人天性兇 , 但無相關研究根據 。
🗣 sianglaang 🗣 (u: siafng'laang) 雙人 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) two-person; double; pair; tandem
雙人
🗣 siaolieen-laang 🗣 (u: siaux'lieen-laang) 少年人 [wt][mo] [d#]
年輕人 。
🗣 siawlaang 🗣 (u: siao'laang) 痟人 [wt][mo] [d#]
瘋人 。 瘋癲的人 。
🗣 siaxnglaang 🗣 (u: siang'laang) 𫝛人 [wt][mo] [d#]
同一個人 。
🗣 Sienjiin phaq kor iuo sii zhøx, kha'po taqzhaf sviaflaang bøo? 🗣 (u: Siefn'jiin phaq kor iuo sii zhøx, khaf'po tah'zhaf sviar'laang bøo?) 仙人拍鼓有時錯,跤步踏差啥人無? [wt][mo] [d#]
神仙打鼓有時候也會出錯 , 人走路也難免跌跤會走偏 。 指再厲害的人難免也會出差錯 。
🗣 sinlaang 🗣 (u: syn'laang) 新人 [wt][mo] [d#]
新婚的男女 。 新進的人員 。
🗣 sitlanglea 🗣 (u: sid'laang'lea) 失人禮 [wt][mo] [d#]
失禮 。 對別人失禮 ; 行為沒有符合別人的儀節要求 。
🗣 sixtoaxlaang 🗣 (u: si'toa'laang) 序大人 [wt][mo] [d#]
父母親 。
🗣 suilangciah 🗣 (u: suii'laang'ciah) 隨人食 [wt][mo] [d#]
分家 。
🗣 Svaf laang kang go bak, jidau bøo tngtefkha'oe. 🗣 (u: Svaf laang kang go bak, jit'au bøo tngg'tea'khaf'oe.) 三人共五目,日後無長短跤話。 [wt][mo] [d#]
三個人總共五隻眼睛 , 以後不能再說長道短 。 原故事為媒人婆替兩腳一長一短的青年 , 與瞎了一隻眼的女子相親 , 媒人為促成婚事 , 故意隱藏雙方的缺陷 , 在結婚前以雙關語說在場三人總共五隻眼睛 , 決定的事情日後便不得再說長就短 。 比喻共同商議後所做的決定 , 事後不得反悔 。
🗣 Svahwn laang, chit'hwn zngf./Svaf hwn laang, chid hwn zngf. 🗣 (u: Svaf hwn laang, chid hwn zngf.) 三分人,七分妝。 [wt][mo] [d#]
人的外表三分是靠天生的長相 , 七分是靠適當的裝扮 。 提醒人要注意穿著打扮 , 更能增添個人的魅力 。
🗣 sviaa`laang 🗣 (u: sviaa`laang) 唌人 [wt][mo] [d#]
誘人 。 引誘別人 。
🗣 sviaflaang 🗣 (u: sviar'laang) 啥人 [wt][mo] [d#]
誰 、 什麼人 。
🗣 svihun-laang/sve'hun-laang/svi'hun-laang 🗣 (u: svef/svy'hun-laang) 生份人 [wt][mo] [d#]
陌生人 。 完全不認識的人 。
🗣 Sw laang m sw tin, sw tin phvaykhvoax bin. 🗣 (u: Sw laang m sw tin, sw tin phvae'khvoax bin.) 輸人毋輸陣,輸陣歹看面。 [wt][mo] [d#]
個人與他人比賽可以輸 , 但團體比賽不能落在最後面 ; 參加團體賽若輸了 , 大家面子也掛不住 。 一般用來提振團體士氣 , 鼓勵人奮勇向前 , 勿落人後 。
🗣 swioxnglaang 🗣 (u: suo'iong'laang) 使用人 [wt][mo] [d#]
僕人 、 傭人 、 手下 。
🗣 sylaang 🗣 (u: sie'laang) 死人 [wt][mo] [d#]
死去的人 。 引申為咒罵語 。 置於動詞之後 , 用來表示 「 非常 ……」、「 很 ……」 的意思 。
🗣 sylangbin 🗣 (u: sie'laang'bin) 死人面 [wt][mo] [d#]
指人表情惡劣 、 臉色難看 。 指人面無血色 。
🗣 sylangkhoarn 🗣 (u: sie'laang'khoarn) 死人款 [wt][mo] [d#]
死樣子 、 死相 。 罵人的話 。
🗣 syloa`laang 🗣 (u: sie'loa`laang) 死賴人 [wt][mo] [d#]
指不肯承擔責任 , 硬要賴給別人 。
🗣 Sym phvae bøo laang zay, zhuix phvae siong lixhai. 🗣 (u: Sym phvae bøo laang zay, zhuix phvae siong li'hai.) 心歹無人知,喙歹上厲害。 [wt][mo] [d#]
心地不好沒人知道 , 口出惡言最嚴重 。 重點在後句 , 告誡人要謹言慎行 。
🗣 taesinlaang 🗣 (u: taix'syn'laang) 帶身人 [wt][mo] [d#]
孕婦 。
🗣 Tarn mih øq kaux, tarn laang khoaix lau. 🗣 (u: Tarn mih øq kaux, tarn laang khoaix lau.) 等物僫到,等人快老。 [wt][mo] [d#]
等東西很難等到 , 等人容易變老 。 比喻等待的時間很難熬 ; 或指等待的東西往往落空 。
🗣 tefngsix-laang 🗣 (u: terng'six-laang) 頂世人 [wt][mo] [d#]
前世 、 上輩子 。
🗣 thagzheq-laang 🗣 (u: thak'zheq-laang) 讀冊人 [wt][mo] [d#]
文人 、 讀書人 、 知識份子 。
🗣 thaosielaang 🗣 (u: thaux'six'laang) 透世人 [wt][mo] [d#]
一輩子 、 一生 。
🗣 tharnciaqlaang 🗣 (u: thaxn'ciah'laang) 趁食人 [wt][mo] [d#]
靠辛苦賺錢維持家計的人 。
🗣 thaulaang 🗣 (u: thaau'laang) 頭人 [wt][mo] [d#]
首領 、 領袖 。
🗣 thiaplangciah 🗣 (u: thiab'laang'ciah) 貼人食 [wt][mo] [d#]
搭伙 。 預付伙食費 , 由別人準備飯菜 , 再和他們共食 , 是隻身在外的人料理三餐的方法 。
🗣 thihlaang 🗣 (u: thiq'laang) 鐵人 [wt][mo] [d#]
比喻人身體非常強健 , 像鐵打的一樣 。 千斤頂 。
🗣 thoflaang 🗣 (u: thor'laang) 土人 [wt][mo] [d#]
比較粗魯 、 率直的人 。
🗣 thonglaang 🗣 (u: thofng'laang) 通人 [wt][mo] [d#]
大家 、 所有的人 。
🗣 thonglangzay 🗣 (u: thofng'laang'zay) 通人知 [wt][mo] [d#]
眾人皆知 。
🗣 thøfhaylaang 🗣 (u: thør'hae'laang) 討海人 [wt][mo] [d#]
漁夫 、 漁民 。 以捕魚為生的人 。
🗣 Thvikofng thviax goxnglaang. 🗣 (u: Thvy'kofng thviax gong'laang.) 天公疼戇人。 [wt][mo] [d#]
老天爺疼惜憨厚的人 。 實事求是 、 按部就班者 , 往往得到上天的眷顧 。
🗣 tionglaang 🗣 (u: tiofng'laang) 中人 [wt][mo] [d#]
居中為人介紹或作證之人 。
🗣 titlangsiøq 🗣 (u: tid'laang'siøq) 得人惜 [wt][mo] [d#]
得寵 。 得到他人的疼惜 、 寵愛 。
🗣 titlangthviax 🗣 (u: tid'laang'thviax) 得人疼 [wt][mo] [d#]
討人喜愛 。
🗣 tiuxzhawlaang 🗣 (u: tiu'zhao'laang) 稻草人 [wt][mo] [d#]
用稻草做成的假人 , 樹立在田間 , 用來驅逐啄食農作物的鳥類 。 也用來比喻徒具外表 , 卻無內涵 、 功用的人 、 物 。
🗣 tngftoaxlaang 🗣 (u: tngr'toa'laang) 轉大人 [wt][mo] [d#]
指青春期男女身體各部位發育成熟 , 由小孩變成大人 。
🗣 toaxlaang 🗣 (u: toa'laang) 大人 [wt][mo] [d#]
成年人 。
🗣 Toaxlaang aix tharncvii, gyn'ar aix køeanii. 🗣 (u: Toa'laang aix thaxn'cvii, girn'ar aix koex'nii. Toa'laang aix thaxn'cvii, girn'ar aix køex'nii.) 大人愛趁錢,囡仔愛過年。 [wt][mo] [d#]
大人喜歡賺錢 , 小孩喜歡過年 。 於昔日農業社會 , 家家戶戶普遍貧窮 , 父母為了生活所需 , 只要有錢賺 , 就不遺餘力去做 ; 反而是小孩子最喜歡過年 , 有壓歲錢可花 、 有新衣可穿 、 有糖果可吃 , 整日樂不可支 。 比喻大人 、 小孩各有所好 。
🗣 Toaxlaang khiam cit zhuix, gyn'ar ciah kaq uix. 🗣 (u: Toa'laang khiam cit zhuix, girn'ar ciah kaq uix.) 大人儉一喙,囡仔食甲飫。 [wt][mo] [d#]
大人省一口 , 小孩吃到膩 。 意即大人少吃一口食物 , 就能讓食量較小的小孩子吃得飽 , 甚至吃到膩了 。 這是老人家疼愛小孩子的用語 。
🗣 Toaxlaang svejit ciah baq, gyn'ar svejit ciah phaq./Toaxlaang svijit ciah baq, gyn'ar svijit ciah phaq. 🗣 (u: Toa'laang svef/svy'jit ciah baq, girn'ar svef/svy'jit ciah phaq.) 大人生日食肉,囡仔生日食拍。 [wt][mo] [d#]
大人生日吃肉 , 小孩生日挨打 。 孩子的生日是母親的受難日 , 打孩子是提醒他母親受的苦難 。 小孩生日時常會藉機要求一些東西 , 大人就用這句押韻的話 , 戲謔地告訴孩子不能要求太多 。
🗣 toaxlangtoaxzerng 🗣 (u: toa'laang'toa'zerng) 大人大種 [wt][mo] [d#]
老大不小 。 常用來指責人行為舉止不夠成熟 。 指責舉止不像成人的成人 。
🗣 tøealaang-zao 🗣 (u: toex tex'laang'zao tøex'laang-zao) 綴人走 [wt][mo] [d#]
私奔 。 通常指女子未經家長同意即私自歸屬所愛的人 , 或相偕遠走 。
🗣 tviuxlaang 🗣 (u: tviu'laang) 丈人 [wt][mo] [d#]
岳父 。 稱謂 。 男子稱妻子的父親 。
🗣 tviuxlangkofng 🗣 (u: tviu'laang'kofng) 丈人公 [wt][mo] [d#]
稱謂 。 男性稱呼妻子的爺爺或外公 。
🗣 tviuxlangmar 🗣 (u: tviu'laang'mar) 丈人媽 [wt][mo] [d#]
稱謂 。 男性稱呼妻子的奶奶或外婆 。
🗣 tviuxlangpaa 🗣 (u: tviu'laang'paa) 丈人爸 [wt][mo] [d#]
岳父 。 稱謂 , 男性稱呼妻子的父親 。
🗣 u-lang'ieen 🗣 (u: u-laang'ieen) 有人緣 [wt][mo] [d#]
人緣好 。 和大家相處融洽 、 關係良好 。
🗣 unzenglaang 🗣 (u: wn'zeeng'laang) 恩情人 [wt][mo] [d#]
恩人 、 對自己有恩的人 。
🗣 urn`laang 🗣 (u: urn`laang) 允人 [wt][mo] [d#]
答應別人 。

Maryknoll (3)
jiin [wt] [HTB] [wiki] u: jiin; (laang) [[...]] 
man, mankind, human being, person, people
laang [wt] [HTB] [wiki] u: laang; (jiin) [[...]] 
man, human being, mankind, person, people, others

EDUTECH (1)
laang [wt] [HTB] [wiki] u: laang [[...]] 
person, human being, one (used impersonally, even when speaking of oneself), others

Embree (2)
laang [wt] [HTB] [wiki] u: laang [[...]][i#] [p.165]
n : a person, human being
laang [wt] [HTB] [wiki] u: laang [[...]][i#] [p.165]
pn : one (used impersonally like French on, German man, English they, even when speaking of oneself <lang5 chin sian7:I am very weary>,<lang5 kong2:they say>), others

Lim08 (27)
u: boaa`laang 磨--人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0845] [#3301]
hou7人辛苦 。 <>
u: zhøo`laang 嘈--人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0865] [#9221]
吵人 。 <>
u: zvoa`laang 濺--人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0836] [#13622]
用水噴人 。 <>
u: zoe'laang 多(濟)人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0851/A0000/A0877] [#14027]
人數真濟 。 <>
u: zof`laang 租--人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0857] [#14321]
出租hou7人 。 <∼∼-- e5厝 。 >
u: gee`laang 睨--人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0428/A0532] [#15958]
Hou7人討厭 。 <>
u: giet`laang phied`laang 孽--人 撇--人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0346] [#16482]
用輕視e5態度劇烈責罵來污辱人 。 <>
u: gin`laang 恨--人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0351] [#16583]
( 1 ) hou7人討厭 。 ( 2 ) 展膨風 。 <( 2 ) 提 ( theh8 ) 物beh ∼∼ 。 >
u: hiaf`laang 瓠--人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0609] [#19220]
大聲責備人 。 <>
u: ho`laang 俾--人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0819] [#22216]
( 表示使役 )<∼∼ 知 ; ∼∼ 看 ; ∼∼ 食 。 >
u: ho`laang 被--人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0819] [#22217]
( 表示使役 ) 。 <∼∼ 知去 ; ∼∼ theh8去 。 >
u: ho`laang 給--人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0819] [#22218]
送人 。 < m7 ∼∼ 。 >
u: iin`laang oe'pvie,pvie`laang oe'vii 圓--人 會扁,扁--人 會圓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0056] [#24189]
風水會輪流轉 。 <>
u: jiarm`laang 染--人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0735] [#25532]
傳染hou7人 。 < 漏吐症會 ∼∼ 。 >
u: kaw`laang 交--人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0205] [#28015]
kap人交陪 。 < 目眉短短 ,∼∼ 無尾 = 目眉短e5人 , kap人交陪be7久長 。 >
u: khiaa'laang 騎人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0245] [#30417]
騎起lih人e5身軀頂面 。 < 人 ∼∼ = 人騎ti7人e5腳脊phiaN頂 。 >
u: khiøq`laang'ee 拾--人-的 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0316] [#30929]
道聽途說 。 <∼∼∼ 屎尾 ; ∼∼∼ 死鳥 。 >
u: khøx`laang 靠--人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0490] [#31221]
倚靠人 , 拜託人 。 <>
u: khvoax`laang 看--人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0441] [#31396]
( 對來問看有啥麼好孔e5人講e5話 ) 無hit款tai7 - chi3 , 講sng2笑 。 <>
u: kwn`laang 跟--人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0386] [#37388]
為tioh8得金等e5目的跟toe3人e5後壁行 。 < hit - e5不時beh ∼∼ 。 >
u: laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0953] [#38026]
( 1 ) 人類 。 ( 2 ) 為人 。 ( 3 ) 體材 。 ( 4 ) 身體e5狀況 。 ( 5 ) 人身e5高度 。 ( 6 ) 用來做助詞 。 ( 7 ) 辯解 、 說明e5時加強語氣 。 <( 1 )∼ choe7話就choe7 ; 一 ∼ 主張m7值兩 ∼ 思量 ; ∼ 來chiah掃te3 , ∼ 去chiah泡茶 ; ∼ 生咱 , 咱生 ∼ 。 ( 2 )∼ 真慷慨 ; 伊e5 ∼ 不止君子 。 ( 3 )∼ 高 ( koan5 ) 大 ; 人抽抽 。 ( 4 )∼ m7 khoaN3活 ; ∼ 清爽 。 ( 5 )∼ goa7水 ; chiaN5 ∼ 高 。 ( 6 ) 熱 --∼ ; 寒 --∼ ; 真驚 --∼ 。 ( 7 )∼ he是an2 - ni ;∼ hit日有講起 ; ∼ 無chit號tai7 - chi3 ; ∼ 我ma7有去 。 >
u: oar`laang 倚--人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0145] [#42948]
倚靠人 , 拜託人 。 <∼∼ 食 = 要求賄賂 ; ∼∼ 門戶 。 >
u: phaq`laang 打--人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0574] [#45890]
ka7人phah 。 <∼∼ hoah救人 。 >
u: sie'ho`laang 死hou7--人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0665] [#51517]
無理強求 。 < 無理強求 。 >
u: siaf`laang 賒--人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0634] [#52061]
hou7人賒賬 。 <>
u: siefn`laang 仙--人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0687] [#52444]
仙人 。 <∼∼ phah鼓有時錯 ; ∼∼ 頭殼碗髓 ( chhe2 ) ; ∼∼ 騎鶴 = 扛轎e5暗語 : 注意路上e5魔鬼 。 >
u: siap`laang 攝--人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0642] [#52493]
( 1 ) 強力掠人 , 搶奪 。 ( 2 ) 偷theh8物件 。 <( 1 ) 妖精會 ∼∼; ∼∼ e5錢 。 >