Taiwanese-English dictionaries full-text search
Input was: 反倒.
DFT (3)- 🗣 hoarn-tørtngr 🗣 (u: hoarn-tøx'tngr) 反倒轉 [wt][mo] huán-tò-tńg
[#]
- 1. (Exp)
|| 反倒、反而。
- 🗣le: (u: Y m'na bøo khiøq'hin, hoarn'tøx'tngr køq laai ka larn taux'svaf'kang.) 🗣 (伊毋但無抾恨,反倒轉閣來共咱鬥相共。) (他不但沒有記恨,反倒來幫我們忙。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 khie'tøx 🗣 (u: khix'tøx) 去倒 [wt][mo] khì-tò
[#]
- 1. (V)
|| 往返、來回。
- 🗣le: (u: Khix'tøx cit pae aix svaf tiarm'zefng kuo.) 🗣 (去倒一擺愛三點鐘久。) (往返一趟要三個鐘頭久。)
- 2. (Adv)
|| 反倒、反而。
- 🗣le: (u: Bøo zøx bøo tai'cix, na zøx m hør khix'tøx hai.) 🗣 (無做無代誌,若做毋好去倒害。) (沒做沒事,如果做不好反而糟糕。)
- 🗣le: (u: Phaq'cih chiuo'kud khix'tøx iorng.) 🗣 (拍折手骨去倒勇。) (俗語,比喻愈挫愈勇。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 køq 🗣 (u: køq) 閣t [wt][mo] koh
[#]
- 1. (Adv) again; moreover; also; and (used as a conjunction to connect two adjectives while kab is used to connect two nouns as; ienpid kab zoar)
|| 又、再、還。
- 🗣le: (u: Kyn'ar'jit y køq laai`aq.) 🗣 (今仔日伊閣來矣。) (今天他又來了。)
- 🗣le: (u: Y korng biin'ar'zaix beq køq laai.) 🗣 (伊講明仔載欲閣來。) (他說明天要再來。)
- 🗣le: (u: Kiøx lie maix laai lie køq laai.) 🗣 (叫你莫來你閣來。) (叫你別來你又來。)
- 2. (Adv) but on the contrary
|| 反倒、出乎意料。
- 🗣le: (u: Y te'id pae zuo ee zhaix køq be phvae'ciah.) 🗣 (伊第一擺煮的菜閣袂歹食。) (他第一次煮的菜還不難吃。)
- 3. ()
|| 用在句尾,說成變調,表示有話沒講完。
- 🗣le: (u: Goar tøf ciah'par`aq køq......) 🗣 (我都食飽矣閣……。) (我都吃飽了還......)
- 🗣le: (u: Laang tøf ha'pafn`aq køq......) 🗣 (人都下班矣閣……。) (人家都下班了還......)
tonggi: ; s'tuix:
EDUTECH_GTW (1)
- pefngtør 反倒 [wt] [HTB] [wiki] u: perng'tør [[...]]
-
- 顛倒
Lim08 (1)
- u: perng'tør 反倒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0690/B0728] [#45571]
-
- 顛覆 。 <>