Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: .
HTB (2)
khi [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
fear; a fear (usually superstitious); shun; prohibit or proscribe (usually for superstitious purposes); avoid; be envious of; to hate; (ki means death anniversary)
忌; 柿
ki [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
fear; a fear (usually superstitious); shun; prohibit or proscribe (usually for superstitious purposes); avoid; be envious of; to hate; (ki means death anniversary)

DFT (8)
🗣 Bøkixm-bøkhi, ciah pahji. 🗣 (u: Bøo'kixm-bøo'khi, ciah paq'ji.) 無禁無忌,食百二。 [wt][mo] Bô-kìm-bô-khī, tsia̍h pah-jī. [#]
1. () || 形容人百無禁忌,毫無忌諱,便能長壽活到一百二十歲。通常是觸碰禁忌者用來自我安慰的說法。
🗣le: (u: Thiorng'ar'pof beq khuy'lo, sae koaix'chiuo ee sw'ky sefng zhoaan sefng'lea paix hør'hviaf'ti'ar, soax`løh'khix nar siøf giin'zoar, zhuix køq nar liam, “Bøo'kixm'bøo'khi, ciah paq'ji.”) 🗣 (塚仔埔欲開路,駛怪手的司機先攢牲醴拜好兄弟仔,紲落去那燒銀紙,喙閣那唸:「無禁無忌,食百二。」) (墓地要開路,怪手司機先準備三牲祭拜好兄弟,接著一邊燒銀紙,嘴巴還一邊念著:「百無禁忌,活到一百二十歲。」)
🗣le: (u: Girn'ar'laang u'tafng'ar korng'oe khaq bøo'zam'bøo'zad, si'toa'laang chiaang'zai tøf e tuix'zhuix korng, “Bøo'kixm'bøo'khi, ciah paq'ji.”) 🗣 (囡仔人有當仔講話較無站無節,序大人常在都會對喙講:「無禁無忌,食百二。」) (小孩子有時候講話較口無遮攔,長輩常常都會隨口補一句:「百無禁忌,活到一百二十歲。」)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khi 🗣 (u: khi) [wt][mo] khī [#]
1. (V) to abstain from; to prohibit (certain foods etc) || 禁戒。
🗣le: (u: Bøo'kixm'bøo'khi ciah paq'ji.) 🗣 (無禁無忌食百二。) (百無禁忌,反而活得長壽。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khixzhngg 🗣 (u: khi'zhngg) 忌床 [wt][mo] khī-tshn̂g [#]
1. (V) || 認床。指換了床舖就睡不著覺。
🗣le: (u: Y e khi'zhngg, tak'pae zhud'kog lie'heeng lorng khuxn be khix.) 🗣 (伊會忌床,逐擺出國旅行攏睏袂去。) (他會認床,每次出國旅行都睡不著。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khixzhuix 🗣 (u: khi'zhuix) 忌喙 [wt][mo] khī-tshuì [#]
1. (V) || 因生病或其他原因禁吃某些食物。
🗣le: (u: Phoax'pve ee laang køq m zay beq khi'zhuix, lie sit'zai cyn hai.) 🗣 (破病的人閣毋知欲忌喙,你實在真害。) (生病的人還不知道要禁忌一些食物,你實在真糟糕。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 ki 🗣 (u: ki) [wt][mo][#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 kirmkhi 🗣 (u: kixm'khi) 禁忌 [wt][mo] kìm-khī [#]
1. (N) || 忌諱、顧慮。因為顧慮後果而禁止某種行為或言語。
🗣le: (u: Y cid ee laang kixm'khi tek'piet ze.) 🗣 (伊這个人禁忌特別濟。) (他這個人禁忌特別多。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kixjit 🗣 (u: ki'jit) 忌日 [wt][mo] kī-ji̍t/kī-li̍t [#]
1. (N) || 忌辰。人去世的那一天。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zøeaki/zørki 🗣 (u: zøx zoex'ki zøx/zøex'ki) 做忌 [wt][mo] tsò-kī/tsuè-kī [#]
1. (V) || 在逝世者去世的紀念日擺設供品祭拜。
🗣le: (u: Biin'ar'zaix aix ka lirn af'kofng zøx'ki.) 🗣 (明仔載愛共恁阿公做忌。) (明天是你祖父的忌日,要舉行祭拜。)
tonggi: ; s'tuix:

Maryknoll (4)
khi [wt] [HTB] [wiki] u: khi; (ki) ⬆︎ [[...]] 
fear, a fear (usually superstitious), shun, prohibit or proscribe (usually for superstitious purposes), avoid, be envious of, to hate, (ki means death anniversary)
ki [wt] [HTB] [wiki] u: ki; (ku) ⬆︎ [[...]] 
superstitious fear, to dislike, anniversary of death

EDUTECH (2)
khi [wt] [HTB] [wiki] u: khi ⬆︎ [[...]] 
avoid violating a taboo
ki [wt] [HTB] [wiki] u: ki ⬆︎ [[...]] 
memorial ceremony for the death

Embree (2)
ki [wt] [HTB] [wiki] u: ki ⬆︎ [[...]][i#] [p.132]
N : 1: character written on a sheet of paper and pased to a house to indicate that some member of the family has died 2: memorial ceremony on the anniversary of a person's death
khi [wt] [HTB] [wiki] u: khi ⬆︎ [[...]][i#] [p.156]
V : avoid violating a taboo

Lim08 (3)
u: zoex zøx(漳)/zøex(泉) zøex/zøx ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0843/A0858/A0873] [#13778]
( 1 ) 製作 。 ( 2 ) 做tai7 - chi3 。 ( 3 ) 為 。 ( 4 ) 祭 。 ( 5 ) 氣候變 。 ( 6 ) 配婚 。 ( 7 ) 隨在人 。 <( 1 ) ∼ 桌 ; ∼ 詩 ; ∼ 餅 。 ( 2 ) ∼ seng - li2 ;∼ 工 ; ∼ 戲 。 ( 3 ) ∼ 夫妻 ; ∼ 公 ; ∼ 客 。 ( 4 ) ∼ 忌 ; ∼ 對年 ; ∼ 生日 ; ∼ 節 。 ( 5 ) ∼ 風颱 ; 天 ∼ 烏 ; 東面 ∼ 色 ; 天beh ∼ 歹 。 ( 6 ) ∼-- 人 ; 你e5 cha - bou2 - kiaN2 beh ∼ 啥麼人 ? ( 7 ) 你 ∼ 你 , 我 ∼ 我 ; 碗 ∼ 碗 , 箸 ∼ 箸 , tioh8另外下 -- 得 ; 你 ∼ 你講 ; 伊 ∼ 伊去 。 >
u: khi ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0259] [#30377]
( 1 )( 姓 ) 。 ( 2 ) 斷念 , 禁忌 。 <( 2 )∼ 食 ; 嘴無 ∼-- 得 。 >
u: ki ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0257] [#32530]
忌辰 。 < 做 ∼ = ti7忌辰做法事 。 >


Taiwanese Dictionaries – Sources