Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: 怎樣*.
HTB (5)
afnzvoar [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
how, why
按怎; 怎樣
arnzvoafviu [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
how about; How? In what way or manner? What happened?
按怎樣; 如何; 怎樣; 怎麼
arnzvoar [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
how?; how come?
按怎; 怎樣
zvayviu [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
why; how come; how much; In what way
怎樣
zvoafviu [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
how; how
怎樣

DFT (3)
🗣 afnnar/arnzvoar/afnzvoar 🗣 (u: arn'zvoar) 按怎 [wt][mo] án-tsuánn [#]
1. (Adv) || 怎麼、怎樣。通常用於詢問原因、方式等,有時也含有挑釁的意味。
🗣le: (u: Taux'tea tiøh'aix arn'zvoar zøx, lie ciaq e siofng'sixn?) 🗣 (到底著愛按怎做,你才會相信?) (到底要怎麼做,你才會相信?)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 afnzvoafviu 🗣 (u: arn'zvoar'viu) 按怎樣 [wt][mo] án-tsuánn-iūnn [#]
1. () || 怎麼樣、怎樣。通常用於詢問原因、方式等,有時也含有挑釁的意味。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zvoafviu 🗣 (u: zvoar'viu) 怎樣 [wt][mo] tsuánn-iūnn [#]
1. (Pron) || 如何。指詢問狀況、方式或性質。
🗣le: (u: Cid niar svaf beq be zhefng'ji, lie khvoax zvoar'viu?) 🗣 (這領衫欲賣千二,你看怎樣?) (這件衣服要賣兩千,你看如何?)
tonggi: ; s'tuix:

Maryknoll (7)
zvayviu [wt] [HTB] [wiki] u: zvae'viu ⬆︎ [[...]] 
In what way? Why?
怎樣 ? 怎麼 ?
chiwsiok [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'siok ⬆︎ [[...]] 
formalities, procedure, red tape, process
手續
zvoafviu [wt] [HTB] [wiki] u: zvoar'viu ⬆︎ [[...]] 
how
怎樣

EDUTECH (4)
afnnar [wt] [HTB] [wiki] u: arn'nar ⬆︎ [[...]] 
why, how
怎樣, 為什麼
arnzvoar [wt] [HTB] [wiki] u: axn'zvoar ⬆︎ [[...]] 
how? how come?
怎樣; 為什麼
zvafviu [wt] [HTB] [wiki] u: zvar'viu ⬆︎ [[...]] 
why, how
怎樣
zvayviu [wt] [HTB] [wiki] u: zvae'viu ⬆︎ [[...]] 
why, how come, how much
為甚麼; 怎樣; 怎麼樣

EDUTECH_GTW (3)
zvafviu 怎樣 [wt] [HTB] [wiki] u: zvar'viu ⬆︎ [[...]] 
怎樣
zvay'viu 怎樣 [wt] [HTB] [wiki] u: zvae'viu ⬆︎ [[...]] 
怎樣
zvoaf'viu 怎樣 [wt] [HTB] [wiki] u: zvoar'viu ⬆︎ [[...]] 
怎樣

Embree (4)
arnzvoar [wt] [HTB] [wiki] u: axn'zvoar ⬆︎ [[...]][i#] [p.3]
Pmod : how? (manner, means)
怎樣
zvafviu [wt] [HTB] [wiki] u: zvar'viu ⬆︎ [[...]][i#] [p.20]
Pmod : why (var of [chaiN2-iuN7])
怎樣
zvayviu [wt] [HTB] [wiki] u: zvae'viu ⬆︎ [[...]][i#] [p.21]
Pmod : how? (manner, means)
怎樣
zvayviu [wt] [HTB] [wiki] u: zvae'viu ⬆︎ [[...]][i#] [p.21]
Clsub : <[Goa2 khoaN3 ,i boe7 hiau2. Li2 siuN7, chaiN2-iuN7]: I don't think he can. What do you think? >
怎樣樣

Lim08 (10)
u: beq'thae'thør ⬆︎ 要豈可 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0764] [#2363]
怎樣thang … 。 <∼∼∼ e7 - sai2得 ? ∼∼∼ 會來 ? ∼∼∼ 肯 ? >
u: zvae'viu ⬆︎ 怎樣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0580/A0832/B0373] [#13529]
如何 ; 為什麼 。 <∼∼ a2 ; 講 ∼∼ ; ∼∼ chhong3 ; ∼∼ m7來 ? >
u: zuo'ix ⬆︎ 主意 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0337] [#14371]
( 1 ) 意見 , 考慮 。 ( 2 ) 處理e5決定權 。 <( 1 ) 看你 ∼∼ 怎樣 ? ( 2 ) chit號tai7 - chi3是甚麼人teh ∼∼ ; 家內e5事long2是阮老父teh ∼∼ 。 >
u: ee ⬆︎ e5 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0122] [#15418]
驚訝 ( ga7 ) e5話 。 <∼ 怎樣 ; ∼ 真奇 。 >
u: køq'khaq ⬆︎ 更較 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0484] [#35667]
( 1 ) koh加一層 。 ( 2 ) 無論如何 。 <( 1 )∼∼ 好 ; ∼∼ 緊 。 ( 2 )∼∼ 講亦m7聽 ; ∼∼ 做ma7做be7了 ; ∼∼ 怎樣我to m7去 ; ∼∼ gau5 e5醫生亦無法度 。 >
u: niq ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0498] [#42632]
( 1 ) 加ti7名詞或代名詞前來省略其後e5質問詞 。 ( 2 ) 加ti7疑問詞前來加強或調整語氣 。 ( 3 ) 加ti7 [ na2 ] 或 [ 親像 ] 前來加強或調整語氣 。 <( 1 ) 衫 ∼ ? 酒杯 ∼ ? 你有去 , ia2伊 ∼ ? ( 2 ) 甚麼 ∼ ? 怎樣 ∼ ? ti7 to2位 ∼ ? ( 3 ) Na2猴 ∼ ; na2 ∼∼ nih ; na2死去 ∼ 。 >
u: sviar'viu ⬆︎ 啥樣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0627] [#52106]
怎樣 , 如何 。 <>
u: tvar'sngx tvar'soaxn/tvar'svuix(漳) ⬆︎ 打算 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0006/B0006/B0006] [#57167]
想beh ; 計畫 ; 希望 。 <∼∼ m7 - tioh8 ;∼∼ 怎樣 ? >
u: tiøh ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0310/B0311] [#62798]
( 1 ) Phah中 ( tiong3 ) ; 輪到 。 ( 2 ) 遭遇災害等 。 ( 3 ) 道理等正確 。 ( 4 ) 需要 。 ( 5 ) 表示命令 。 ( 6 ) ( kap [ 才 ( chiah )] 對用 ) 若 … 才 … 。 ( 7 ) 表示他動詞e5動作結果 。 ( 8 ) 表示自動詞e5動作結果 。 ( 9 ) 主要khng3 ti7副詞 、 形容詞e5頂面或說明動作e5結果koh附帶條件e5假定 。 ( 10 ) 做phaiN2 tai7 - chi3等e5原因 。 ( 11 ) ( kap [ 就 ]( 3 )( 4 )( 5 ) 仝意思來使用 )( a ) 表示某動作結束真久e5意思 。 ( 11 ) ( b ) 某動作結束了馬上e5場合 。 ( 11 ) ( c ) 說明假定某一項tai7 - chi3 e5結果 。 ( 12 ) 附ti7 [ 會 ( e7 / oe7 )] 或 [ be7 / boe7 ] e5後面來表示動作e5可能性 。 ( 13 ) 附ti7 [ 有 ]] 或 [ 無 ] e5後面來表示動作e5結果 。 <( 1 ) ~ 辦 ; 今年 ~ 我 ; ~ 目睭 ; ~ 中央 。 ( 2 ) ~ 慘 ; ~ 白蟻 ; 稻仔 ~ 蟲 ; ~ 病 ; ~ 急 。 ( 3 ) 你講e5 ~ , 伊講e5 m7 ~ ; ~ m7 ? ~ lah 。 ( 4 ) ~ 力 ; beh過去廈門 ~ 一暝一日 ; 起一間厝 ~ 一千銀 。 ( 5 ) 你 ~ 去 ! ~ 緊來 ! ~ 起來 ! long2 ~ 洗 ! 你 ~ khah骨力 -- leh ! 你 ~ m7 - thang講 ! ( 6 ) ~ 你去才有chhai2 - kang ; ~ 先phah定才有穩當 ; ~ 有涵養e5人才有窗做先生 。 ( 7 ) 扭 ( lau2 ) ~ 筋 ; 犯 ~ 規矩 ; 拾 ~ 銀 ; than3 ~ 大錢 ; 掠 ~ 賊 ; 得 ~ 家伙 。 ( 8 ) 接 ~ 伊e5 phoe ; 船靠 ~ 砂 ; 沃 ( ak ) ~ 雨 ; tu2 ~ 朋友 ; 見 ~ 頭家 。 ( 9 ) 講 ~ long2是無影 ; 穿 ~ 礙gioh8礙gioh8 ; 看 ~ 真sui2 ; 食 ~ 真苦 ; 聽 ~ 不止心適 。 ( 10 ) Hou7我了錢long2是你 ~ e5 ; 怎樣是我 ~ e5 ? ( 11 ) 未領台以前我 ~ 有kap內地人teh來往 ; 早起天未光我 ~ 來 ; 自古早 ~ 有 。 ( 12 ) 你轉去伊 ~ 來 ; 食一杯酒面 ~ 紅 。 ( 13 ) 無顧身命 ~ 會破病 ; 無細膩 ~ 會跋倒 ; koh一個銀hou7你 ~ 夠額 。 ( 14 ) 看會 ~ ; 掠會 ~ ; 聽be7 ~ ; 買be7 ~ 。 ( 15 ) 看有 ~ ; 掠有 ~ ; 聽無 ~ ; 買無 ~ 。 >
u: tøf ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0462/B0463/B0449] [#63637]
( 1 ) 全部 , 全然 。 ( 2 ) 連X X也 … 。 ( 3 ) 已經 。 ( 4 ) 已經決定或預期e5 tai7 - chi3 , 對方表示相反e5意思e5時講e5話 。 ( 5 ) 冠ti7關係可否等e5話前 , 表示其事態 。 ( 6 ) 重複話語來表示條件e5意 。 <( 1 ) 各個 ~ 真gau5講 ; chhin3 - chhai2時 ~ 無要緊 ; thong街chhoe7 ~ 無 ; 我 ~ m7知 ; 伊 ~ m7趁我e5話 ; 一句話 ~ m7講 。 ( 2 ) 囡仔 ~ 會曉得 , 免講大人 ; 一絲毫 ~ boe7做得 ; koh khah寒 ~ m7驚 ; 雞卵密密 ~ 有縫 ; 我 ~ 穿一領而已 , 你na2 beh穿兩領 。 ( 3 ) 人客頭tu2仔 ~ tng2去lah ; 我 ~ 知影phoe boe7到 。 ( 4 ) 你 ~ 講beh去 , 怎樣m7去 ? ~ beh來 , na2會m7來 ? 你 ~ 知影我m7敢食酒 , 你na2 beh叫我lim ? 我 ~ 有吩咐你去mah , 啥事你m7去 ? ~ 是你bat去oh , 我料做你m7 - bat去 ; ~ 是an2 - ni oh ! 看 ~ 知影 。 ( 5 ) 來 ~ thang , 你na2 m7來 ? 去 ~ 無要緊 ; m7去 ~ m7好 ; 知 ~ 好 ; 無講 ~ boe7 - sai2得 ; 阿片仙無食阿片 ~ boe7用得 。 ( 6 ) Beh去 ~ beh去 , m7 - ku2 iau2無閒 ; 有食 ~ 有食 , 總是食無joa7濟 ; bat來 ~ bat來 , 總是m7 - bat peh起樓頂 ; 好 ~ 好 , m7 - ku2無我e5好 ; 有 ~ 有 , 總是有限 ; 是 ~ 是 , khah輸伊m7承認 。 >


Taiwanese Dictionaries – Sources