Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: 無影*.
Lim08 (26)
u: bøo'viar ⬆︎ 無影 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0853] [#3074]
虛言 , 空言 , 白賊 。 <∼∼ 鎗突死 。 >
u: bøo'viar'bøo'ciaq ⬆︎ 無影無跡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0853] [#3075]
= [ 無影跡 ] 。 <>
u: bøo'viar'bøo'viar ⬆︎ 無影無影 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0853] [#3076]
目睭無看tioh8 。 <∼∼∼∼ tioh8了兩擔竹 。 >
u: bøo'viar'ciaq ⬆︎ 無影跡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0853] [#3077]
影kap跡long2無 。 < hau唐 ∼∼∼ 宋 = 意思 : 完全是虛言 。 >
u: bøo'sviaf ⬆︎ 無聲 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0855] [#3183]
silent, noiseless
無聲音 。 <∼∼ 無影 /∼∼ 無說 ( seh ) = 失去聯絡無消息 。 >
u: buu'zofng ⬆︎ 無蹤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0721] [#3866]
無腳跡 。 < 來 ∼∼ 去無影 ; ∼∼ 無跡 ; 無影 ∼∼ 。 >
u: zexng ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0167/B0220] [#5278]
證明 。 < 做 ∼ ; 對 ∼ ; ∼ 無影 ; ∼ 據 。 >
u: chviw ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0134/B0185] [#8997]
鏢槍 。 < 用 ∼ 突 -- 死 ; 刀 ∼-- e5災禍 ; 無影 ∼ 突 -- 死 ; 虎過chiah當 ( tng ) ∼ = 祭後e5提燈無chhai2工 。 >
u: ciaq ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0066] [#10524]
痕跡 。 < 無影 ∼ ; 無影無 ∼ 。 >
u: harn ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0527] [#17909]
傳言 , 風聲 。 < 通街 ∼-- 起來 ; 無影跡e5 tai7 - chi3伊也teh ∼ 。 >
u: haw'haw'siaau'siaau ⬆︎ 詨詨精精 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0523] [#18377]
烏白講 , 無影無跡 。 <>
u: haw'siaau'kex ⬆︎ 詨精價 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0522] [#18395]
無影e5價數 。 <>
u: haw'toong ⬆︎ 詨唐 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0523] [#18396]
虛言 。 <∼∼ 無影宋 = 虛言假語 。 >
u: hofng'toong ⬆︎ 荒唐 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0838] [#21946]
糊塗無稽 。 <∼∼ 無影宋 。 >
u: kea`ee ⬆︎ 假--的 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0405] [#28115]
膺品 , 無影e5 。 < 這是 ∼∼, m7是真 -- e5 。 >
u: kheeng'cyn ⬆︎ 窮真 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0304] [#30004]
( 1 ) 調查實情 。 ( 2 ) 實際e5所在 。 <( 2 )∼∼ 是an2 - ni ; ∼∼ 無影 。 >
u: kør'cyn kor'cyn(泉) ⬆︎ 果真 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0487/A0475] [#34567]
果然 。 <∼∼ 無影 ; ∼∼ 是an2 - ni 。 >
u: liab ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0962] [#39426]
( 1 ) 肛門等縮狹 ( eh8 ) 。 ( 2 ) 起皺 。 ( 3 ) 奪取 , 搶走 。 ( 4 ) 倒kiu 。 ( 5 ) 捏造 。 <( 1 ) 花 ∼ 脯 ; 屎強強 ∼-- teh ; 上 ( chiuN7 ) siap ( 40 ) 就boe7 ∼ ; 會 ∼ ia2 boe7 ∼ ? ( 2 ) 目睭皮 ∼ ; 裙beh ∼ 。 ( 3 ) hou7鬼 ∼-- 去 ; 妖精會 ∼ 人神魂 。 ( 4 ) 講tioh8錢就 ∼--- 落 - 去 ; na2使 ∼ ? ∼ 屎客 = 吝嗇鬼 。 ( 5 ) 無影跡e5話亂chu2 ∼ ; ∼ 東 ∼ 西 。 >
u: lorng ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1035] [#40518]
( 1 ) 束縛起來 。 ( 2 ) 全部 。 ( 3 )( 冠ti7否定詞e5 [ m7 ] 、 [ boe7 ] 、 [ 無 ] 等之前 ) 一屑仔to … 。 ( 4 ) 附帶條件表示推量e5意思 。 <( 1 )∼ 髮 ; 頭毛 ∼ -- 起來 。 ( 2 )∼ 總 ; ∼ 好 ; 債 ∼ 還人條直 ; 伊e5話 ∼ 無影 。 ( 3 )∼ m7聽 ; ∼ m7 - bat看見你 ; ∼ boe7曉得 。 ( 4 ) 免了錢 , 我 ∼ 敢oh ; beh是chit號物 , 伊 ∼ beh oh 。 >
u: po'hofng chiog'erng ⬆︎ 捕風捉影 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0893] [#49131]
無影無跡e5 tai7 - chi3 。 <>
u: tai ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0012] [#56734]
tai7 - chi3 。 < 好 ∼ ; phaiN2 ∼ ; 無啥 ∼ ; 無你e5 ∼ ; 無影 ∼ 。 >
u: thafn ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0044/B0284] [#59194]
( 1 ) ( 動 ) 貝類 。 ( 2 ) 無影m7 - thang當真 。 <( 1 ) 種 ∼ = 養殖蟶貝 ; 亦be7擔 ∼, 亦be7 賬錢 ; 下你 ∼ 下你蚵 , 到時long2總無 = 講白賊 ; 鋪面 ∼ 浸水蚵 = 嘴講好聽話 , 其實心肝m7是按呢 ; 掠 ∼ = 拾蟶 , ma7指chhoe7淹死e5屍體 ; khah僥 ( hiau )∼ 殼 = 指無照約束行e5人 。 ( 2 ) ∼ 無影 ; ∼ m7 - thang去 ; ∼ m7是伊 。 ( thian )>
u: u'huun ⬆︎ 有痕 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0112] [#65942]
痕跡 。 <∼∼ 無影 = 實際是騙人 , long2無痕跡 。 >
u: u'khaf u'chiuo ⬆︎ 有腳有手 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0108] [#65957]
有影有跡 。 < 無影e5 tai7 - chi3講kah ~ ~ ~ ~ 。 >
u: u'ky u'hiøh ⬆︎ 有枝有葉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0108] [#65967]
有枝koh有葉 。 < 無影e5 tai7 - chi3講kah ~ ~ ~ ~ 。 >
u: u'kwn u'lef ⬆︎ 有筋有絡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0109] [#65970]
有筋koh有絡 。 < 無影 -- e5 tai7 - chi3 , 講到 ~ ~ ~ ~ 。 >


Taiwanese Dictionaries – Sources