Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: 結果**.
Lim08 (17)
u: beq'lai lieen'buo'bøo ⬆︎ beh利 連母無 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0767] [#2352]
beh than3人利息 , 結果連母金ma7了去 。 <>
u: zvae'tid'liao ⬆︎ 怎得了 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0586] [#4431]
結果會按怎 ? < 苦na2會 ∼∼∼ ? >
u: chiefn'tuo'chiefn ⬆︎ 中適中 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0164] [#7768]
結果照所料想e5 。 <∼∼∼ khian7 - tu2 - khian7 ; 驚見會落雨bong2帶雨傘來 ,∼∼∼ 雨chiah大 。 ## 阮講 [ chhiang - tu2 - chhiang ] 。 >
u: hef hoef(漳)/həf(泉) høef ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0750/B0801/B0842] [#18399]
( 1 ) 石灰 。 ( 2 ) 類似石灰e5物件 。 ( 3 ) 火灰 ( hu ) 。 <( 1 ) 大白 ∼ ; 蚵殼 ∼ ; chhiuN2 ∼ 連棺柴續去 = 為tioh8埋葬e5石灰錢去poah8 - kiau2 , 結果連棺柴錢輸了了 。 ( 2 ) 洋 ∼ = 水泥 ; 油 ∼ ; 抹 ∼ 。 ( 3 ) ∼ 色 ; 死 ∼ 復燃 ( jian5 ) 。 >
u: hoarn'sie ⬆︎ 反死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0796] [#20663]
結果顛倒bai2 。 < kun3 - kiuN7 ∼∼ 。 >
u: kii'lie zeg'id ⬆︎ 其理則一 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0277] [#32492]
理由kan - ta一個 , 結果仝款 。 <>
u: kied'cie ⬆︎ 結子 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0292] [#33092]
結果子 。 <>
u: kied'kiok ⬆︎ 結局 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0292] [#33126]
結果 。 <>
u: kied'kør ⬆︎ 結果 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0292] [#33127]
( 1 ) 往生 , 末期 。 ( 2 ) 結局 。 <( 1 ) 好 ∼∼ = 往生安樂 ; phaiN2 ∼∼ = 無好死 ; ∼∼ 伊e5生命 ; ka7伊 ∼∼-- 死 。 >
u: kied'liap ⬆︎ 結粒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0293] [#33142]
( 1 ) 結果子 。 ( 2 ) 內容飽足 。 ( 3 ) = [ teng7篤 ( tauh )]( 2 ) 。 <>
u: kied'sit ⬆︎ 結實 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0292] [#33167]
( 1 ) 結果實 。 ( 2 )<( 2 )∼∼ 做工 = 全身投入做工 ; ∼∼ phah = 出全力phah 。 >
u: lieen'ciaw kied'kør ⬆︎ 連招 結果 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0983] [#39287]
借用 [ 連招 ] kap [ 連蕉 ] 仝音 , 就是得寶kiaN2 e5意思 , 用來做 [ 婚書 ] e5文句 。 <>
phvaykhafng 歹孔 [wt] [HTB] [wiki] u: phvae'khafng ⬆︎ [[...]][i#] [p.B0577] [#46128]
無好e5孔 , 結果無好 , 危險 。 <∼∼ e5所在 ; chit - pang e5試驗真 ∼∼ ; ∼∼ 人 ; 病chiah - nih8傷重 , kam2會 ∼∼ 。 >
u: svix'mia ⬆︎ 性命 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0666/A0666/A0789] [#53036]
生命 。 <∼∼ 交消 ; ∼∼ 結果 ; ∼∼ 根 ; ∼∼ ti7我手中心 ; beh討joa7濟e5 ∼∼ 。 >
u: soaq ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0803] [#55000]
( 1 ) 結束 , 結果 。 ( 2 ) 而已 , 罷了 。 <( 1 )∼ 工 ; tai7 - chi3 ∼ ; 雨落 ∼ 。 ( 2 ) 五里路 ∼ ; 無beh去thai3去 ∼ 。 >
u: sor'tix ⬆︎ 所致 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0822/A0787] [#55776]
結果 。 < 惡積 ∼∼ ; 七篇 ∼∼ = 提出七篇文章得tioh8秀才學位 , 用來指有實力 。 >
u: tix'kaux ⬆︎ 致到 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0258] [#61771]
結果 , 結局 。 <∼∼ an2 - ne ;∼∼ 惹起大事 。 >


Taiwanese Dictionaries – Sources