Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: 耕田*.
HTB (5)
kengtieen [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
plough the fields; cultivated fields or land
耕田
kengzhaan [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
耕田
saylee [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
plow the field with an ox-drawn plow
耕田; 耕犁
sayzhaan [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
plow the field with an ox-drawn plow
耕田; 耕犁
zøhciah [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
作食; 耕田過日

DFT (3)
🗣 Chiefn too ban too, m tadtid hoafn zhaan thoo. 🗣 (u: Chiefn too ban too, m tat'tid hoafn zhaan thoo.) 千途萬途,毋值得翻田塗。 [wt][mo] Tshian tôo bān tôo, m̄ ta̍t-tit huan tshân thôo. [#]
1. () || 相較於各行各業,耕田才是最務實的行業。反映早期重農輕商的思想。
🗣le: (u: Cid'zun sii'sex bøo kang`aq, kor'zar hid ciorngchiefn too ban too, m tat'tid hoafn zhaan'thooee koafn'liam zar thex'sii`khix`aq, siaux'lieen'laang lorng ma beq zhoe ze ti pan'kofng'seg zhoef lerng'khix ee thaau'lo, tvaf si u kuie ee kafm'goan giah tii'thaau løh'zhaan khix zøq'sid`leq!) 🗣 (這陣時勢無仝矣,古早彼種「千途萬途,毋值得翻田塗」的觀念早就退時去矣,少年人攏嘛欲揣坐佇辦公室吹冷氣的頭路,今是有幾个甘願攑鋤頭落田去作穡咧!) (現今時代不同了,以前那套「重農輕商」的觀念早已過時了,年輕人都想找坐在辦公室吹冷氣的工作,現在有幾個願意拿著鋤頭下田耕種啊!)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 guu 🗣 (u: guu) p [wt][mo][#]
1. (N) ox; cow; second of twelve svisviux || 哺乳動物。體形碩大,性情溫馴而力氣大,尾巴尖端有長毛,為草食性反芻類家畜。能供拉車、耕田,肉與乳皆可食用,而骨、皮、角等可做器具使用。臺灣有「水牛」(tsuí-gû)、「赤牛」(tshiah-gû)、「奶牛」(ling-gû)等品種。十二生肖排序第二的生肖。
2. (N) family name; surname || 姓氏。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 løezhaan/lezhaan 🗣 (u: lee'zhaan) 犁田 [wt][mo] lê-tshân [#]
1. (V) || 耕田。用犁翻攪田土,準備耕種。
2. (V) || 摔車、撇輪。騎摩托車摔車。摩托車頭沒控制好而翻覆在地上,很像牛犁在犁田一樣。是近年新創的詞。
🗣le: (u: Y zaf'axm khiaa'chiaf sviu'beq piao'iern tek'ky, bøo'tuo'hør soaq lee'zhaan.) 🗣 (伊昨暗騎車想欲表演特技,無拄好煞犁田。) (他昨晚騎車想表演特技,很不巧摔車了。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (1)
🗣u: Kefng`ciar zu kefng, thok`ciar zu thok. ⬆︎ 耕者自耕,讀者自讀。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
耕田的人自己去耕田,讀書的人自己去讀書。比喻各盡其職,各守本分。

Maryknoll (6)
kengtieen [wt] [HTB] [wiki] u: kefng'tieen; (kefng'te) ⬆︎ [[...]] 
plough the fields, cultivated fields or land
耕田,耕地
sayzhaan, saylee [wt] [HTB] [wiki] u: sae'zhaan, sae'lee ⬆︎ [[...]] 
plow the field with an ox-drawn plow
耕田,耕犁
saylee [wt] [HTB] [wiki] u: sae'lee; (sae'zhaan) ⬆︎ [[...]] 
plow the field with an ox-drawn plow
操犁,耕田
tieen [wt] [HTB] [wiki] u: tieen; (zhaan) ⬆︎ [[...]] 
irrigated field, agricultural land, field, rice field

EDUTECH (1)
løezhaan [wt] [HTB] [wiki] u: løee'zhaan ⬆︎ [[...]] 
plow a paddy
耕田

Embree (1)
løezhaan [wt] [HTB] [wiki] u: loee'zhaan; løee'zhaan ⬆︎ [[...]][i#] [p.174]
VO : plow a rice-paddy
耕田

Lim08 (7)
u: zøq'zhaan ⬆︎ 作田 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0861] [#14057]
farming
耕田 。 <∼∼ 人 。 >
u: guu'ciaq ⬆︎ 牛隻 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0396] [#17094]
牛 , 耕田e5牛 。 <>
u: guu'ciaau'kefng'thok ⬆︎ 漁樵耕讀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0396/A0402] [#17095]
( 文 ) 掠魚 、 拾柴 、 耕田 、 讀冊 。 <>
u: kefng'zhaan ⬆︎ 耕田 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0301] [#28906]
耕作田園 。 <>
u: kefng'tieen ⬆︎ 耕田 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0304] [#29015]
( 文 )<>
u: sid ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0714] [#54215]
勞動工作 。 < 作 ∼ = 耕田 ; 做啥物 ∼ ? 半日 ∼ ; gin2 - a2辦大人 ∼ ; ∼ 場 。 >
u: thax'pheh ⬆︎ 奓pheh8 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0010/B0010] [#58931]
耕田 。 <>


Taiwanese Dictionaries – Sources