Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: 7.
Maryknoll (200)
ar [wt] [HTB] [wiki] u: ar [[...]] 
or (conjunction), introduces an alternative or a word that explains or means the same
或,亦
abør/abuo [wt] [HTB] [wiki] u: af'bør; (af'buo) [[...]] 
mother, mama
母親,媽媽
alyputtat [wt] [HTB] [wiki] u: af'lie'pud'tat [[...]] 
useless, not to the point
不三不四
varlaam [wt] [HTB] [wiki] u: vax'laam; (vax'tafng, vax'say, vax'pag) [[...]] 
structure facing south (east, west, north)
朝南(東,西,北)
aiiøq [wt] [HTB] [wiki] u: ay'iøq [[...]] 
exclamation of astonishment or pain
哎喲
aioaxn [wt] [HTB] [wiki] u: ay'oaxn [[...]] 
sigh and moan
哀怨
arnciaux [wt] [HTB] [wiki] u: axn'ciaux [[...]] 
act according to, go by, in accordance with
按照
Angbag'uar taux lauxjiet. [wt] [HTB] [wiki] u: Aang'bak'u'ar taux lau'jiet. [[...]] 
useless helper (Ang-bak-u-a is a person with impaired vision or a dim wit.)
濫芋充數
aau [wt] [HTB] [wiki] u: aau; (naa'aau) [[...]] 
throat, gullet
咽喉,喉嚨
auxpiaq [wt] [HTB] [wiki] u: au'piaq [[...]] 
back wall, rear wall, behind
後面
bafng'ar texng gukag [wt] [HTB] [wiki] u: barng'ar texng guu'kag [[...]] 
doesn't feel it, only slightly affected, remains unperturbed (Lit. a mosquito to stings a bull's horn)
蚊子螫牛角,不在乎
bøe [wt] [HTB] [wiki] u: be; bøe [[...]] 
cannot, will not, expresses simple future improbability inherent in the nature of the subject, precedes an adjective to negate an undesirable quality like bitter or painful, the negative of "e"
不,不會
bøexeng`tid/bøexiong`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'eng`tid; bøe'eng`tid; (be'iong`tid) [[...]] 
improper, not all right, can't be used
不能,不可,不行
bøexhiao [wt] [HTB] [wiki] u: be'hiao; bøe'hiao [[...]] 
do not know how to (affirmative form is øexhiao)
不會
bøexkviezexng`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'kvix'zexng'tid; bøe'kvix'zexng`tid [[...]] 
unfit to be looked at publicly, as man or affair all incorrect, ugly, dirty
見不得人
bøexkox`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'kox'tid; bøe'kox`tid [[...]] 
unbearable, beyond endurance
不得了,顧不得
bøexkoaix`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'koaix`tid; bøe'koaix`tid [[...]] 
not to be blamed
怪不得
befnghor [wt] [HTB] [wiki] u: berng'hor [[...]] 
fierce tiger
猛虎
benghuu kii sit [wt] [HTB] [wiki] u: beeng'huu kii sit [[...]] 
name matches reality, be worthy of name
名符其實
bengji [wt] [HTB] [wiki] u: beeng'ji; (miaa'ji) [[...]] 
name
名字
byjiin-kex [wt] [HTB] [wiki] u: bie'jiin'kex; bie'jiin-kex [[...]] 
use a pretty woman as a snare
美人計
biq [wt] [HTB] [wiki] u: biq [[...]] 
hide oneself, conceal one's self
躲,匿藏
binbong [wt] [HTB] [wiki] u: biin'bong [[...]] 
confidence of the people, the hope of the masses, popularity among the people
民望
biøxsi [wt] [HTB] [wiki] u: biø'si [[...]] 
temple
寺廟
bøie'tiofng [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'ix'tiofng; (buu'ix'tiofng) [[...]] 
thoughtlessly, inadvertently
無意中
bøviar bøciaq [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'viar bøo'ciaq; (bøo'viar bøo'jiaq) [[...]] 
certainly not, groundless, unfounded
毫無根據,無稽之談
bøieen bøkox [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'ieen bøo'kox; (buu'ieen buu'kox) [[...]] 
without cause or reason, no relationship, without rhyme or reason
無緣無故
bøkef bøkiarm [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'kef bøo'kiarm [[...]] 
neither too much nor too little, nothing added nothing taken away, no more, no less
不多不少
bøkixm bøkhi ciah pahji [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'kixm bøo'khi ciah paq'ji [[...]] 
There is no taboo, you can live to be a hundred.
無禁忌活百歲
bøpie [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'pie; (buu'pie) [[...]] 
peerless, incomparable, matchless
無比
Bøo su pud jip sampøftien [wt] [HTB] [wiki] u: Bøo su pud jip safm'pør'tien [[...]] 
I need to see you, I have a favor to ask of you. (Lit. - Don't enter the emperor's office unless you have official business.)
無事不登三寶殿
bo'horng [wt] [HTB] [wiki] u: boo'horng [[...]] 
imitate, imitation
模仿
boaa [wt] [HTB] [wiki] u: boaa [[...]] 
toil, labor hard
boat [wt] [HTB] [wiki] u: boat; (boat'li, boat'thaxn) [[...]] 
little profit
利薄,小利
bøef'au [wt] [HTB] [wiki] u: boea'au; bøea'au; (bea'au) [[...]] 
in the end, at the end, at the rear
後面
bøexzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: boe'zeng; bøe'zeeng/zeng; (bi'zeng) [[...]] 
never before, before
未曾
bøeq [wt] [HTB] [wiki] u: boeq; bøeq; (beq) [[...]] 
just about to, to wish, want, will, sign of future. This word is sometimes used to express a conditional clause
要,將要,快要,要是
bogphiaw [wt] [HTB] [wiki] u: bok'phiaw [[...]] 
objective, target, aim
目標
borng... (''plus Verb'') [wt] [HTB] [wiki] u: borng... (''plus Verb'') [[...]] 
content oneself with coarse food, trivial work and valueless books
姑且,將就
bongbeng [wt] [HTB] [wiki] u: boong'beng [[...]] 
flee from one's country, seek refuge
亡命
bu'eg [wt] [HTB] [wiki] u: buu'eg [[...]] 
unprofitable, useless
無益
buu heng'uii lenglek ee laang [wt] [HTB] [wiki] u: buu heeng'uii leeng'lek ee laang [[...]] 
person without disposing capacity in law
無行為能力人
bu'ieen-bukox [wt] [HTB] [wiki] u: buu'ieen buu'kox; buu'ieen-buu'kox; (bøo'ieen-bøo'kox) [[...]] 
without cause or reason, no kith and kin
無緣無故
bukex cy pør [wt] [HTB] [wiki] u: buu'kex cy pør [[...]] 
priceless treasure
無價之寶
bunhoax hoattat ee kokkaf [wt] [HTB] [wiki] u: buun'hoax hoad'tat ee kog'kaf [[...]] 
nations where civilization and enlightenment flourish
文化發達的國家
za'axn [wt] [HTB] [wiki] u: zaf'axn [[...]] 
investigate a legal case of law
查案
za'beeng [wt] [HTB] [wiki] u: zaf'beeng [[...]] 
investigate and clarify, examine, search into
查明
za'bofgynnar [wt] [HTB] [wiki] u: zaf'bor'girn'nar [[...]] 
girl
女孩子
zaikefng [wt] [HTB] [wiki] u: zaai'kefng [[...]] 
finance and economics
財經
zarzhefng [wt] [HTB] [wiki] u: zax'zhefng [[...]] 
false impersonation
詐稱
zaixtviuu [wt] [HTB] [wiki] u: zai'tviuu [[...]] 
be present, on the spot
在場
zabzerng [wt] [HTB] [wiki] u: zap'zerng [[...]] 
crossbreed, hybrid, a mongrel, children of a mixed marriage
雜種
zawkhuy [wt] [HTB] [wiki] u: zao'khuy [[...]] 
stand off, stand aside
跑開,走開
zøee [wt] [HTB] [wiki] u: zee; zøee [[...]] 
equal, uniform, become complete, be arranged in order
ze-bøextiaau [wt] [HTB] [wiki] u: ze be'tiaau; ze-bøe'tiaau [[...]] 
be tired of sitting down, cannot sit still, cannot sit idle
坐不住,坐煩了
zexgvo [wt] [HTB] [wiki] u: ze'gvo; (ze'gø) [[...]] 
sitting and lying
坐臥
zøethaau [wt] [HTB] [wiki] u: zee'thaau; zøee'thaau [[...]] 
round off a sum (to the next lowest whole number)
整數
ze toaxui [wt] [HTB] [wiki] u: ze toa'ui [[...]] 
occupy the chief seat, be a president, sit in the place of honor at a banquet or some other function
坐上位
zerngzexng-tongtofng [wt] [HTB] [wiki] u: zexng'zexng tofng'tofng; zexng'zexng-tofng'tofng [[...]] 
open and above board, fair and square, with dignity and impartiality
正正當當
zenghun [wt] [HTB] [wiki] u: zeeng'hun [[...]] 
friendly feelings, good intention
情份
zengjiin [wt] [HTB] [wiki] u: zeeng'jiin [[...]] 
sweetheart, lover
情人
zerngkhag [wt] [HTB] [wiki] u: zexng'khag [[...]] 
accuracy, precision, accurate, correct
正確
zengkhao [wt] [HTB] [wiki] u: zefng'khao; (zefng'khar, zefng'miau) [[...]] 
exquisite, exquisiteness, fine, subtle, ingenious, elaborate
精巧,精妙
zhag'ar [wt] [HTB] [wiki] u: zhak'ar [[...]] 
chisel, a gouge
鑿子
zhapchiuo [wt] [HTB] [wiki] u: zhab'chiuo [[...]] 
meddle officiously, want a share in
插手
zhaozhøf [wt] [HTB] [wiki] u: zhaux'zhøf [[...]] 
odor or taste of smelly meat or fish
腥臊,魚腥味
zhaocien [wt] [HTB] [wiki] u: zhaux'cien [[...]] 
to be touching everything you see
手亂動東西
zherng [wt] [HTB] [wiki] u: zherng [[...]] 
dust with feather duster
拂,撢
chiaa [wt] [HTB] [wiki] u: chiaa; (siaa) [[...]] 
inclined, sloping, slanting, leaning, oblique, diagonal
chiato [wt] [HTB] [wiki] u: chiaa'to [[...]] 
gradient, grade, inclination
斜度
chiafm'ar [wt] [HTB] [wiki] u: chiarm'ar [[...]] 
fork
叉子
chienban [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'ban [[...]] 
by no means (always used in negative)
千萬
chiaujieen ee thaixto (thaeto) [wt] [HTB] [wiki] u: chiaw'jieen ee thai'to (thaix'to) [[...]] 
unconcerned attitude
超然的態度
chirnzhae [wt] [HTB] [wiki] u: chixn'zhae [[...]] 
any old way, at random, in a haphazard way, anyhow, of no consequence, just as you please
隨便,任何
chid [wt] [HTB] [wiki] u: chid [[...]] 
number seven, seventh
Chid ax, khaq hexng koex peq ax. [wt] [HTB] [wiki] u: Chid ax, khaq hexng koex peq ax. [[...]] 
one person likes something far more than any other (Lit. Number seven likes it more than number eight.)
自己比別人更喜愛。
chitgøeh [wt] [HTB] [wiki] u: chid'goeh; chid'gøeh; (chid'geh) [[...]] 
July, the seventh month of lunar year, when the spirits of the dead are let out of the underworld and are specially worshipped
七月
chiwzhexng [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'zhexng [[...]] 
revolver, be mischievous
手槍,頑皮
chiwkofthaau [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'kor'thaau [[...]] 
elbow
手肘
zhør [wt] [HTB] [wiki] u: zhør [[...]] 
draft, the running hand, rough copy or original draft, careless, carelessly
草,潦草