Taiwanese-English dictionaries full-text search
Input was: I.
HTB (131)
- ar goar [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- and I
- 而我
- Auciexn [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- World War I; the European War
- 歐戰
- biexnliim zoadzerng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- extinction of species; i.e
- 面臨絕種
- bøfzuo liensym [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- Lit.- mother and son's heart always join together; i.e. love between mother and child
- 母子連心
- Bøo su putjip sampøftien [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- I need to see you; I have a favor to ask of you. (Lit. - Don't enter the emperor's office unless you have official business.)
- 無事不登三寶殿
- bøo-i'oar [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- has not depended upon; friendless and helpless
- 無依無靠; 無所依偎; 無依偎
- chiefn'i [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- very easy or simple to learn or understand
- 淺易
- chviafmng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- May I ask; would you please tell me; May I ask you?; Please tell me…
- 請問
- cid [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- this; earnest; to question; to weave; a job; a crucian carp; ; profession or vocation; official duty; post; position; used in place of I in documents to a superior
- 這; 摯; 質; 織; 職; 鯽; 侄
- ciøhmng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- May I ask you? Will you please tell me…?
- 借問; 請問
- Ciuozoa ho padlaang sie [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- to harm someone by association; (because I make a promise difficult to fulfill it also hurts other people who are involved with me or who work with me to complete the promise.)
- 詛咒給別人死
- cykiuu [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- I only ask that…
- 只求
- cykviaf [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- I am only afraid that...; I suspect that..
- 只怕
- gi [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- four ethical principles; i.e.; le; gi; liam; thi
- 義; 議; 四維 (禮; 義; 廉; 恥)
- goanlaai juzhuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- I see; Now I understand what you mean So; that's what it is!
- 原來如此
- goar [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- I; me
- 我
- goar laai [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- I come
- 我來
- goar-zuxkie [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- I; myself
- 我自己
- gvoo† [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- we; suddenly; to intone in reading; a pretty young woman; lofty; in clamoring for food; to boil for a long time; to invite; a goose; decoy; stool pigeon; a sea-tortoise; I
- 吾; 俄; 唔; 哦; 娥; 峨; 梧; 嗷; 熬; 邀; 鵝; 囮; 驁; 鰲
- hihoex [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- age according to Chinese calculation; i.e.; a person is one year old at birth
- 虛歲
- hin bøextaxng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- my great regret is that I am unable to…; I wish I could…
- 恨不得; 恨不能
- hoah'i'øf [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- shout; yell; howl; yell for help
- 喊叫聲
- hok'ixm [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- I take advantage of your influence and assistance (in some danger; to get some benefit; or on going to see some influential man). I should like to share your luck
- 福蔭; 托你的福
- hoxngkhoaxn [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- May I venture to advise you to..
- 奉勸
- hoxngsiong [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- may I present
- 奉上; 獻上
- huy gvor bok siok [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- I; and I alone; am qualified for or deserve a position
- 非我莫屬
- i [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- to play game; fame; honor; glory; to praise
- 玩
- i juu hoafnciorng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- easy as turning over the palm of one's hand -- easy as falling off a log
- 易如反掌
- i'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- wife's sister; younger sisters of one's wife
- 姨仔; 小姨子
- i'id [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- ui'id; only one; the only kind
- 唯一
- i'iøh [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- healing drugs; medicines
- 醫藥
- i'iøh bofnghau [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- incurable; medical science can do no more
- 醫藥罔效
- i'iøqhuix [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- hospital bill; doctor's fee; medical allowance; medical expenses
- 醫藥費
- I'itlun [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- Unitarianism
- 唯一論
- i'oar [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- to rely on; to depend on
- 依倚; 依靠
- imhiorng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- (n) acoustics; sound; audio; sound field (i.e in a room or theater); (n) speakers (electric)
- 音響
- iong'i [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- easy; facile; apt to…; liable to…
- 容易
- Iongkofng-hoat'axn [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- sunshine law; I.e.; disclosure of assets
- 陽光法案
- itsex [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- a life time; epoch; age; a lifetime; I (used after the name of a ruler; such as James I)
- 一世
- jilip [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- stand firm; 30 years of age (from Sam-sip ji-lip; 三十而立 written by Confucius meaning; When I was thirty years of age I stood firm.)
- 而立
- jit syn goat i [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- new every day; different every month -- make constant progress
- 日新月異
- juhøo si hør? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- What should I (we) do? What is the best way (of doing it)?
- 如何是好?
- kafn'i [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- simple and easy; plain
- 簡易
- kafn'i-seng'oah [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- simple life
- 簡易生活
- kafn'i-sidtngg [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- cafeteria; lunch room; snack bar
- 簡易食堂
- Kaoteeng-sinbunzhux† [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- Holy See Information Service (H.S.I.S.) (Catholic)
- 教廷新聞處
- kefngkhefciar† [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- I have the honor to inform you (opening phrase in correspondence)
- 敬啟者
- keng'i† [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- be surprised; be amazed; to marvel
- 驚異
- khawky [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- oral stunts (i.e. the ability to imitate various sounds with the mouth)
- 口技
- kheng'i [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- easy; facile; effortless; lightness; reckless
- 輕易
- khiefnmar cy løo [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- labor of a dog or a horse (literally) ─ one's own work; I have merely rendered you the services of a dog or of a horse (depreciatory phrase)
- 犬馬之勞
- khiofngkviaf [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- I fear that; I am afraid that. Probably; perhaps
- 恐驚
- khiofngphvax [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- I fear that; I am afraid that. Probably; perhaps
- 恐怕
- khvoax-bøexkhix [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- I can't look at all of them (The time is so short; there are so many)
- 看不了; 看不完; 看未去
- khykarm [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- don't deserve such praise or honor; You flatter me; not at all; don't mention it; how can I dare (to accept so much honor?); you honor me too much
- 豈敢; 不敢當
- kiafmthafng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- whether this is proper (I am eagerly awaiting your instruction)
- 是否可
- kiafmzhae [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- may be; in case; supposing; perhaps; fear; I'm afraid...; I fear...
- 假使; 恐怕; 說不定; 減採
- kienphøee [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- dry skin i.e. fruit
- 水果表皮乾乾的
- kiongtiofng-cy-niao [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- Lit. a bird before the hunter's bow; I.e.; extremely fearful
- 弓中之鳥
- kiøx-mxkvar [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- give in under coercion; agree won't do it again (Lit. Call out; I'll not do it again; when beaten); asks for mercy; begs for mercy
- 再也不敢啦; 叫不敢; 討饒
- kiwbuun [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- (literally) I have heard of your name for a long time
- 久聞
- kiwgiorng† [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- (literally) I have heard of your illustrious name for a long time--Glad to know you; I have long desired to know you. (conventional phrase on being introduced)
- 久仰
- kiwgiorng taixbeeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- I have long heard of your name
- 久仰大名
- kiwkiexn [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- to literary form of Long time no see; I have not seen you for a long time. Long time no see.
- 久見; 好久不見
- kiwuii [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- the literary form of Long time no see; I have not seen you for a long time (conventional).
- 久違
- koeaciorng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- I don't deserve your praise. (a polite expression)
- 過獎
- koklek [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- national (i.e.; solar) calendar
- 國曆
- kuiekaxn [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- What can I do for you? (What is) your business (here)?
- 貴幹
- kuiepyn [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- distinguished guests; important guest; V.I.P.; an honored (noble; distinguished) guest
- 貴賓
- kuiesvex [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- (a polite expression) May I know your distinguished name? Your name please
- 貴姓
- kuiesvix [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- (a polite expression) May I know your distinguished name? Your name please
- 貴姓
- kuxlogpo [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- club (i.e. a group or organization); club (transliteration of the English word; club)
- 俱樂部
- kvafsi [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- perhaps; maybe; can it be possible that; could it be; I rather think it is so; I suppose it is.
- 好像是; 大概是
- kvaftiøh [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- I presume it is right. I think it is necessary
- 大概對; 大概要
- kvafu [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- I think there is some
- 大概有
- kvar bøo [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- I think there is none
- 大概沒有
- kvar tiøh [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- I think (you) should go
- 大概得去
- kvia'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- I fear that; I am afraid that. Probably; perhaps
- 恐怕
- kviw iawsi lau`ee khahhiafm [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- old ginger is spicier (i.e.) old smarter than young
- 薑還是老的辣
- kyjiin iw thiefn [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- used to express baseless anxiety; pessimistic fears (The man of Ch'i feared that the sky was about to fall; like Chicken Little)
- 杞人憂天
- lamzwhaxn [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- man (i.e. manly; masculine); manly man
- 男子漢
- lan'i [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- hard and easy
- 難易
- larn [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- you and I; you and we; we (including the person or persons spoken to); sometimes may refer to "you" alone, as a polite form of expression
- 咱
- lauxhaxn [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- (n) old man; (n) I (self reference by an old man)
- 老漢
- lauxniuu [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- my old mother (occa. used as pron. by an elderly woman) I
- 老娘
- lenggoan [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- would rather; better; I had rather; I prefer
- 寧願
- lib'i [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- to attract attention by being eccentric; peculiar
- 立異
- lioxngpid [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- most likely; in all probability; most likely; probably; I should say it must; I should say that
- 諒必
- lioxngpid si afnny [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- I think it must be so most probably it is so
- 諒必如此
- lirn-pe [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- vulgar and contemptuous expression for "I"
- 老子
- liuchiafm [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- to draw lots; v.i.; to draw divination sticks before Buddha
- 抽籤
- løkax [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- excuse me; I have troubled you to come. I have troubled you to visit me.
- 勞駕
- luxnpid [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- brush moistener; i.e.; fees for writing or painting
- 潤筆
- M paxng y soaq [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- I won't let him go. (without accusing him)
- 不放過他; 不放他干休
- m-kvaftngf [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- (lit.) I dare not accept the honor; I don't deserve it (your praise)
- 不敢當
- mxkvar køphafn [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- I cannot venture to equal you
- 不敢高攀
- mxkvar-tngf [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- dare not assume a responsibility; I am not worthy of it. I am not worth your compliment. I cannot bear such honor
- 不敢當
- pawloarn sw im'iok [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- lewd thoughts arise from fullness of food and the comfort of warm clothing; i.e.; from easy living
- 飽暖思淫慾
- pexbør svecviaa`ee [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- I was born so; be born (a cripple; blind)
- 天生的
- phyjiin [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- I, me (polite form)
- 鄙人
- pintø [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- frequency; (television) channel; your humble servant; I; your humble servant; a term used by Buddhist and Taoist priests and religious to refer to oneself instead of goa
- 頻道; 貧道 (僧道自稱)
- pogjiin [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- servant; menial; I (a modest term referring to oneself)
- 僕人
- purn [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- root; origin; source; basis; capital; foundation; volume; native; I; my; our; this
- 本
- putkafmtofng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- I really don't deserve this; don't deserve it; you flatter me
- 不敢當
- pwnlaang [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- personal; one's own self; the man himself; I; me; himself; herself; yourself; personally
- 本人
- pyzhuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- you and I; both parties; each other; mutual
- 彼此
- sengkhw bøo pvoarsiern [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- I have not a bit of a cash on me
- 身上一毛錢也沒有。
- sengkhw tngxpvoarsiern [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- I have not a bit of a cash on me
- 身上一毛錢也沒有。
- sengkhw tngxtaang [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- I have no money with me at all
- 身上沒錢
- si`bøo? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- Isn't it? Am I right?
- 是嗎? 對不對?
- sitgeeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- Excuse me for not having greeted you I am sorry that I was out when you called
- 失迎
- sitkexng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- disrespectful; wanting in regard ─ I beg your pardon
- 失敬
- sitlea [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- disrespect; impoliteness; commit a breach of etiquette; be impolite; be rude; I beg your pardon for my want of politeness
- 失禮
- soah'e [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- How come! I don't think so
- 怎麼會; 不會吧!
- suo'ii [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- four ethical principles; i.e.; le; gi; liam; thi
- 四維 (禮; 義; 廉; 恥)
- suobiin [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- four classes of people, i.e. (scholars, farmers, artisans, merchants)
- 四民 (士,農,工,商)
- tekzoe [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- to offend; fall foul of; run foul of; incur blame or displeasure; I beg your pardon
- 得罪
- thafng iar mxthafng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- may or may not? Is it allowable? May it be done? May I?
- 可以不可以
- thie† [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- four ethical principles; i.e.; le; gi; liam; thi
- 四維 (禮; 義; 廉; 恥)
- thok'hog [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- TOEFL (test of English as a foreign language); thanks; I enjoy good fortune by your favor or influence (a polite phrase)
- 托福
- thviaf-bøe bengpek [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- I do not quite understand; I did not hear clearly; cannot understand (what the other is talking about); cannot hear well or comprehend
- 聽不明白
- thvy ti thaukhakterng† [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- Heaven is above my head; I am speaking all truthfully; Heaven sees and will punish me if I speak falsely (said as a sort of oath)
- 老天在頭上
- tiøqaix [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- I think (you) should go
- 大概得去
- tngf jidthaau kofng'oe [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- I swear by heaven that..
- 對天發誓
- tuieputkhie [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- I am sorry. I apologize
- 對不起
- tuieputzu [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- pardon me; execuse me; sorry; I beg your pardon; I am sorry. I apologize.
- 對不住; 對不起
- u`ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- I have; enough; there is; here it is; I got it
- 有了
- ugieen putcin [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- I have not been able to say all that I would like (conventional at the close of a letter)
- 餘言不盡
- ui'iaux† [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- It's very important that you do what I have told you (a conventional phrase for closing a formal letter of injunction)
- 為要
- zhefngkaux [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- consult; remit to; consultation; a polite term used before asking a question (Lit. I beg you to instruct me.)
- 請教
- zuxjieen [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- natural; spontaneous; nature; a matter of course; of course; certainly or surely: As times goes by; you'll surely see what I mean; (in primary school) natural science course
- 自然