Taiwanese-English dictionaries full-text search
Input was: May.
Maryknoll (200)
- aq [wt] [HTB] [wiki] u: aq [[...]]
- duck, drake
- 鴨子
- bak [wt] [HTB] [wiki] u: bak; (bok) [[...]]
- the eyes
- 目,眼睛
- baxnsiu [wt] [HTB] [wiki] u: ban'siu [[...]]
- emperor's birthday
- 萬壽
- baxnsu ju'ix [wt] [HTB] [wiki] u: ban'su juu'ix [[...]]
- everything succeeded just as desired - the fulfillment of every wish or desire
- 萬事如意
- beng zai tarnsek [wt] [HTB] [wiki] u: beng zai taxn'sek [[...]]
- death may come to a person any minute, dying
- 命在旦夕
- Bøfchincied [wt] [HTB] [wiki] u: Bør'chyn'cied; Bør/Buo'chyn-cied [[...]]
- Mother's Day: the second Sunday in May
- 母親節
- bøkhyhor [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'khie'hor [[...]]
- affair which may involve large indefinite expenses
- 無限價(數)
- boadjit [wt] [HTB] [wiki] u: boat'jit [[...]]
- last day, the end of
- 末日
- Bøe ciah Goxjit-zøeq zaxng, phoax hiuu m kafm paxng. [wt] [HTB] [wiki] u: Boe ciah go'jit'zeq zaxng, phoax'hiuu m'kafm paxng.; Bøe ciah Go'jit'zøeq zaxng, phoax hiuu m kafm paxng. [[...]]
- Don't discard your heavy winter clothing until after May fifth
- 未吃五月節粽,破長襖不願放。
- borng... (''plus Verb'') [wt] [HTB] [wiki] u: borng... (''plus Verb'') [[...]]
- content oneself with coarse food, trivial work and valueless books
- 姑且,將就
- but [wt] [HTB] [wiki] u: but [[...]]
- sink, drown, be submerged, go into hiding, obscurity or oblivion, take property away from another, die, dead
- 沒
- zad [wt] [HTB] [wiki] u: zad [[...]]
- make due and fit arrangement, to control
- 調節,有節制,適度
- zerngkiofng khongthaix [wt] [HTB] [wiki] u: zexng'kiofng khofng'thaix [[...]]
- May you be healthy and strong (a greeting used in addressing a high government official)
- 政躬康泰
- zhefngkaux [wt] [HTB] [wiki] u: zherng'kaux [[...]]
- a polite term used before asking a question (Lit. I beg you to instruct me.)
- 請教
- chviafmng [wt] [HTB] [wiki] u: chviar'mng [[...]]
- May I ask you?, Please tell me…
- 請問
- zhunpaxnsie [wt] [HTB] [wiki] u: zhuun'pan'sie [[...]]
- prepare for death, go on an expedition that may prove fatal, take unnecessary chances, at the risk of one's life
- 孤注一擲
- ciaq [wt] [HTB] [wiki] u: ciaq [[...]]
- not until, then and only then, not before, provided that, unless, not until after, only after, namely, some action will not take place unless or until a previous action has occurred or some specific circumstance is fulfilled
- 才
- ciaqhwn [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'hwn [[...]]
- smoke
- 抽煙,吸煙
- ciah kaux... høex [wt] [HTB] [wiki] u: ciah kaux... hoex; ciah kaux... høex [[...]]
- live to the age of… years
- 活到 …歲
- cientheeng baxnlie [wt] [HTB] [wiki] u: cieen'theeng ban'lie [[...]]
- the prospect of a very successful career, May you have a great career.
- 前程萬里
- ciøhmng [wt] [HTB] [wiki] u: ciøq'mng; (ciøq'mng`cit'e?) [[...]]
- May I ask you? Will you please tell me…?
- 請問?
- ciog [wt] [HTB] [wiki] u: ciog [[...]]
- celebrate, invoke, bless, implore, (used in offering various kinds of congratulations), toasts (when drinking wine with friends), "ciog" might be translated "May heaven bless you with..."
- 祝
- zoafnbøe [wt] [HTB] [wiki] u: zoarn'be; zoarn'bøe [[...]]
- resale
- 轉賣
- zusu ju'ix [wt] [HTB] [wiki] u: zw'su juu'ix [[...]]
- May everything be as you wish!
- 諸事如意
- e cioong khiør zhud [wt] [HTB] [wiki] u: e cioong khiør zhud [[...]]
- The mouth is the primary source of calamities (literally) — Careless talk may land one in trouble.
- 禍從口出
- haggiap [wt] [HTB] [wiki] u: hak'giap [[...]]
- schoolwork, studies, one's lessons
- 學業
- Goxgøeh-zøeq [wt] [HTB] [wiki] u: go'goeh'zeq; Go'gøeh-zøeq; (go'jit'zeq) [[...]]
- The double fifth, the dragon boat festival on which dragon boat race is held, May 5th, by the lunar calendar
- 端午節
- goan [wt] [HTB] [wiki] u: goan [[...]]
- be willing, be desirous of, anything one wishes or desires, an ambition or aspiration, a vow
- 願
- gøeh [wt] [HTB] [wiki] u: goeh; gøeh; (geh, goat) [[...]]
- moon, month
- 月
- guii zai tarnsek [wt] [HTB] [wiki] u: guii zai taxn'sek [[...]]
- city under enemy attack that may fall at any moment, a patient critically ill and may die soon, dying
- 危在旦夕
- hegciax [wt] [HTB] [wiki] u: hek'ciax [[...]]
- or else, it may be that
- 或者,或許
- hø cioong khao zhud [wt] [HTB] [wiki] u: hø cioong khao zhud [[...]]
- Careless talk may get one into trouble. (Trouble comes out of the mouth.)
- 禍從口出
- hoxsoarn [wt] [HTB] [wiki] u: ho'soarn [[...]]
- election in which a voter may elect any other voter
- 互選
- hoanhux [wt] [HTB] [wiki] u: hoafn'hux [[...]]
- command, direct or give a verbal message
- 吩咐
- hog [wt] [HTB] [wiki] u: hog [[...]]
- happiness, good fortune, good luck, blessing, bliss
- 福
- hoksefng ciaoiau [wt] [HTB] [wiki] u: hog'sefng ciaux'iau [[...]]
- wishing someone good luck (may the auspicious star shine on you)
- 福星照耀
- hoxngkhoaxn [wt] [HTB] [wiki] u: hong'khoaxn [[...]]
- May I venture to advise you to...
- 奉勸
- hongmiaa [wt] [HTB] [wiki] u: hofng'miaa [[...]]
- polite respectful way to ask a girl's name
- 芳名
- Huiesiin! [wt] [HTB] [wiki] u: huix'siin [[...]]
- thank you when asking someone a favor
- 費神,勞神(拜託)
- iaq [wt] [HTB] [wiki] u: iaq [[...]]
- and (joining two phrases or clauses disjunctively), but, while, still
- 而,那麼,可是,然而,仍然
- ienlieen eksiu [wt] [HTB] [wiki] u: ieen'lieen eg'siu [[...]]
- May you prolong your days! Lengthen one's life
- 延年益壽
- itlo peng'afn [wt] [HTB] [wiki] u: id'lo peeng'afn [[...]]
- May you enjoy peace all the way! Bon voyage
- 一路平安
- itphaang hofng sun [wt] [HTB] [wiki] u: id'phaang hofng sun [[...]]
- May you have favorable winds in your sails! — greeting written on a farewell present
- 一帆風順
- iuu lie [wt] [HTB] [wiki] u: iuu lie [[...]]
- as you please, at your discretion
- 由你
- jiin lør sym putlør [wt] [HTB] [wiki] u: jiin lør sym pud'lør [[...]]
- young at heart, man may be old in years, but his heart need not be old, An old man chasing young women.
- 人老心不老
- ka'koafn cirnlok [wt] [HTB] [wiki] u: kaf'koafn cixn'lok [[...]]
- may you rise to high rank
- 加冠晉祿
- kaesiau [wt] [HTB] [wiki] u: kaix'siau; (siau'kaix) [[...]]
- introduce, introduction
- 介紹
- kaesiu [wt] [HTB] [wiki] u: kaix'siu [[...]]
- May you have long life!
- 介壽
- khaf tiamtiøh [wt] [HTB] [wiki] u: khaf tiafm'tiøh [[...]]
- tread on a stone in such wise that a stone bruise may result
- 腳硌到
- khør [wt] [HTB] [wiki] u: khør [[...]]
- may, can, be able, sign of potential, to permit, worthy, possible
- 可
- khøf'ie [wt] [HTB] [wiki] u: khør'ie [[...]]
- may, that will do, (an expression of assent) very well, O.K.!
- 可以
- khøfpie [wt] [HTB] [wiki] u: khør'pie [[...]]
- may be compared to...
- 可比
- kix lie korng [wt] [HTB] [wiki] u: kix lie korng; (kix'zai lie korng) [[...]]
- You may say whatever you like.
- 隨你說
- kietsioong [wt] [HTB] [wiki] u: kied'sioong [[...]]
- good fortune, auspicious
- 吉祥
- kimkw [wt] [HTB] [wiki] u: kym'kw [[...]]
- gold bug, May beetle, golden beetle
- 金龜,甲蟲
- kimpngr tøemiaa [wt] [HTB] [wiki] u: kym'pngr tee'miaa; kym'pngr tøee'miaa [[...]]
- one's name is listed as a successful candidate in the examination
- 金榜題名
- ko'khut [wt] [HTB] [wiki] u: kof'khut [[...]]
- solitary, without relatives, without an heir
- 孤零,無後嗣
- kofkym [wt] [HTB] [wiki] u: kor'kym [[...]]
- money paid for shares (in partnership, cooperative)
- 股金
- køhkhaq ... ia ... [wt] [HTB] [wiki] u: køq'khaq ... ia ... [[...]]
- no matter how (what)
- 再怎麼 ...也 ...,無論怎麼 ...也 ...
- kuie (''measure'') ar [wt] [HTB] [wiki] u: kuie (''measure'') ar [[...]]
- little, a small quantity of something. May be used together with cyu kuie+(measure)+ar naxtvia
- 幾 ...
- kuyna (M) [wt] [HTB] [wiki] u: kuie'na (M) [[...]]
- almost the same meaning as kuie+(measure)+ar, but gives an impression of a little larger quantity, so, we may not use cyu kuie+(measure)+ar naxtvia together with this expression.
- 好幾 …
- kwnchiøx [wt] [HTB] [wiki] u: kurn'chiøx [[...]]
- coarse play (wrestling or fighting for fun such as may easily grow into a real quarrel), horseplay
- 開玩笑
- la oexthaau [wt] [HTB] [wiki] u: la oe'thaau [[...]]
- make a remark that may lead a man to speak of a matter which we wish to ask but don't like to ask directly
- 以言詞挑弄人講出實話
- lafmlarm bea ia u cit po thad [wt] [HTB] [wiki] u: larm'larm bea ia u cit po thad [[...]]
- a very weak horse yet has some kick in it — a very weak man may occasionally be of service or do injury
- 愚者一得
- larn [wt] [HTB] [wiki] u: larn [[...]]
- you and I, you and we, we (including the person or persons spoken to), sometimes may refer to "you" alone, as a polite form of expression
- 咱,我們
- lefkoaxn [wt] [HTB] [wiki] u: lea'koaxn [[...]]
- gift certificate, gift coupon sold by a shop, which the recipient may convert into goods
- 禮券
- leeng [wt] [HTB] [wiki] u: leeng [[...]]
- ability, talent, capacity, skill, power, able to, may, can, talented, capable
- 能
- liah-kauthøex [wt] [HTB] [wiki] u: liah kaw'thex; liah-kaw'thøex; (kiøx kaw'thex) [[...]]
- ghost driving a man to suicide or drowning, the ghost of a drowned man or suicide causing a man to be drowned or tempting a man to kill himself, so that the ghost may return to life, it cannot do so till some one thus takes its place
- 找替死鬼
- libhe [wt] [HTB] [wiki] u: lip'he [[...]]
- beginning of Summer (between May 5-18)
- 立夏
- løf [wt] [HTB] [wiki] u: løf [[...]]
- peck (as duck or goose), dabble in mud
- 啄
- lø'hoaan lie [wt] [HTB] [wiki] u: løo'hoaan lie [[...]]
- May I trouble you?
- 勞煩你,勞駕你
- lo [wt] [HTB] [wiki] u: lo [[...]]
- road, path, way, route, great, loud
- 路
- mng [wt] [HTB] [wiki] u: mng; (bun) [[...]]
- ask a question (never to ask for a thing), interrogate
- 問
- Gvofhog limbuun. [wt] [HTB] [wiki] u: Gvor'hog liim'buun. [[...]]
- May all prosperity come to this house!
- 五福臨門
- Gvofid løtoxngcied [wt] [HTB] [wiki] u: Gvor'id løo'tong'cied [[...]]
- May day, Labor Day
- 五一勞動節
- gvofsex kii chiofng [wt] [HTB] [wiki] u: gvor'sex kii chiofng [[...]]
- May you prosper for five generations!
- 五世其昌
- nizøeq [wt] [HTB] [wiki] u: nii'zeq; nii'zøeq; (Toafn'gvor'cied, Tiofng'chiw'cied) [[...]]
- seasonal festivals (as New year, May 5th , August 15th of the 8th month etc), according to the lunar calendar
- 年節(端午節,中秋節)
- niar cionghux Serngsu [wt] [HTB] [wiki] u: niar ciofng'hux Sexng'su; (niar pve'laang hux'iuu Sexng'su) [[...]]
- receive Extreme Unction (the new Catholic term for this Sacrament is Anointing of the Sick, but you may still hear the term, "Extreme Unction")
- 領終傅聖事(領病人傅油聖事)
- niar limciofng Serngsu [wt] [HTB] [wiki] u: niar liim'ciofng Sexng'su; (niar pve'laang hux'iuu Sexng'su) [[...]]
- receive Extreme Unction (the new Catholic term for this Sacrament is Anointing of the Sick, but you may still hear the term, "Extreme Unction")
- 領臨終聖事
- Oe hor, oe phoee, laan oe kud, ty jiin, ty bin, pud ty sym. [wt] [HTB] [wiki] u: Oe hor, oe phoee, laan oe kud, ty jiin, ty bin, pud ty sym.; Oe hor, oe phøee, laan oe kud, ty jiin, ty bin, pud ty sym. [[...]]
- One may know a person by his face, but can't read his mind. Don't trust people too easily. (Lit. One can draw a tiger and its skin, but it is impossible to draw its bone.)
- 畫虎、畫皮、難畫骨,知人、知面、不知心。
- pahsu suxnli [wt] [HTB] [wiki] u: paq'su sun'li [[...]]
- May you prosper in everything!
- 百事順利
- pekzuo chienswn [wt] [HTB] [wiki] u: peg'zuo chiefn'swn [[...]]
- May you have descendants abundantly! — exceedingly happy lot
- 百子千孫
- peng'viuu [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'viuu; (pvee'viuu) [[...]]
- vast level plain
- 平原
- pie [wt] [HTB] [wiki] u: pie [[...]]
- compare, collate, classify, to sort, to compete, each, every, even, close, near, to stand side by side, neighboring
- 比
- svex [wt] [HTB] [wiki] u: svex; svix; (svix, sexng) [[...]]
- clan (family name): may be used as a verb
- 姓