Taiwanese-English dictionaries full-text search
Input was: So.
Maryknoll (200)
- A'beng [wt] [HTB] [wiki] u: Af'beng [[...]]
- Amen! So be it!
- 亞孟
- aiiøq [wt] [HTB] [wiki] u: ay'iøq [[...]]
- exclamation of astonishment or pain
- 哎喲
- aemai [wt] [HTB] [wiki] u: aix'mai; (aix'mui) [[...]]
- underhanded, deceitful, obscure
- 曖昧
- armtiofng thezhvea [wt] [HTB] [wiki] u: axm'tiofng thee'zhvea [[...]]
- quietly or secretly alert someone like with a tug on the sleeve or a wink of the eye
- 暗中提醒
- ang'ii sun oexbøea [wt] [HTB] [wiki] u: aang'ii sun oe'boea; aang'ii sun oe'bøea [[...]]
- sorceress collecting ideas from the questions asked so as to give suitable answers, said of taking the cue from what someone says so as to speak to please someone
- 順著人的語意而言,阿諛
- appvee [wt] [HTB] [wiki] u: ab'pvee; ab'pvee/pvii [[...]]
- press something so as to make it flat and smooth
- 壓平
- awhvoaai [wt] [HTB] [wiki] u: ao'hvoaai [[...]]
- overbearing, arbitrary
- 蠻橫
- aux-tuxtu [wt] [HTB] [wiki] u: aux'tu'tu; aux-tu'tu [[...]]
- look vexed, morose and displeased, sulky
- 賭氣,繃著臉
- bag'iuu [wt] [HTB] [wiki] u: bak'iuu [[...]]
- tears caused by cold or smoke
- 眼水,眼淚
- bafnkoef chiutiin [wt] [HTB] [wiki] u: barn'koef chiuu'tiin [[...]]
- trace the vine and get a melon, get a clue and follow it up step by step, so as to learn the truth of a matter
- 摘瓜抽藤,追根究底
- baxnsafn phiern'iar [wt] [HTB] [wiki] u: ban'safn phiexn'iar [[...]]
- found everywhere (Lit. so numerous it covers the mountains and the plains)
- 漫山遍野
- bøexhux [wt] [HTB] [wiki] u: be hux; bøe'hux [[...]]
- too late to do something
- 來不及
- bøexkaokhuix [wt] [HTB] [wiki] u: be'kaux'khuix; bøe'kaux'khuix [[...]]
- can't be satisfied
- 不能滿意
- bixpid cixnjieen [wt] [HTB] [wiki] u: bi'pid cin'jieen [[...]]
- not always so, not necessarily
- 未必盡然
- bixpitjieen [wt] [HTB] [wiki] u: bi'pid'jieen [[...]]
- not necessarily so
- 未必然
- biefntid [wt] [HTB] [wiki] u: biern'tid [[...]]
- save the trouble of doing something, avoid, so as not to
- 免得
- bihbiq-chihchiq [wt] [HTB] [wiki] u: biq'biq'chiq'chiq; biq'biq-chiq'chiq [[...]]
- furtively
- 偷偷摸摸
- bøo simcviaa [wt] [HTB] [wiki] u: bøo sym'cviaa [[...]]
- be reluctant to do, absent minded
- 沒有心情
- bøo sviu kaux [wt] [HTB] [wiki] u: bøo sviu kaux [[...]]
- did not consider so far
- 沒想到
- bor [wt] [HTB] [wiki] u: bor [[...]]
- certain person or thing (so-and-so, such-and-such), formerly used to avoid giving proper sound to a tabooed character
- 某
- bofbor [wt] [HTB] [wiki] u: bor'bor [[...]]
- certain others, a certain person, so-and-so, what's-his-name
- 某某
- bofboflaang [wt] [HTB] [wiki] u: bor'bor'laang; (bor'laang, bor'miq'laang) [[...]]
- so-and-so, what-you-call-him (often said when for some reason if it is undesirable to mention his name)
- 某人,某某人
- bøefhøe [wt] [HTB] [wiki] u: boea'hoe; bøea'høe [[...]]
- last member of a private lending association in which each member puts in a deposited amount of money each month and they bid on who will get the money each month. The one with the lowest bid gets the money that month.
- 尾會
- bøehsie-bøeh'oah [wt] [HTB] [wiki] u: boeq'sie'boeq'oah; bøeq'sie-bøeq'oah [[...]]
- importune desperately, so sick a person doesn't know whether he will live or die
- 要死不活的
- bogkhofng itzhex [wt] [HTB] [wiki] u: bok'khofng id'zhex [[...]]
- so conceited that nothing enters his eyes, very arrogant
- 目空一切
- bogtiofng bujiin [wt] [HTB] [wiki] u: bok'tiofng buu'jiin [[...]]
- so arrogant that no one is important in his eyes
- 目中無人
- boong [wt] [HTB] [wiki] u: boong [[...]]
- hurried, in haste, busy, occupied
- 忙
- bofngkøex [wt] [HTB] [wiki] u: borng'koex; borng'køex [[...]]
- just getting on so and so
- 得過且過
- bongtafng bongsay [wt] [HTB] [wiki] u: bofng'tafng bofng'say [[...]]
- always at work at various things, so as to have no leisure
- 摸東摸西
- bu'naixhøo [wt] [HTB] [wiki] u: buu'nai'høo; (bøo'taf'oaa) [[...]]
- no other recourse, no alternative, no help for it
- 無奈何,不得已
- but [wt] [HTB] [wiki] u: but [[...]]
- sink, drown, be submerged, go into hiding, obscurity or oblivion, take property away from another, die, dead
- 沒
- budseg [wt] [HTB] [wiki] u: but'seg [[...]]
- search for, look for, hunt up
- 物色
- zafmzhao tikyn [wt] [HTB] [wiki] u: zarm'zhao tii'kyn [[...]]
- take care of a situation so that it is settled once and for all (Lit. Pull grass out by the roots.)
- 斬草除根
- zad sikafn [wt] [HTB] [wiki] u: zad sii'kafn [[...]]
- make arrangement so as to keep a schedule
- 計時
- zawzuyar [wt] [HTB] [wiki] u: zao'zuie'ar [[...]]
- petty businessman who picks up small items to do business on his own account, sometimes smuggling goods on a small scale as a single individual
- 跑單幫
- zeg [wt] [HTB] [wiki] u: zeg; (siog) [[...]]
- younger brothers of one's father, polite title to a moderately old man, not so old as one's father
- 叔
- zeg [wt] [HTB] [wiki] u: zeg [[...]]
- law, a rule A particle indicating consequence or result wherefore, then, and so, in that case, consequently
- 則
- zerngjiin kunzuo [wt] [HTB] [wiki] u: zexng'jiin kwn'zuo [[...]]
- man of honor, gentleman
- 正人君子
- zexngsarn [wt] [HTB] [wiki] u: zeng'sarn [[...]]
- increase production
- 增產
- zhar sie laang [wt] [HTB] [wiki] u: zhar sie laang [[...]]
- make someone angry, annoy, bother, disturb, also used as a light swear word with the meaning, "You are driving me nuts." (Lit. You are so disturbing it's killing me.)
- 吵死人
- zhai [wt] [HTB] [wiki] u: zhai [[...]]
- loiter
- 閒坐
- zhagtiøh kutphang [wt] [HTB] [wiki] u: zhak'tiøh kud'phang [[...]]
- offend a man by speaking so as to reveal his wrong doing, touch on a sore point
- 刺到骨縫,說到癢(痛)處
- zharm buu thienjit [wt] [HTB] [wiki] u: zharm buu thiefn'jit [[...]]
- said of life under a tyrannical government, so dark, or full of suffering, that it is as if the sun were not in the sky
- 慘無天日
- zharm pud jirm tor [wt] [HTB] [wiki] u: zharm pud jirm tor [[...]]
- so tragic that one cannot bear to look at it
- 慘不忍睹
- zhab [wt] [HTB] [wiki] u: zhab [[...]]
- meddle with, interfere with a person or an affair
- 干涉
- zhaophuo [wt] [HTB] [wiki] u: zhaux'phuo [[...]]
- molded, has a moldy smell or taste like food, clothes or a place
- 發霉
- zheh [wt] [HTB] [wiki] u: zheh [[...]]
- sink down like a wall on a foundation, come down like a sail when the rope is too loose
- 沉下,下垂
- zhefngkofng [wt] [HTB] [wiki] u: zherng'kofng [[...]]
- ask higher level person to record somebody's meritorious deeds so that person can get a reward
- 請功
- chia'oong [wt] [HTB] [wiki] u: chiaa'oong [[...]]
- the 96th radical (giok), when written at the side, so called because its contracted shape is almost the same as the character 王
- 王,部首
- chviafban [wt] [HTB] [wiki] u: chviar'ban [[...]]
- Hold it! Not so fast!
- 且慢,等一下
- chieen [wt] [HTB] [wiki] u: chieen; (ieen) [[...]]
- delay
- 拖延,耽誤
- chiaau [wt] [HTB] [wiki] u: chiaau [[...]]
- move a thing slightly so as to get it into the right place or position, alter a slight twist to a statement or message on purpose, to adjust by a small change
- 調整
- chiausefng [wt] [HTB] [wiki] u: chiaw'sefng [[...]]
- get a soul out of hell so as to be born again into the world (Buddhist), commute a death sentence
- 超生
- chiongtiøh [wt] [HTB] [wiki] u: chiofng'tiøh [[...]]
- handle a wedding or burial incorrectly so as to bring down ill fortune on the enterprise
- 沖煞
- chiuu kingoaan [wt] [HTB] [wiki] u: chiuu kyn'goaan [[...]]
- investigate carefully (having found a clue), so as to find the real root and origin of the matter
- 追溯根源
- zhøx [wt] [HTB] [wiki] u: zhøx [[...]]
- wrong, mistake, a fault, error, a blunder
- 錯
- zhoaq [wt] [HTB] [wiki] u: zhoaq [[...]]
- pluck out hair or feathers, give a sudden jerk or sharp pull so as to break a rope, to snatch
- 拔,扯
- zhøe sylo [wt] [HTB] [wiki] u: zhoe sie'lo; zhøe sie'lo [[...]]
- act so as to bring death and ruin on one's self
- 找死
- zhupafng [wt] [HTB] [wiki] u: zhw'pafng; (chy'pafng) [[...]]
- lay down boards so as to make a level surface
- 舖木板
- zhuhzhuq [wt] [HTB] [wiki] u: zhuq'zhuq [[...]]
- eyes dim or nearly closed
- 瞇花(眼睛)
- zhutsviaf [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'sviaf [[...]]
- speak out, utter
- 出聲
- zhutthaau surn kag [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'thaau surn kag [[...]]
- take responsibility and so suffer a loss
- 出頭損角,樹大招風
- Cviarsi [wt] [HTB] [wiki] u: cviax'si [[...]]
- yes, exactly so, an expression introducing a common saying which ends a chapter in old Chinese novels
- 正是
- ciah [wt] [HTB] [wiki] u: ciah; (sit) [[...]]
- eat, live on, get money out of someone, to live off someone, live so long, take or use snuff, tobacco or wine
- 吃,食
- ciahkuo [wt] [HTB] [wiki] u: ciaq'kuo; (ciaq'nih kuo) [[...]]
- so long, this long time, recently, Such a long time!
- 這麼久,最近,近來
- ciexnthaang [wt] [HTB] [wiki] u: cien'thaang [[...]]
- said in scolding a child (Lit. troublesome insect)
- 頑皮,淘氣鬼
- cietkex [wt] [HTB] [wiki] u: cied'kex; (cied'cvii) [[...]]
- equivalent to so many dollars... (said of an article used in repaying a debt)
- 折價
- cym [wt] [HTB] [wiki] u: cym [[...]]
- kiss
- 吻,親
- cit nii pvoarzaix [wt] [HTB] [wiki] u: cit nii pvoax'zaix [[...]]
- about a year, a year or so
- 一年半載
- zoafnzog [wt] [HTB] [wiki] u: zoarn'zog [[...]]
- change the crop
- 轉作
- zøhzuie [wt] [HTB] [wiki] u: zøq'zuie [[...]]
- bank or dam a watercourse so as to turn it into the fields
- 堵水
- zuxthaxn putjuu [wt] [HTB] [wiki] u: zu'thaxn pud'juu [[...]]
- admit with regret that one is not so great, concede that the other fellow is better qualified
- 自歎不如
- zuie sied putthofng [wt] [HTB] [wiki] u: zuie sied pud'thofng [[...]]
- so crowded (or so carefully guarded) that it is impossible even for water to seep through
- 水泄不通
- øe [wt] [HTB] [wiki] u: e; øe; (be) [[...]]
- expresses interior, inherent or innate capacity or incapacity, a permanent capacity or incapacity, frequently translated in English by "does" or "does not"
- 會, 不會
- exiøf [wt] [HTB] [wiki] u: e'iøf [[...]]
- part of the body just below the waist
- 下腰
- eqeh-khehkheq [wt] [HTB] [wiki] u: eh'eh'kheq'kheq; øeh'øeh-khøeq'khøeq [[...]]
- crowded, pushed and squeezed together
- 擁擠
- ekzhux [wt] [HTB] [wiki] u: eg'zhux; (hør'zhux) [[...]]
- advantage
- 益處, 好處
- engkay [wt] [HTB] [wiki] u: efng'kay; (exng'kay) [[...]]
- ought, ought to be
- 應該
- hayhayaf [wt] [HTB] [wiki] u: hae'hae'af [[...]]
- careless, casual, fair, so-so
- 馬馬虎虎
- haixkoaekoaix [wt] [HTB] [wiki] u: hai'koaix'koaix [[...]]
- old and shabby
- 老舊,破舊
- hayliog'ar [wt] [HTB] [wiki] u: hae'liok'ar [[...]]
- Marines
- 海軍陸戰隊
- gøxsyn siongtvar [wt] [HTB] [wiki] u: gø'syn sioong'tvar [[...]]
- endure hardships to accomplish some ambition, determination for revenge (Lit. an allusion to the King of Yueh (越王勾踐) who slept on firewood for a mattress and had a gall bladder hung over his bed to remind him of the bitterness (gall) of his defeat so
- 臥薪嘗膽
- goanlaai juzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: goaan'laai juu'zhuo [[...]]
- I see, Now I understand what you mean So, that's what it is!
- 原來如此
- hvi'ar phakphag [wt] [HTB] [wiki] u: hvi'ar phag'phag [[...]]
- ears standing out so much as almost to cover the opening (like a pig's)
- 垂耳
- hviati'aftai [wt] [HTB] [wiki] u: hviaf'ti'ar'tai [[...]]
- brothers
- 弟兄關係
- hiaq [wt] [HTB] [wiki] u: hiaq; (hiaq'niq) [[...]]
- such, so, as... as...
- 那麼
- hiernhefng [wt] [HTB] [wiki] u: hiexn'hefng [[...]]
- bare one's breast, open the outer garment so as to let the inner one appear like when the weather is hot
- 袒胸,露胸
- hiexntuo-hien [wt] [HTB] [wiki] u: hien'tuo'hien; hien'tuo-hien [[...]]
- evident
- 明顯
- hiofng [wt] [HTB] [wiki] u: hiofng [[...]]
- violent, truculent
- 兇
- hiongsiin oksoaq [wt] [HTB] [wiki] u: hiofng'siin og'soaq [[...]]
- devils, fiends
- 凶神惡煞
- hipkvoa [wt] [HTB] [wiki] u: hib'kvoa [[...]]
- cover up warmly so as to perspire
- 悶汗
- hør [wt] [HTB] [wiki] u: hør; (hvor) [[...]]
- good, nice, fine, excellent, very, much, pleasing in looks, taste, easy to deal with, to finish dressing, doing, all right! so that
- 好
- høkhor [wt] [HTB] [wiki] u: høo'khor [[...]]
- Why take so much trouble to…
- 何苦
- Høflafmsaf cid'toxpar. [wt] [HTB] [wiki] u: hør'larm'saf cit'to'par.; Hør'larm'saf cit''to'par. [[...]]
- He'll eat anything so he won't go hungry.
- 好壞都吃,就不會餓。
- høfsu tøf moo [wt] [HTB] [wiki] u: hør'su tøf moo [[...]]
- road to happiness is strewn with setbacks
- 好事多磨
- ho [wt] [HTB] [wiki] u: ho [[...]]
- until, to cause, to effect, so that (tone never changes)
- 使
- horzuie [wt] [HTB] [wiki] u: hox'zuie [[...]]
- bail water with a bucket or both hands so as to empty the container, throw water on someone or something
- 打水
- hoxleeng [wt] [HTB] [wiki] u: ho'leeng [[...]]
- wings built on to the original house so as to form a U-shape building
- 廂房
- holoo [wt] [HTB] [wiki] u: hoo'loo [[...]]
- dried bottle gourd with inside scooped out so it can be used as a canteen
- 葫蘆
- hof'uy [wt] [HTB] [wiki] u: hor'uy [[...]]
- frightful appearance of a tiger assumed so as to scare others
- 虎威
- Hoanchviar... [wt] [HTB] [wiki] u: Hoaan'chviar... [[...]]
- Will you please…, Please be so kind as to…
- 煩請
- hoankixka [wt] [HTB] [wiki] u: hoafn'ki'ka [[...]]
- so confused that it cannot be understood, someone being unreasonable
- 理不清,刁蠻,不通情理
- hoafnluxn [wt] [HTB] [wiki] u: hoarn'luxn [[...]]
- moist, damp
- 潮濕
- hoefkhaw [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'khaw [[...]]
- parents in their old age moving from home to home of their children so that their children can support them
- 輪流侍養父母
- hoeloklog [wt] [HTB] [wiki] u: hoef'log'log [[...]]
- very colorfully decorated to the point of distracting the eye, a person talks so much and so fast that the listener becomes confused
- 衣服很花,不懂,不清楚,很吵
- hongcirn [wt] [HTB] [wiki] u: hoong'cirn [[...]]
- shock-resistant, quake-proof
- 防震
- hofnghud [wt] [HTB] [wiki] u: horng'hud [[...]]
- similar to or like, at first glance or carelessly, absent mindedly, unconsciously
- 彷彿,匆匆地一看,疏忽
- hongpheeng [wt] [HTB] [wiki] u: hofng'pheeng [[...]]
- reputation
- 風評
- hongpix [wt] [HTB] [wiki] u: hofng'pix [[...]]
- seal, close completely
- 封閉