Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: Too.
Maryknoll (200)
aetoo [wt] [HTB] [wiki] u: aix'too [[...]] 
beloved disciple
愛徒
ang'ar-too [wt] [HTB] [wiki] u: afng'ar'too; afng'ar-too [[...]] 
drawing, picture, painting
圖畫
bøea bøe'tør [wt] [HTB] [wiki] u: bea be'tør; bøea bøe'tør [[...]] 
too expensive to buy it
買不起
bøexzeng [wt] [HTB] [wiki] u: be'zeng; bøe'zeng [[...]] 
too early, prematurely
還未,未曾
bøexhiao [wt] [HTB] [wiki] u: be'hiao; bøe'hiao [[...]] 
do not know how to (affirmative form is øexhiao)
不會
bøexhux [wt] [HTB] [wiki] u: be hux; bøe'hux [[...]] 
too late to do something
來不及
bøexlaai [wt] [HTB] [wiki] u: be'laai; bøe'laai [[...]] 
will not come (simple future), not able to, cannot because in intrinsic difficult
不會來,不會
betoo [wt] [HTB] [wiki] u: bee'too [[...]] 
go astray, get lost, wrong path
迷途
bengsw zhud køtoo [wt] [HTB] [wiki] u: beeng'sw zhud køf'too [[...]] 
accomplished disciple owes his accomplishments to his great teacher
名師出高徒
bixuo tiubiuu [wt] [HTB] [wiki] u: bi'uo tiuu'biuu; (bi'uo tiuu'biu) [[...]] 
take precautions before it is too late, take protective measures in advance
未雨綢繆
biøo [wt] [HTB] [wiki] u: biøo; (biaau) [[...]] 
trace a copy on transparent or thin paper
bøzhae [wt] [HTB] [wiki] u: bøo zhae [[...]] 
regrettable, unfortunate, unlucky, too bad, wasteful, unworthy
可惜
bøkef bøkiarm [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'kef bøo'kiarm [[...]] 
neither too much nor too little, nothing added nothing taken away, no more, no less
不多不少
bøkhoax [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'khoax [[...]] 
be too late to do something, to hurry to do something, no time to
來不及,沒空檔
bøo laau utøe [wt] [HTB] [wiki] u: bøo laau ii'te; bøo laau uu'tøe [[...]] 
put a man too much to shame, as by severe scolding before others
不留餘地
bøsviar [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'sviar [[...]] 
not much
不怎麼,不太
bøo tharncvii [wt] [HTB] [wiki] u: bøo thaxn'cvii [[...]] 
no profit, too small a profit
不賺錢
boo [wt] [HTB] [wiki] u: boo [[...]] 
plan, to plot, to scheme, devise
boat [wt] [HTB] [wiki] u: boat; (boat'li, boat'thaxn) [[...]] 
little profit
利薄,小利
bongbeng [wt] [HTB] [wiki] u: boong'beng [[...]] 
flee from one's country, seek refuge
亡命
bofngbofng'ar [wt] [HTB] [wiki] u: borng'borng'ar [[...]] 
barely adequate, not too bad
還可以
bong'viuu pofløo [wt] [HTB] [wiki] u: boong'viuu por'løo [[...]] 
shut the stable door when the steed is stolen - to take precaution when too late
亡羊補牢
bukii-put'iuo [wt] [HTB] [wiki] u: buu'kii pud'iuo; buu'kii-pud'iuo [[...]] 
nothing is too strange
無奇不有
bukii-to'heeng [wt] [HTB] [wiki] u: buu'kii too'heeng; buu'kii-too'heeng [[...]] 
life imprisonment
無期徒刑
buntoo [wt] [HTB] [wiki] u: buun'too [[...]] 
disciple
門徒
zaix-bøextiaau [wt] [HTB] [wiki] u: zaix be'tiaau; zaix-bøe'tiaau [[...]] 
have a load too heavy to be carried, said also of a person in weak health
載不住,撐不住
zawbøexkhix [wt] [HTB] [wiki] u: zao'be'khix; zao'bøe'khix [[...]] 
too tired to run, cannot escape
跑不動,跑不掉
zao-bøexkhuikhaf [wt] [HTB] [wiki] u: zao be khuy khaf; zao-bøe'khuy'khaf [[...]] 
too busy to leave, cannot leave
跑不了
ze bøexløh [wt] [HTB] [wiki] u: ze be'løh; ze bøe'løh [[...]] 
unable to be seated
坐不下
ze-bøextiaau [wt] [HTB] [wiki] u: ze be'tiaau; ze-bøe'tiaau [[...]] 
be tired of sitting down, cannot sit still, cannot sit idle
坐不住,坐煩了
zøexguu tah-bøo puxn [wt] [HTB] [wiki] u: ze guu tah bøo puxn; zøe'guu tah-bøo puxn [[...]] 
If there are too many workers nothing gets done. (Lit. Many bulls don't make any dung to step in.)
人多反而成事難
Zøe kviar gøxsie pe, zøe simpu gøxsie ta'kef. [wt] [HTB] [wiki] u: Ze kviar gø'sie pe, ze sym'pu gø'sie taf'kef.; Zøe kviar gø'sie pe, zøe sym'pu gø'sie taf'kef. [[...]] 
too many workers, nothing gets done (Lit. When there are many children the father starves to death, when there are many daughters in law the mother in law starves to death.)
兒子多餓死父親,媳婦多餓死婆婆。
zeatoo [wt] [HTB] [wiki] u: zex'too [[...]] 
draw plans, make blue prints
製圖
zeato'oaan [wt] [HTB] [wiki] u: zex'too'oaan [[...]] 
draughtsman, cartographer
製圖員
zeatoseg [wt] [HTB] [wiki] u: zex'too'seg [[...]] 
drafting or drawing room
製圖室
zerngtoo [wt] [HTB] [wiki] u: zexng'too [[...]] 
proper way or course
正途
zhahtoo [wt] [HTB] [wiki] u: zhaq'too [[...]] 
an illustration or a cut in a book, magazine or newspaper
插圖
zhaozok [wt] [HTB] [wiki] u: zhaux'zok [[...]] 
disorderly, pell-mell, said of something we have heard or seen too much of
雜亂
zhaoiuay [wt] [HTB] [wiki] u: zhaux'iuu'ay; (zhaux'iuu'bi) [[...]] 
unpleasant oily smell from being kept too long
臭油味
zhaosngf [wt] [HTB] [wiki] u: zhaux'sngf [[...]] 
sour from being kept too long, turn sour
變酸
zhaosngf`khix [wt] [HTB] [wiki] u: zhaux'sngf khix; zhaux'sngf`khix [[...]] 
turn sour
酸了
zhe'khiern [wt] [HTB] [wiki] u: zhef'khiern [[...]] 
send, to commission, depute, dispatch
差遣
Chvikoong-kao ciah-bøo sae. [wt] [HTB] [wiki] u: Zhvef'koong'kao ciah bøo sae.; Chvy'koong-kao ciah-bøo sae. [[...]] 
things done in a hurry cannot be done well, fail in goal by being hasty (Lit. If a dog eats too fast there is nothing to turn to excrement.)
欲速則不達。
zhvekonglat [wt] [HTB] [wiki] u: zhvef'koong'lat; zhvef/chvy'koong'lat [[...]] 
working very vigorously like a strong young man who does not economize his strength, sometimes too roughly or rashly
蠻力
zheh [wt] [HTB] [wiki] u: zheh [[...]] 
sink down like a wall on a foundation, come down like a sail when the rope is too loose
沉下,下垂
Zhengkaotoo [wt] [HTB] [wiki] u: Zhefng'kaux'too [[...]] 
Puritans
清教徒
zherngkw [wt] [HTB] [wiki] u: zhexng'kw [[...]] 
seek or be in the limelight, presumptuous, smug, tacky, vain, focus on one's appearance, meddlesome, officious
出風頭,愛臭美
zhengphafng [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'phafng [[...]] 
gently and pleasantly fragrant, not too strong
清香
zhørlanghvi [wt] [HTB] [wiki] u: zhøx'laang'hvi [[...]] 
disturb somebody
擾人清靜,很吵
zhosiok [wt] [HTB] [wiki] u: zhof'siok [[...]] 
vulgar in manner, very cheap and inferior
粗俗,便宜
zhongbeeng zuxgo [wt] [HTB] [wiki] u: zhofng'beeng zu'go [[...]] 
too smart (Lit. ruined by one's own cleverness.)
聰明自誤
zhongbeeng itsex, hotoo itsii. [wt] [HTB] [wiki] u: zhofng'beeng id'sex, hoo'too id'sii. [[...]] 
life time of cleverness can be interrupted by moments of stupidity
聰明一世,糊塗一時。
zhuix lalaf-hao [wt] [HTB] [wiki] u: zhuix laf'laf hao; zhuix laf'laf-hao [[...]] 
said in praise of a child beginning to talk a good deal, or in blame of a man who talks too much
嘴啦啦叫,多嘴
zhunkiongtoo [wt] [HTB] [wiki] u: zhwn'kiofng'too [[...]] 
pornographic drawings
春宮圖
zhutchiuo [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'chiuo [[...]] 
buy, put forth the hand, to attack
出手,動手
cviartoo [wt] [HTB] [wiki] u: cviax'too [[...]] 
one's main business, a legitimate occupation
正途
ciah y bøextør [wt] [HTB] [wiki] u: ciah y be'tør; ciah y bøe'tør [[...]] 
his work is too heavy or difficult for me
不能勝過他
cien [wt] [HTB] [wiki] u: cien [[...]] 
naughty, mischievous, to play (toy) with
頑皮的,好玩
cientoo [wt] [HTB] [wiki] u: cieen'too [[...]] 
prospect, promise in the sense of an indication of a successful prospect or future
前途
cihzaix bøextiaau [wt] [HTB] [wiki] u: ciq'zaix be'tiaau; ciq'zaix bøe'tiaau [[...]] 
too heavy to bear (as a load or a disease)
支持不住
ciorngkvoar hiensuu [wt] [HTB] [wiki] u: cioxng'kvoar hieen'suu [[...]] 
disparity of numerical strength is too great
眾寡懸殊
cit hør, bøo nng hør [wt] [HTB] [wiki] u: cit hør, bøo nng hør [[...]] 
You can't have it both ways. You can't have your cake and eat it too. (Lit. One good, not two goods)
不能兩全其美。
Ciuo hoong tikie, chienpoef siao. [wt] [HTB] [wiki] u: ciuo hoong ty'kie, chiefn'poef siao; Ciuo hoong ty'kie, chiefn'poef siao. [[...]] 
You feel like drinking more with a bosom friend. (Lit. When drinking with a bosom friend, a thousand cups will still be too little.)
酒逢知己,千杯少。
ciwkoong [wt] [HTB] [wiki] u: ciuo'koong [[...]] 
temporary mental disorder after too much alcohol
酒狂
ciuxpien [wt] [HTB] [wiki] u: ciu'pien; (sun'pien, sun'soax) [[...]] 
do something in the course of doing something else more important (the additional task does not involve too much trouble or divert one's attention from his main work), by the way
順便,趁便
ciwseg ci'too [wt] [HTB] [wiki] u: ciuo'seg cy'too [[...]] 
libertine, debauchee
酒色之徒
ciwsiao [wt] [HTB] [wiki] u: ciuo'siao [[...]] 
temporary mental disorder after too much alcohol
酒瘋
ciwtoo [wt] [HTB] [wiki] u: ciuo'too [[...]] 
an alcoholic, drunkard
酒徒
cviuxsiab ciu bøexliab [wt] [HTB] [wiki] u: cviu siab ciu be liab; cviu'siab ciu bøe'liab [[...]] 
too old at forty, over the hump (Lit. at forty, lose sexual vigor)
人到四十,精力就差了。
zoafnzog [wt] [HTB] [wiki] u: zoarn'zog [[...]] 
change the crop
轉作
zoarn padtoo [wt] [HTB] [wiki] u: zoarn pat'too [[...]] 
change one's trade or profession
轉業,轉行
zongtoo [wt] [HTB] [wiki] u: zofng'too [[...]] 
the Apostles
宗徒
Zongtoo Hengsit [wt] [HTB] [wiki] u: Zofng'too Heeng'sit; (Zofng'too Heeng'toan) [[...]] 
Acts of Apostles (Catholic)
宗徒行實,宗徒行傳
Zongtoo sirnkefng [wt] [HTB] [wiki] u: Zofng'too sixn'kefng [[...]] 
Apostles Creed (Catholic)
宗徒信經
Zongtoo Taixsuxliok [wt] [HTB] [wiki] u: Zofng'too Tai'su'liok [[...]] 
Acts of Apostles (Catholic)
宗徒大事錄
zubi [wt] [HTB] [wiki] u: zw'bi [[...]] 
the flavor (of food, poetry) taste, flavor
滋味
zuxtiong [wt] [HTB] [wiki] u: zu'tiong [[...]] 
self respect, prudence, be deliberate in
自重
Zwto'hoe [wt] [HTB] [wiki] u: Zuo'too'hoe [[...]] 
CDD: Discipuli Domini (Catholic)
主徒會
zuyzuie [wt] [HTB] [wiki] u: zuie'zuie [[...]] 
watery
太稀
zuyloxtoo [wt] [HTB] [wiki] u: zuie'lo'too [[...]] 
hydrographic map
水路圖
zuypha [wt] [HTB] [wiki] u: zuie'pha [[...]] 
blister
水泡
zut [wt] [HTB] [wiki] u: zut [[...]] 
write or wipe hastily
塗抹
øexhiao [wt] [HTB] [wiki] u: e'hiao; øe'hiao [[...]] 
expresses the idea "can" in the sense of "know how to". The negative is "be-hiau".
會, 懂
egjieen [wt] [HTB] [wiki] u: ek'jieen [[...]] 
also, too, similarly
亦然
haytoo [wt] [HTB] [wiki] u: hae'too [[...]] 
sea chart
海圖
hagtoo [wt] [HTB] [wiki] u: hak'too [[...]] 
apprentice, student
學徒
gixbu suotoo [wt] [HTB] [wiki] u: gi'bu sux'too [[...]] 
lay apostle
義務使徒
giamsw [wt] [HTB] [wiki] u: giaam'sw [[...]] 
strict teacher
嚴師
gieen tøf pid sid [wt] [HTB] [wiki] u: gieen tøf pid sid [[...]] 
One is bound to make a slip of the lip if he talks too much.
言多必失
goxjip ki'too [wt] [HTB] [wiki] u: go'jip kii'too [[...]] 
go astray (morally)
誤入歧途
goxngtit [wt] [HTB] [wiki] u: gong'tit [[...]] 
rather too blunt and simple, foolishly honest
戇直
hiengaai legmar [wt] [HTB] [wiki] u: hieen'gaai lek'mar [[...]] 
rein in the horse on the brink of the precipice, reform before it is too late
懸崖勒馬
hiongkoong [wt] [HTB] [wiki] u: hiofng'koong [[...]] 
acting violently, imperiously, boisterously or too urgently
倉皇,莽撞
hiongtoo [wt] [HTB] [wiki] u: hiofng'too [[...]] 
hoodlums, bad guys, evil fellows
凶徒
høfkhoarn [wt] [HTB] [wiki] u: hør'khoarn [[...]] 
good table manners, too presumptuous, could not help saying a word or two...
不像樣,過份,習慣
hohoo-totoo [wt] [HTB] [wiki] u: hoo'hoo'too'too; hoo'hoo-too'too [[...]] 
muddled, confused
糊糊塗塗
hoxhoea bogkip [wt] [HTB] [wiki] u: ho'hoea bok'kip [[...]] 
too late to regret something (useless crying over spilled milk)
後悔莫及
Ho laang chviar, mxthafng hiaam kiamcviar. [wt] [HTB] [wiki] u: Ho laang chviar, m'thafng hiaam kiaam'cviar. [[...]] 
Don't look a gift horse in the mouth. (When people invite you, don't complain about the food being too salty or too flat.)
作客不要嫌菜淡,鹹,餽贈之馬,不應計齒。
hotoo [wt] [HTB] [wiki] u: hoo'too [[...]] 
confused, muddle headed, stupid
糊塗
Høekaotoo [wt] [HTB] [wiki] u: Hoee'kaux'too; Høee'kaux'too [[...]] 
Muslims
回教徒
horngha [wt] [HTB] [wiki] u: hoxng'ha [[...]] 
let go
放下
hornghoxng [wt] [HTB] [wiki] u: hoxng'hoxng; (cyn hoxng) [[...]] 
taking things too easy, too careless and thoughtless
漫不經心
hongkoong [wt] [HTB] [wiki] u: hofng'koong [[...]] 
crazy, mad, insane, in a great hurry or too urgent, therefore careless
瘋狂,慌張
hongtoo [wt] [HTB] [wiki] u: hoong'too [[...]] 
far reaching plans, great enterprise, great domain
鴻圖
huy Ki'toktoo [wt] [HTB] [wiki] u: huy Ky'tog'too [[...]] 
non-Christians
非基督徒
huytoo [wt] [HTB] [wiki] u: huie'too; (thor'huie) [[...]] 
bandits, brigands, robbers
匪徒,土匪
hurnhoad to'kioong [wt] [HTB] [wiki] u: huxn'hoad too'kioong [[...]] 
rejuvenate a nation by dedicated work
奮發圖強
hunportoo [wt] [HTB] [wiki] u: hwn'pox'too [[...]] 
distribution chart
分布(佈) 圖
Hudkaux [wt] [HTB] [wiki] u: Hut'kaux; (Hut'tø) [[...]] 
Buddhism
佛教(佛道)
Hudtoo [wt] [HTB] [wiki] u: Hut'too [[...]] 
Buddhist disciple, a Buddhist
佛徒
ili sixtoo [wt] [HTB] [wiki] u: ii'li si'too; (uii'li si too) [[...]] 
interested only in material gain
唯利是圖
ixkaotoo [wt] [HTB] [wiki] u: i'kaux'too [[...]] 
heretics)
異教徒
ykefng [wt] [HTB] [wiki] u: ie'kefng [[...]] 
already, This word is always used together with the final particle "a" to mean something has been or had been completed or finished. (The tone of "a" is always the same as the tone of the word which precedes it.)
已經
ie'too [wt] [HTB] [wiki] u: ix'too [[...]] 
intention, intent, design, intend to do something
意圖
Iaam kaux, kee zhaux. [wt] [HTB] [wiki] u: Iaam kaux, kee zhaux. [[...]] 
When the salt arrived, the salted meat (or fish) had already rotted. — a remedy that arrived at too late, a measure that has been taken too late, Locking the barn door after the horse has been stolen
鹽到醬物已臭,為時已晚。
iaucviaf [wt] [HTB] [wiki] u: iaw'cviaf [[...]] 
monster or demon, a siren, ethereal beings, genie, devil, a woman with too much make-up
妖精
iaukoeaky [wt] [HTB] [wiki] u: iaw'koex'ky [[...]] 
hungry for too long a time
餓肚時間越過
iau'oarn [wt] [HTB] [wiki] u: iaau'oarn [[...]] 
distant, remote
遙遠
ioxnglat [wt] [HTB] [wiki] u: iong'lat [[...]] 
exert oneself, make an effort
用力
ioxngtoo [wt] [HTB] [wiki] u: iong'too [[...]] 
usage, usefulness
用途
itmoo putpoat [wt] [HTB] [wiki] u: id'moo pud'poat [[...]] 
too stingy (to pull out a hair)
一毛不拔
itpai totøe [wt] [HTB] [wiki] u: id'pai too'te; id'pai too'tøe [[...]] 
crushing defeat, complete failure
一敗塗地
iwkii to'heeng [wt] [HTB] [wiki] u: iuo'kii too'heeng [[...]] 
imprisonment for a definite time (as opposed to life imprisonment)
有期徒刑
iwli-khøftoo [wt] [HTB] [wiki] u: iuo'li khør'too; iuo'li-khør'too [[...]] 
profitable (said of material profit)
有利可圖
iwli pid iwpex [wt] [HTB] [wiki] u: iuo'li pid iuo'pex [[...]] 
Advantages are inevitably accompanied by disadvantages. — you can't have your cake and eat it too
有利必有弊
jii [wt] [HTB] [wiki] u: jii [[...]] 
be confused, to tangled, be disheveled
混亂,纏結
jichviar [wt] [HTB] [wiki] u: jii'chviar [[...]] 
moreover, besides, in addition
而且