Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: hj:去*.
DFT (5)
🗣 khie'tøx 🗣 (u: khix'tøx) 去倒 [wt][mo] khì-tò [#]
1. (V) || 往返、來回。
🗣le: (u: Khix'tøx cit pae aix svaf tiarm'zefng kuo.) 🗣 (去倒一擺愛三點鐘久。) (往返一趟要三個鐘頭久。)
2. (Adv) || 反倒、反而。
🗣le: (u: Bøo zøx bøo tai'cix, na zøx m hør khix'tøx hai.) 🗣 (無做無代誌,若做毋好去倒害。) (沒做沒事,如果做不好反而糟糕。)
🗣le: (u: Phaq'cih chiuo'kud khix'tøx iorng.) 🗣 (拍折手骨去倒勇。) (俗語,比喻愈挫愈勇。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khie'tuu 🗣 (u: khix'tuu) 去除 [wt][mo] khì-tû [#]
1. () (CE) to remove; to dislodge || 去除
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khieliawliao 🗣 (u: khix'liao'liao) 去了了 [wt][mo] khì-liáu-liáu [#]
1. (Adv) || 完蛋了、全去了。
🗣le: (u: Kuy'ee kef'hoea lorng khix'liao'liao`aq.) 🗣 (規个家伙攏去了了矣。) (全部的家產都完蛋了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khiesiofng-kayud 🗣 (u: khix'siofng-kae'ud) 去傷解鬱 [wt][mo] khì-siong-kái-ut [#]
1. (Exp) || 解除因為受內外傷而產生的血氣鬱結。
🗣le: (u: Cid thiab iøh'ar e'taxng khix'siofng'kae'ud.) 🗣 (這帖藥仔會當去傷解鬱。) (這帖藥可以解除血氣鬱結。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khix 🗣 (u: khix) [wt][mo] khì [#]
1. (V) to go (in a direction); to arrive || 往、到。
🗣le: (u: khix Jit'purn) 🗣 (去日本) (去日本)
2. (V) to go for; to go engage in; to go undertake; to go deal with; to handle; to go do sth || 從事某事。
🗣le: (u: khix ciah'png) 🗣 (去食飯) (去吃飯)
🗣le: (u: khix chid'thøo) 🗣 (去𨑨迌) (去玩耍)
3. (V) to depart; to leave || 離開。
🗣le: (u: u khix bøo hoee) 🗣 (有去無回) (有去無回)
4. (V) to die (indirect reference) || 諱指死亡。
🗣le: (u: Y ku'nii khix`aq.) 🗣 (伊舊年就去矣。) (他去年就去世了。)
5. (V) to be done for; to cease to exist; it's over; it's all lost || 完蛋了、沒了、輸了。
🗣le: (u: Khix'liao'liao`aq!) 🗣 (去了了矣!) (全完蛋了!)
6. (Adv) wholely; completely; entirely (often used with øe or bøe) || 完。表示程度,通常與「會」(ē)、「袂」(bē)連用。
🗣le: (u: Sviw ze, goar zøx be khix.) 🗣 (傷濟,我做袂去。) (太多了,我做不完。)
7. () verb suffix: indicating that movement is away from the speaker || 動詞後綴。……掉,表示動作或狀態的完成或結束。
🗣le: (u: Ho y ciah`khix.) 🗣 (予伊食去。) (被他吃掉。)
🗣le: (u: zao`khix`aq) 🗣 (走去矣) (跑掉)
8. (V) to spend (time or money) || 花費。
🗣le: (u: Bea cid niar svaf khix'tiau cit'zhefng khof.) 🗣 (買這領衫去掉一千箍。) (買這件衣服花費一千元。)
9. (V) to eliminate; to remove || 消除。
🗣le: (u: khix'siofng'kae'ud) 🗣 (去傷改鬱) (去傷解鬱悶)
🗣le: (u: khix laa'saam) 🗣 (去垃儳) (清除髒汙)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (34)
🗣u: Khix ho y thaxn cit chiuo`khix. 去予伊趁一手去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
讓他賺了一筆。
🗣u: khix Jit'purn 去日本 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
去日本
🗣u: khix ciah'png 去食飯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
去吃飯
🗣u: khix chid'thøo 去𨑨迌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
去玩耍
🗣u: Khix'liao'liao`aq! 去了了矣! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
全完蛋了!
🗣u: khix'siofng'kae'ud 去傷改鬱 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
去傷解鬱悶
🗣u: khix laa'saam 去垃儳 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
清除髒汙
🗣u: Khix svoaf'terng zhuo cit ky teg'ar. 去山頂取一枝竹仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
去山上取一枝竹子。
🗣u: Khix theh cit tex sex tex ie'ar laai khoex khaf. 去提一塊細塊椅仔來架跤。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
去拿一張小凳子來擱腳。
🗣u: Khix Aang'mngg'sviaa zhafm'koafn phaux'taai. 去紅毛城參觀炮台。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
去紅毛城參觀炮臺。
🗣u: Khix pve'vi khvoax`y. 去病院看伊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
去醫院看他。
🗣u: Khix toa'be'tviuu bea khaq serng'cvii. 去大賣場買較省錢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
到大賣場買比較省錢。
🗣u: Khix chi'tviuu tuo'tiøh cit ciaq poef'chie, cvii tø ho y jiim`khix`aq. 去市場拄著一隻飛鼠,錢就予伊撏去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
去市場遇到扒手,錢就被扒走了。
🗣u: Khix laang ze ee sor'zai aix khaq cym'ciog`leq, cvii m'thafng khix ho ciern'liuo'ar ciern`khix. 去人濟的所在愛較斟酌咧,錢毋通去予剪綹仔剪去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
去人多的地方要小心一點,錢不要被扒手扒走。
🗣u: Khix chi'tviuu liah cit ciaq kef. 去市場掠一隻雞。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
到市場買隻雞。
🗣u: Khix por'sip'pafn thuy khvoax e cixn'po`be. 去補習班推看會進步袂。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
去補習班加強一下,看會不會進步。
🗣u: Khix karng'ar'pvy bea hien'laau'ar, m'na chvy ma kef cyn siok. 去港仔邊買現流仔,毋但鮮嘛加真俗。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
去小港邊買現捕海鮮,不但新鮮也很便宜。
🗣u: Khix laang ee kofng'sy siong'pafn, aix zwn'siuo laang ee kuy'kie. 去人的公司上班,愛遵守人的規矩。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
到人家的公司上班,要遵守人家的規矩。
🗣u: Khix ym'gak'koarn thviaf koaf ee zw'bi be'bae. 去音樂館聽歌的滋味袂䆀。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
去音樂館聽歌的感覺不錯。
🗣u: Khix bea cit koaxn zhaix'sym laai phoex moee. 去買一罐菜心來配糜。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
去買一罐菜心來配稀飯。
🗣u: Khix ka laang'kheq thiin tee. 去共人客斟茶。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
去幫客人倒茶。
🗣u: Khix theh cit tex voar'kofng laai tea zhaix'thaau'thngf. 去提一塊碗公來貯菜頭湯。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
去拿一個碗公來盛蘿蔔湯。
🗣u: Khix loxng'tiøh khaf'bak. 去挵著跤目。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
撞到腳踝。
🗣u: Khix yn taw ee lo'too cyn hng. 去𪜶兜的路途真遠。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
去他家的路途真遠。
🗣u: Khix tuix y korng. 去對伊講。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
去跟他說。
🗣u: Khix ho hoea siøf`tiøh. 去予火燒著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
被火燙到。
🗣u: Khix toa'be pan'hoex si iong koaq'kex, u khaq siok. 去大賣辦貨是用割價,有較俗。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
到批發店採購是用批發價,比較便宜。
🗣u: Khix svoaf'terng urn'ky. 去山頂隱居。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
去山上隱居。
🗣u: Khix ka peeng'iuo pae`kuie'zhefng'khof'ar. 去共朋友擺幾千箍仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
去跟朋友借幾千塊。
🗣u: Khix svoaf'terng zhuo iøh'zaai. 去山頂取藥材。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
去山上取藥材。
🗣u: Khix'tøx cit pae aix svaf tiarm'zefng kuo. 去倒一擺愛三點鐘久。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
往返一趟要三個鐘頭久。
🗣u: Khix goa'pof'thaau thaxn'ciah, tiøh khaq pør'tiong`leq. 去外埠頭趁食,著較保重咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
到外地謀生,要多保重身體。
🗣u: Khix zhaan`lie tøh zhaix tngr'laai zuo. 去田裡擇菜轉來煮。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
到田裡去採拾野菜回來煮。
🗣u: Khix Gii'laan, tiøh bea tarm'kvoaf tngr'laai zøx tarn'lo. 去宜蘭,著買膽肝轉來做等路。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
去宜蘭,要買膽肝回來當做伴手禮。

EDUTECH_GTW (3)
khiecid 去職 [wt] [HTB] [wiki] u: khix'cid [[...]] 
去職
khielo 去路 [wt] [HTB] [wiki] u: khix'lo [[...]] 
去路
khiezhux 去處 [wt] [HTB] [wiki] u: khix'zhux [[...]] 
去處

Lim08 (69)
u: axm`khix 暗--去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0024] [#424]
( 1 ) 偷theh , 詐騙 。 ( 2 ) 變暗 。 <( 2 ) 日若 ∼∼ , 就無看 -- 見 。 >
u: bang`khix 網--去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0556] [#1991]
( 1 ) 捕掠 。 ( 2 ) 偷theh8細項物件 。 <( 1 ) hou7警察 ∼-- 去 。 >
u: bee`khix 迷--去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0761] [#2267]
hou7人迷惑去 。 < hou7 cha - bou2 ∼∼ 。 >
u: zaan`khix'laai 層--去-來 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0613] [#4558]
疊起來 。 < ka7盒仔 ∼∼∼ 。 >
u: zao'bøo`khix 走無--去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0605] [#4816]
走失無去 。 <>
u: zao`khix 走--去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0594] [#4859]
逃走 , 失蹤 。 < 犯人 ∼∼; ∼∼ 匿 。 >
u: zhaux`khix 臭--去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0594] [#6578]
腐爛有臭味 。 < 這尾魚囥到明仔再就會 ∼∼ 。 >
u: zhexng'of`khix 蒸烏--去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0170] [#6942]
燻了變烏 。 <>
u: zhoah`khix 斜--去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0833] [#9248]
歪斜去 。 < 鉸 ∼∼ 。 >
u: gong`khix 戇--去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0530] [#16916]
起戇 。 < 看kah ∼∼; 人soah ∼∼ 。 >
u: hied`khix hiat--去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0624] [#19545]
投去 。 <>
u: hiw`khix 休--去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0621] [#19974]
完結 。 < 萬事 ∼∼ ; 性命 ∼∼ 。 >
u: hngf`khix 荒--去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0716] [#20123]
荒廢 。 <>
u: hoex`khix 廢--去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0803] [#21136]
廢無去 。 <>
u: jit chiaa`khix 日斜--去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0745] [#26020]
= [ 日斜 ] 。 <>
u: joah`khix 熱--去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0830] [#26085]
= [ 熱著 ] 。 <>
u: juu`khix 茹--去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0780/A0736] [#26157]
混亂去 。 <>
u: khix'ciu 去就 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0270/A0392] [#30295]
( 文 ) 去留 , 進退 。 <>
u: khix'e'kwn 去禍根 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0260/A0369/A0391] [#30298]
除去災禍e5根源 。 <>
u: khix'hea khɨx'hər(泉) 去火 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0275/A0392] [#30305]
除去火氣 。 < 食菜頭 ∼∼ 。 >
u: khix'hoad 去髮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0276/A0392] [#30308]
( 文 ) 落髮 。 <>
u: khix'hofng 去瘋 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0276/A0392] [#30309]
除去食藥引起e5關節疼 , 除去瘋氣 。 < 老雞母食 ∼∼ = 為tioh8除去瘋氣來食老雞母 , 意思 : 老查某人ma7 ai3達到性慾e5目的 。 >
u: khix'iuu 去油 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0260] [#30311]
( 1 ) ka7食物等e5油theh8掉 。 ( 2 ) ka7油污theh8掉 。 <>
u: khix'khix tør'tør 去去倒倒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0263/A0391] [#30316]
講話番番顛顛無定tioh8 。 < 伊講話 ∼∼∼∼ 。 >
u: khix'kvoaf khux'kvoaf(同)*/khɨx'kvoaf(泉) 去官 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0266/A0000/A0391] [#30325]
( 文 ) 辭官職 。 <>
u: khix'kud chvy'zhar'koef 去骨生吵雞 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0265] [#30328]
雞肉摻筍a2 、 栗子 、 蔥等e5料理 。 <>
u: khix'lieen khɨx'lieen(泉) 去年 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0277/A0392] [#30329]
( 文 )<>
u: khix'lor 去魯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0278/A0392] [#30331]
( 卑 )( 1 ) 死去 。 ( 2 ) 狀況變bai2 , 損失 。 <( 2 )∼∼ 兄食酥餅 = 失敗 。 >
u: khix'siaa khɨx'siaa(泉) 去邪 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0267/A0391] [#30342]
除去邪惡 。 <~~ 歸正 。 >
u: khix'sviaf khɨx'sviaf(泉) 去聲 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0267/A0391] [#30343]
聲調之一 。 <>
u: khix'siab 去澀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0267/A0391] [#30344]
除柿e5澀味 。 <>
u: khix'sib 去濕 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0268/A0391] [#30347]
( 1 ) 除濕 。 ( 2 ) 阻擋寒氣 。 <>
u: khix'soex 去歲 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0269] [#30350]
( 文 ) 頂年 。 <>
u: khix'thaam kɨx'thaam(泉) 去痰 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0270/A0392] [#30353]
消除痰 。 <>
u: khix'tøx 去倒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0273/A0392] [#30359]
( 1 ) 往返 , 往復 。 ( 2 )( phaiN2結果e5場合 ) 反轉 , 顛倒 。 <( 1 )∼∼ 幾里路 ? ( 2 ) ~~ liau2 = 顛倒liau2錢 ; ~~ 死 ; ~~ 害 ; ~~ 遠 。 >
u: khix'tør'phaq 去倒打 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0273/A0392] [#30360]
( 一再liau2錢或無chhai2工e5場合 ) 反轉 , 顛倒 。 <∼∼∼ liau2五khou ; ∼∼∼ 加行二里路 。 >
u: khix'uii 去桅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0369/A0260/A0391/A0369] [#30362]
船e5桅竿倒去 。 <∼∼ 失舵 ( to7 ) = 意思 : 陷入絕望無可能東山再起 , ma7指無注意ka7重要e5道具毀壞去 。 >
u: khix'ud khux'ud(同)/khɨx'ud(泉) 去鬱 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0260/A0369/A0391] [#30364]
除去鬱卒 ; 心情晴朗 。 <>
u: khiab`khix 怯--去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0251] [#30663]
< kiaN2去 ∼∼ = kiaN2死去 , kiaN2放蕩等變無ng3望 。 >
u: khy`khix 攲--去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0262] [#30760]
斜攲 。 <>
u: khiøq'sip`khix 拾拾--去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0313] [#30947]
( 1 ) 變成廢物 。 ( 2 ) 行到最後 , 死去 。 <>
u: khix khux(同)/khɨx(泉) [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0368/A0259/A391] [#31944]
去 ; 往 。 <>
u: khux'sex khix'six(漳)/khɨx'sex(泉) 去世 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0371/A0268/A0392] [#31947]
別世 , 逝 ( se7 ) 世 。 <>
u: khux'soex 去歲 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0371/A0392] [#31948]
( 文 ) 頂年 , 前年 。 <>
u: khuxn`khix 睏--去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0379] [#32187]
<∼∼ 足眠 。 >
u: kiw`khix 縮--去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0279] [#34413]
kiu縮 , 抽走 。 <>
u: kvoar`khix 趕--去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0431] [#34937]
趕緊去 。 <>
u: laai'zhefng khix'beeng 來清 去明 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0934] [#37593]
錢項出入記載清楚 。 <>
u: lag`khix 落=去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0943] [#37773]
脫落 , 失落 。 < 兩字 ∼∼ ; 半路 ∼∼ 。 >
u: liao`khix 了--去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0960] [#39488]
損失去 。 < 家伙 ∼∼ 。 >
u: mauq`khix mauh--去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0910] [#41217]
貪污去 。 <>
u: pafng`khix 崩--去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0600] [#44776]
牆等倒落去 。 < 水 ∼ 去 = 水ka7岸沖崩去 。 >
u: saix'bøo`khix 使無--去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0551] [#49805]
削hou7伊無去 , 撤除 。 < 官廳 ∼∼∼ 。 >
u: saix'ciør`khix 使少--去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0550] [#49806]
削除減少 。 <>
u: saix`khix 使--去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0548] [#49811]
刪除字句等 。 < phaiN2 e5 ∼∼; 這條 ∼∼ 。 >
u: sag'zhud`khix sak出--去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0554] [#49895]
<>
u: sag'khuy`khix sak開--去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0553] [#49905]
<>
u: saxng'baq khix'chi'hor 送肉 去飼虎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0567] [#50336]
= 意思 : 借糧食hou7敵人或moh柴投火 。 <>
u: siag`khix siak--去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0641] [#52057]
手用力hiat物件 , 放棄 , 拋棄 。 < ka7鹽米 ∼∼ 。 >
u: siap`khix 攝----去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0642] [#52492]
搶奪去 。 <>
u: siaw`khix 消--去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0635] [#52750]
消失無去 。 <>
u: sym taa`khix 心焦=去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0731] [#52976]
形容煩惱 。 < 煩惱kah ∼∼∼ 。 >
u: siøh`khix sioh8--去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0706] [#53687]
魚肉等變臭酸phaiN2去 。 <>
u: siøf`khix 燒--去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0706] [#53808]
去hou7火燒 。 < 厝hou7火 ∼∼ 。 >
u: siw`khix 收--去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0670] [#54636]
收起來 。 < 碗盤 ∼∼ ; 定頭 ( 金 ) 有 ∼∼-- 無 ? 稟無 ∼∼ 。 >
u: suy`khix 蓑--去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0754] [#56245]
毛或絲散亂去 。 < 鞋靪 ∼∼ ; 布邊 ∼∼ 。 >
u: tah'kud`khix 踏滑--去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0004] [#56582]
腳踏了滑倒 。 <>
u: khix khux(同)/khɨx(泉) [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0259/A0368/A0391] [#66541]
( 1 ) 往 , 赴 。 ( 2 ) 除掉 。 ( 3 ) 支出 ( 商業帳面用語 ) 。 ( 4 ) 語尾詞 , 表示動作完成 。 ( 5 ) 語尾詞 , 表示能力 。 ( 6 ) 語尾詞 , 表示動作程度過頭 。 ( 7 ) 語尾詞 , 表示動作e5結果 。 ( 8 ) 聲調之一 。 <( 1 ) ~ 看 ; ~ to2位 ? ( 2 ) ~ 惡從善 ; ~ 油垢 。 ( 3 ) ~ 十元 ( khou ) 。 ( 4 ) 無 = ~; 食 = ~; 烏 = ~; 腐 ( au3 )= ~ 。 ( 5 ) 食能 ( oe7 ) ~; 看boe7 ~ 。 ( 6 ) 屈 ( ut ) ~ chiah會致傷 。 ( 7 ) 寫 ~ 真sui2 ; 講 ~ 真好 。 ( 8 ) ~ 聲 ; 下 ~ 。 >
u: efng`khix 薨--去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0076] [#67021]
諸侯e5往生 。 <>