Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: ka y.
Maryknoll (200)
biefnle [wt] [HTB] [wiki] u: biern'le [[...]] 
exhort, encourage
勉勵
bøieen bøkox [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'ieen bøo'kox; (buu'ieen buu'kox) [[...]] 
without cause or reason, no relationship, without rhyme or reason
無緣無故
bøo-tvafkirn [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'tvar'kirn; bøo-tvar'kirn [[...]] 
very affable, compliant, accommodating, not only but also
不打緊,反而
zawzuyar [wt] [HTB] [wiki] u: zao'zuie'ar [[...]] 
petty businessman who picks up small items to do business on his own account, sometimes smuggling goods on a small scale as a single individual
跑單幫
chinsyn [wt] [HTB] [wiki] u: chyn'syn [[...]] 
in person, personally
親自
zhørgo [wt] [HTB] [wiki] u: zhøx'go [[...]] 
wrong, a mistake, fault
錯誤
zhuq [wt] [HTB] [wiki] u: zhuq [[...]] 
scorch with a small fire like that of cigarette or joss stick
灼,燒
zhuy [wt] [HTB] [wiki] u: zhuy [[...]] 
urge, to press, hasten
zhuichiog [wt] [HTB] [wiki] u: zhuy'chiog [[...]] 
press, expedite, to urge, to push, demand for payment
催促
zhun [wt] [HTB] [wiki] u: zhun [[...]] 
at the risk of, run the risk of
冒…險
zhutkex [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'kex; (zhud) [[...]] 
buyer offering a lower price, talk down the price
講價,還價
cimciog [wt] [HTB] [wiki] u: cym'ciog [[...]] 
careful, consider carefully, be cautious as in investigating well before acting, make sure
仔細,小心
Ciuozoa ho padlaang sie. [wt] [HTB] [wiki] u: Ciux'zoa ho pat laang sie.; Ciux'zoa ho pat'laang sie. [[...]] 
to harm someone by association, (because I make a promise difficult to fulfill it also hurts other people who are involved with me or who work with me to complete the promise.)
詛咒別人
zøx lie (toxngsuu) [wt] [HTB] [wiki] u: zøx lie (toxngsuu) [[...]] 
go ahead, do as you please
隨你 ...好了
zvoa [wt] [HTB] [wiki] u: zvoa [[...]] 
splash, spout out in a jet
濺,噴
zuxhun [wt] [HTB] [wiki] u: zu'hun [[...]] 
know one's responsibility
自知本份
hvar [wt] [HTB] [wiki] u: hvar; (harng) [[...]] 
intimidate, browbeat, frighten, threaten, to bully
哄,威嚇,嚇唬
giwtiautiaau [wt] [HTB] [wiki] u: giuo'tiaau'tiaau [[...]] 
pull very tight, hold onto securely
拉緊緊
hiøfkoad [wt] [HTB] [wiki] u: hiør'koad; (hor'koad) [[...]] 
negation, decide against, vote down
否決
høfzhuix [wt] [HTB] [wiki] u: hør'zhuix [[...]] 
affable, talk friendly (out of good will)
好言,嘴甜
hoanhux [wt] [HTB] [wiki] u: hoafn'hux [[...]] 
command, direct or give a verbal message
吩咐
iaq [wt] [HTB] [wiki] u: iaq [[...]] 
and (joining two phrases or clauses disjunctively), but, while, still
而,那麼,可是,然而,仍然
iern [wt] [HTB] [wiki] u: iern [[...]] 
wrestle, throw down, lay down, to overthrow
觔,推,扶
iab [wt] [HTB] [wiki] u: iab [[...]] 
hide, tuck away, conceal on one's person, put behind the back (as one's hands), do (something) stealthily
藏,隱藏,偷
iet [wt] [HTB] [wiki] u: iet; (iet'chiuo) [[...]] 
beckon, beckoning
招手
iao [wt] [HTB] [wiki] u: iao; (iao'kuo, iao'køq) [[...]] 
still
還,仍舊,仍然
ynkex [wt] [HTB] [wiki] u: irn'kex [[...]] 
succeed to, take over, hand over to another
引繼,繼承
iofng [wt] [HTB] [wiki] u: iofng; (iafng) [[...]] 
center, central, middle, to request, entreat
iuomi'my [wt] [HTB] [wiki] u: iux'my'my [[...]] 
delicate, tender
細嫩
jiarng [wt] [HTB] [wiki] u: jiarng; jiarng/jiorng; (jiorng, liorng) [[...]] 
yell, roar at, to bawl
嚷,叱罵
jiorng [wt] [HTB] [wiki] u: jiorng; (jiarng, liorng) [[...]] 
yell, roar at
嚷,叱嚷
ka [wt] [HTB] [wiki] u: ka [[...]] 
for, to, from, on. The Taiwanese have a little gimmick in regard to the use of this preposition "ka". The direct object of very many verbs can be placed before the verb and preceded by "ka"
給,跟
ka [wt] [HTB] [wiki] u: ka [[...]] 
bite, gnaw, grit one's teeth (as in pain), to catch (as a cat catches rats), pick up or hold something with the mouth
ka zhuiekhykyn [wt] [HTB] [wiki] u: ka zhuix'khie'kyn; (ka zhuix'khie'kwn) [[...]] 
clench one's teeth (as in pain or rage)
咬牙根
ka'hofng [wt] [HTB] [wiki] u: kaf'hofng; (mngg'hofng) [[...]] 
reputation of a family, family tradition, customs of a family
家風,門風
ka'iuu [wt] [HTB] [wiki] u: kaf'iuu [[...]] 
exhortation, Step on the gas! Let's go! (This word is very often pronounced in Mandarin — "Jia-you!"), Also means to refuel or put gas in the car.
加油
ka'ki [wt] [HTB] [wiki] u: kaf'ki; (kaf'ti) [[...]] 
one's self alone
自己
karkoay [wt] [HTB] [wiki] u: kax'koay [[...]] 
punish someone as a lesson (warning)
馴乖
kvaikvaikiøx [wt] [HTB] [wiki] u: kvay'kvay'kiøx [[...]] 
wail, howl
哀叫
kafm [wt] [HTB] [wiki] u: kafm [[...]] 
sweet, pleasant, willingly
甘,甘心,捨得
kanciab [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'ciab [[...]] 
indirect(ly)
間接
kansiap [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'siap [[...]] 
intervention, meddling, put in a word, interfere
干涉
karngkib [wt] [HTB] [wiki] u: kaxng'kib [[...]] 
degrade in rank
降級
kefngkaix [wt] [HTB] [wiki] u: kerng'kaix [[...]] 
warning, (to) caution, to warn, to guard, watch for
警戒
khaq øe [wt] [HTB] [wiki] u: khaq e; khaq øe [[...]] 
know better how to do something
較容易
khap [wt] [HTB] [wiki] u: khap [[...]] 
touch, come in contact with, strike against, bump into, to "clip"
接觸,碰
khabthaau [wt] [HTB] [wiki] u: khap'thaau [[...]] 
knock the forehead on the ground in reverence or supplication, kow-tow
磕頭
khaw [wt] [HTB] [wiki] u: khaw; (khaw'sea) [[...]] 
speak ironically
諷刺
khausøea [wt] [HTB] [wiki] u: khaw'sea; khaw'søea [[...]] 
jeer at, laugh at, make fun of
諷刺
khiaxm cide kui [wt] [HTB] [wiki] u: khiaxm cit'e kui; (khiaxm cit kui) [[...]] 
do everything but kneel (said of very urgent entreaty)
方法都用過了,只差一跪
kiaroe [wt] [HTB] [wiki] u: kiax'oe [[...]] 
send a verbal message
寄語
kiexn ... kiexn [wt] [HTB] [wiki] u: kiexn ... kiexn [[...]] 
whenever
每逢 ...就,每 ...就
kiawjiao [wt] [HTB] [wiki] u: kiao'jiao [[...]] 
disturb, to bother
打擾
køkøtvii [wt] [HTB] [wiki] u: køo'køo'tvii [[...]] 
annoying, annoy, troublesome, importunate (person, affair)
糾纏不休,囉嗦
kofle [wt] [HTB] [wiki] u: kor'le [[...]] 
encourage, cheer up
鼓勵
koanciaux [wt] [HTB] [wiki] u: koafn'ciaux [[...]] 
look after, take care of
關照
lao [wt] [HTB] [wiki] u: lao [[...]] 
swindle, get thing by deceit
訛詐
lauxpøo [wt] [HTB] [wiki] u: lau'pøo [[...]] 
amah, maidservant
老傭婦(太太自嘆)
moaf [wt] [HTB] [wiki] u: moaf [[...]] 
put on or wear thrown over the shoulders (an article of dress that has no sleeves) wear without putting the arms into the sleeves, lay one's arms on another's back or over his shoulders
披,勾肩
gve liah [wt] [HTB] [wiki] u: gve liah [[...]] 
to convince someone to do something they don't want to do, twist someone's arm to make someone do something
硬捉
paechviar [wt] [HTB] [wiki] u: paix'chviar [[...]] 
invite
拜請
parngbak [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'bak [[...]] 
feign stupidly or ignorance, pretend didn't see someone doing something wrong
裝傻,睜一隻眼閉一隻眼
pvoachviar [wt] [HTB] [wiki] u: pvoaf'chviar [[...]] 
invite
邀請
saf [wt] [HTB] [wiki] u: saf [[...]] 
snatch, to grab, seize, to grasp, to catch, to scrape or sweep up with the hand