Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: khit khit . Searched for khit khit
HTB (3)
khit [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
stake; post; piles
樁; 札
khit'ho [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
pray for rain; Usually farmers pray to Thi*-kong for rain in mourning clothes; the magistrate of that prefectures has to join the rite; also in mourning
乞雨
khit'wn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
beg a favor
求恩

DFT (19)
🗣 gøeqkhiim 🗣 (u: goeh geh'khiim gøeh'khiim) 月琴 [wt][mo] gue̍h-khîm/ge̍h-khîm [#]
1. (N) || 弦樂器。用木頭製成,琴身為扁圓形或八角形,有四絃或三絃,用撥子彈奏。臺灣的月琴只有兩絃,因為過去有人行乞時會彈奏月琴伴唱,故俗稱為「乞食琴」(khit-tsia̍h-khîm)。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 gukhidar 🗣 (u: guu'khit'ar) 牛杙仔 [wt][mo] gû-khi̍t-á [#]
1. (N) || 用來栓牛的小木樁。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khid 🗣 (u: khid) [wt][mo] khit [#]
1. (V) to beg || 向別人求討東西。
🗣le: (u: khid huu'ar) 🗣 (乞符仔) (向道士求討符咒)
🗣le: (u: khid ho) 🗣 (乞雨) (求雨)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khid`ee 🗣 (u: khid`ee) 乞的 [wt][mo] khit--ê [#]
1. (N) || 養子女。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khidar 🗣 (u: khit'ar) 杙仔 [wt][mo] khi̍t-á [#]
1. (N) || 木樁。形狀像釘子,下端尖尖可釘入地上。
🗣le: (u: Texng khit'ar zøx kaix.) 🗣 (釘杙仔做界。) (打樁為地界。)
2. (N) || 車船邊木,用於堆高貨物防止掉落。
🗣le: (u: guu'chiaf khit'ar) 🗣 (牛車杙仔) (牛車的邊木)
3. (N) || 栓繫獸類或車船用的小木樁。如牧人隨身帶著,可隨時打在地上,方便繫牛繩的木樁。
🗣le: (u: guu'khit'ar) 🗣 (牛杙仔) (栓牛用的木樁)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khit 🗣 (u: khit) t [wt][mo] khi̍t [#]
1. (N) small wooden pile or stake for tethering animals, vehicles, ships || 栓繫獸類或車船用的小木樁。
🗣le: (u: guu'khit) 🗣 (牛杙) (栓牛用的木樁)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khit 🗣 (u: khit) t [wt][mo] khi̍t [#]
1. (V) to boil while stirring, making into paste form || 邊煮邊攪,把東西煮成糊狀。
🗣le: (u: Lieen'gvau'hurn zhafm thngg khit'khit`leq, cyn hør'ciah.) 🗣 (蓮藕粉摻糖煡煡咧,真好食。) (蓮藕粉加糖煮成糊狀,很好吃。)
🗣le: (u: khit tvy'koea) 🗣 (煡甜粿) (製作年糕的一種方法)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khitciah 🗣 (u: khid'ciah) 乞食 [wt][mo] khit-tsia̍h [#]
1. (N) || 乞丐、叫花子。靠要錢、要飯過活的人。
🗣le: (u: Laang na kherng phaq'pviax, khid'ciah ia e zhud'thaau'thvy.) 🗣 (人若肯拍拚,乞食也會出頭天。) (人只要肯努力,連乞丐也會出人頭地。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Khitciah he toa goan. 🗣 (u: Khid'ciah he toa goan.) 乞食下大願。 [wt][mo] Khit-tsia̍h hē tuā guān. [#]
1. () || 乞丐的能力有限,卻許下超過自己力所能及的大願望。比喻夢想也要衡量現實,不宜不自量力。
🗣le: (u: Lie peeng'sioong'sii'ar m jin'cyn thak'zheq, kexng'jieen kvarkhid'ciah he toa goan”, korng id'teng beq khør'tiøh kofng'lip tai'hak ciaq beq thak, arn'nef karm be sviw haxm'kor?) 🗣 (你平常時仔毋認真讀冊,竟然敢「乞食下大願」,講一定欲考著公立大學才欲讀,按呢敢袂傷譀古?) (你平常不認真讀書,竟然敢「不自量力」,說一定要考上公立大學才要念,這樣不會太荒唐嗎?)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Khitciah ia u svaf nii høfun. 🗣 (u: Khid'ciah ia u svaf nii hør'un.) 乞食也有三年好運。 [wt][mo] Khit-tsia̍h iā ū sann nî hó-ūn. [#]
1. () || 乞丐也有三年的好運。說明人不會一生都是落魄的,勉勵人毋須因一時的挫折、低潮而灰心喪志,即使潦倒如乞丐,也會有運氣好轉的時候。比喻風水輪流轉。
🗣le: (u: Larn cit'sii lok'pheg biern sid'cix, laang teq korng, “Khid'ciah ia u svaf nii hør'un.” Tvia'tiøh u zhud'un ee hid cit kafng.) 🗣 (咱一時落魄免失志,人咧講:「乞食也有三年好運。」定著有出運的彼一工。) (一時失意潦倒毋須灰心喪志,人家說:「風水輪流轉。」一定會有運氣好轉的時候。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Khitciah kvoar biøxkofng. 🗣 (u: Khid'ciah kvoar biø'kofng.) 乞食趕廟公。 [wt][mo] Khit-tsia̍h kuánn biō-kong. [#]
1. () || 寺廟的廟祝收容乞丐,提供他們吃住,沒想到乞丐非但不知感激,甚至還得寸進尺、忘恩負義,將廟祝趕走霸占寺廟。比喻喧賓奪主。
🗣le: (u: Tofng'zhof af'paq hør'sym ka bøo'tex khix ee af'zeg siw'liuu, ho y ciam'sii toax ti goarn taw, sviu'be'kaux y m'na m zay'viar thafng karm'wn, køq pud'sii ciøf peeng'iuo laai zhux`lie lym ciuo, buo kaq tak'six'kex juu'zharng'zharng, ka goarn taw toxng'zøx y kaf'ki ee zhux kang'khoarn, u'viar sikhid'ciah kvoar biø'kofng”.) 🗣 (當初阿爸好心共無地去的阿叔收留,予伊暫時蹛佇阮兜,想袂到伊毋但毋知影通感恩,閣不時招朋友來厝裡啉酒,舞甲逐四界挐氅氅,共阮兜當做伊家己的厝仝款,有影是「乞食趕廟公」。) (當初爸爸好心收留無家可歸的叔叔,讓他暫時住在我們家,想不到他非但不知感恩,還時常呼朋引伴來家裡喝酒,四處弄得亂七八糟,把我們家當作他自己家一樣,簡直是「鳩佔鵲巢」!)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Khitciah syn, hongtex zhuix. 🗣 (u: Khid'ciah syn, hoong'tex zhuix.) 乞食身,皇帝喙。 [wt][mo] Khit-tsia̍h sin, hông-tè tshuì. [#]
1. () || 乞丐身分,皇帝口吻。意為身為乞丐,口氣卻大如皇帝。比喻人說話大言不慚,與自己實際身份不相稱。
🗣le: (u: Y tvia teq korng beq bea of'thaau'ar'chiaf laai sae, kii'sit y lieen ky'chiaf tøf bea be khie, peeng'iuo lorng chiøx y sikhid'ciah syn, hoong'tex zhuix”.) 🗣 (伊定咧講欲買烏頭仔車來駛,其實伊連機車都買袂起,朋友攏笑伊是「乞食身,皇帝喙」。) (他老是說要買高級轎車來開,其實他連摩托車都買不起,朋友都笑他是「乞食身價,皇帝口氣」。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khitciaqkhiim 🗣 (u: khid'ciah'khiim) 乞食琴 [wt][mo] khit-tsia̍h-khîm [#]
1. (N) || 月琴。弦樂器。用木頭製成,琴身為扁圓形或八角形,有四絃或三絃,用撥子彈奏。臺灣的月琴只有兩絃,俗稱為「乞食琴」。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khitciaqmia 🗣 (u: khid'ciah'mia) 乞食命 [wt][mo] khit-tsia̍h-miā [#]
1. (N) || 指生來就得靠要錢、要飯過日子的命運。
🗣le: (u: Sngx'mia`ee korng y svef`laai si khid'ciah'mia, m'køq y jin'cyn phaq'pviax, cid'mar ie'kefng si toa thaau'kef`aq.) 🗣 (算命的講伊生來是乞食命,毋過伊認真拍拚,這馬已經是大頭家矣。) (算命的說他生來就是乞丐命,但他認真努力,現在已經是大老闆了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khitciaqthaau 🗣 (u: khid'ciah'thaau) 乞食頭 [wt][mo] khit-tsia̍h-thâu [#]
1. (N) || 乞丐頭子。乞丐的首領。
🗣le: (u: Siøf'zvef zøx khid'ciah'thaau.) 🗣 (相爭做乞食頭。) (爭當丐頭。其實做乞丐的所得有限,雖然乞丐頭可以過得比其他乞丐好一點,但終究無法和非乞丐相比。故此句有嘲諷或可憐人為小利而爭的意味。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khitteq 🗣 (u: khid'teq) khit-teh [wt][mo] khit-teh [#]
1. () postage stamp; a substitute for postage stuck to a postcard. from Japanese 切手 (kitte) || 郵票。源自日語きって(kitte),日語漢字為「切手」。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Sie hongtex mxtadtid oah khitciah. 🗣 (u: Sie hoong'tex m'tat'tid oah khid'ciah.) 死皇帝毋值得活乞食。 [wt][mo] Sí hông-tè m̄-ta̍t-tit ua̍h khit-tsia̍h. [#]
1. () || 去世的皇帝,比不上還活著的乞丐。勉勵人要珍惜生命,窮苦活著總比富貴死去還要強。
🗣le: (u: Lie chiefn'ban m'thafng ui'tiøh cit'sii sid'pai laai kviaa'tea'lo, laang korng, “Sie hoong'tex m'tat'tid oah khid'ciah.” Phvae'un zorng`si e koex`khix, oah`leq bi'laai u hy'bang.) 🗣 (你千萬毋通為著一時失敗來行短路,人講:「死皇帝毋值得活乞食。」歹運總是會過去,活咧未來就有希望。) (你千萬不要為了一時的失敗而尋短,人們說:「好死不如賴活。」壞運氣總是會過去,活著未來就有希望。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Taixlykhit 🗣 (u: Tai'lie'khit) 大里杙 [wt][mo] Tāi-lí-khi̍t [#]
1. () || 臺中市大里(附錄-地名-舊地名)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zhakhit/zha'khit 🗣 (u: zhaa'khit) 柴杙 [wt][mo] tshâ-khi̍t [#]
1. (N) || 木杙、木樁。插入土中用來繫綁牛、羊的小木樁。
2. (N) || 近代也指標示土地界址的小木樁。
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (25)
🗣u: Khid'ciah he toa goan. 乞食下大願。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
乞丐許大願。比喻人明明沒有能力,卻好高騖遠。
🗣u: khid huu'ar 乞符仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
向道士求討符咒
🗣u: khid ho 乞雨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
求雨
🗣u: Laang na kherng phaq'pviax, khid'ciah ia e zhud'thaau'thvy. 人若肯拍拚,乞食也會出頭天。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人只要肯努力,連乞丐也會出人頭地。
🗣u: Sngx'mia`ee korng y svef`laai si khid'ciah'mia, m'køq y jin'cyn phaq'pviax, cid'mar ie'kefng si toa thaau'kef`aq. 算命的講伊生來是乞食命,毋過伊認真拍拚,這馬已經是大頭家矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
算命的說他生來就是乞丐命,但他認真努力,現在已經是大老闆了。
🗣u: Siøf'zvef zøx khid'ciah'thaau. 相爭做乞食頭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
爭當丐頭。其實做乞丐的所得有限,雖然乞丐頭可以過得比其他乞丐好一點,但終究無法和非乞丐相比。故此句有嘲諷或可憐人為小利而爭的意味。
🗣u: Hid ee khid'ciah tak'kafng lorng khix chiaf'thaau ka laang pwn. 彼个乞食逐工攏去車頭共人分。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那個乞丐每天都去車站向人乞討。
🗣u: Khid'ciah beq laai pwn'cvii`aq. 乞食欲來分錢矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
乞丐要來要錢了。
🗣u: Lie na beq ciah m thør'thaxn, zar'ban tø aix zøx khid'ciah. 你若欲食毋討趁,早慢就愛做乞食。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你要是好吃懶做成性,遲早會變成乞丐。
🗣u: guu'khit 牛杙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
栓牛用的木樁
🗣u: Texng khit'ar zøx kaix. 釘杙仔做界。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
打樁為地界。
🗣u: guu'chiaf khit'ar 牛車杙仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
牛車的邊木
🗣u: guu'khit'ar 牛杙仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
栓牛用的木樁
🗣u: khid'ciah'phoef 乞食胚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
像乞丐一樣懶惰的人
🗣u: Hid ee khid'ciah'pøo lorng six'kex khix thør'ciah. 彼个乞食婆攏四界去討食。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那個女乞丐都四處去要飯吃。
🗣u: Lieen'gvau'hurn zhafm thngg khit'khit`leq, cyn hør'ciah. 蓮藕粉摻糖煡煡咧,真好食。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
蓮藕粉加糖煮成糊狀,很好吃。
🗣u: khit tvy'koea 煡甜粿 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
製作年糕的一種方法
🗣u: khid'ciah'tiau 乞食調 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
歌仔戲曲調之一,是乞食時所唱的曲調,由民間乞丐所唱的小調而來
🗣u: khid'ciah'pafng 乞食幫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
丐幫
🗣u: khid'ciah'viaa 乞食營 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
乞丐寮
🗣u: Zøx khid'ciah be'khafm'tid kao leeng'leg. 做乞食袂堪得狗凌勒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
當乞丐,受不了狗欺凌。俗語,貧賤之人難逃環境壓迫,或比喻員工不堪雇主虐待。
🗣u: Kefng'biø zøx'ciøx khid'kw pør'peeng'afn ee sii, af'paq poah siong ze poef, khid'tiøh hid ciaq siong toa ciaq ee bie'kw. 宮廟做醮乞龜保平安的時,阿爸跋上濟桮,乞著彼隻上大隻的米龜。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
廟宇建醮乞龜保平安的時候,爸爸擲最多聖筊,求得那隻最大的米龜。
🗣u: Goarn hau'svef kyn'nii ho Chid'niuu'mar zøx khex'kviar, sun'soax ka kngx'kvoa khid tngr'laai thafng ho y pør peeng'afn. 阮後生今年予七娘媽做契囝,順紲共貫捾乞轉來通予伊保平安。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我兒子今年給註生娘娘當乾兒子,順道把護身符請求回來保佑他平安。
🗣u: Oe te'heeng'too ee svaf'kag'tiarm ciøh'khit'ar lorng e zhai ti svoaf'ciafm. 畫地形圖的三角點石杙仔攏會𫞼佇山尖。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
繪製地形圖的三角點石柱都會佇立在山峰頂。
🗣u: Lie chiefn'ban m'thafng ui'tiøh cit'sii sid'pai laai kviaa'tea'lo, laang korng, “Sie hoong'tex m'tat'tid oah khid'ciah.” Phvae'un zorng`si e koex`khix, oah`leq bi'laai tø u hy'bang. 你千萬毋通為著一時失敗來行短路,人講:「死皇帝毋值得活乞食。」歹運總是會過去,活咧未來就有希望。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你千萬不要為了一時的失敗而尋短,人們說:「好死不如賴活。」壞運氣總是會過去,活著未來就有希望。

Maryknoll (12)
zha'khidar [wt] [HTB] [wiki] u: zhaa'khit'ar [[...]] 
wooden stake, pile or post
木樁
gukhit [wt] [HTB] [wiki] u: guu'khit [[...]] 
hitching post to tie up cows
繫牛之小木柱
khit [wt] [HTB] [wiki] u: khit [[...]] 
viscous, very thick (e.g. a liquid, as boiled rice), to mix by stirring
khit [wt] [HTB] [wiki] u: khit; (khit'ar) [[...]] 
stake, post, piles
樁,札
khit'ho [wt] [HTB] [wiki] u: khid'ho [[...]] 
pray for rain, Usually farmers pray to "Thi*-kong" for rain in mourning clothes, the magistrate of that prefectures has to join the rite, also in mourning.
乞雨
khidko'ar [wt] [HTB] [wiki] u: khit'koo'ar [[...]] 
boil paste
煮漿糊
økhit [wt] [HTB] [wiki] u: øo'khit [[...]] 
oyster breed on a stick
使蚵子繁殖用的竹竿
texng khidar [wt] [HTB] [wiki] u: texng khit'ar [[...]] 
drive stakes or pickets, put stakes into the ground
打樁

EDUTECH (7)
khidkhit [wt] [HTB] [wiki] u: khit'khit [[...]] 
gruel, thick
khidkoo [wt] [HTB] [wiki] u: khit'koo [[...]] 
stir paste
煮漿糊
khit [wt] [HTB] [wiki] u: khit [[...]] 
peg, small stake
khit [wt] [HTB] [wiki] u: khit [[...]] 
make gruel, thicken
煮(漿糊)
khit'ho [wt] [HTB] [wiki] u: khid'ho [[...]] 
beg-rain ceremony
祈雨
khit'høea [wt] [HTB] [wiki] u: khid'høea [[...]] 
start fire
發火
zhakhit [wt] [HTB] [wiki] u: zhaf/zhaa'khit [[...]] 
wooden peg, tent peg
木栓(樁)

EDUTECH_GTW (2)
khidkoo 煡糊 [wt] [HTB] [wiki] u: khit'koo [[...]] 
煮漿糊
zhakhit 柴杙 [wt] [HTB] [wiki] u: zhaf/zhaa'khit [[...]] 
柴杙

Embree (10)
zhakhit [wt] [HTB] [wiki] u: zhaa'khit [[...]][i#] [p.46]
N ki : wooden peg (for tethering an animal), tent-peg
木栓(樁)
u: ho [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.89]
V : give (someone something) indirect object marker : to <chit ki ian5-pit2 giah8 hou7 i : give this pencil to him> Passive Marker (follows Subject and precedes Agent) <i hou7 lang5 phah : he was struck by someone> (cf khit, siuN7)
u: khid [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.158]
Passive Marker : (follows Subject and precedes agent) <I khit lang5 phah: He was struck by someone> (cf hou7, siu7)
khit'høea [wt] [HTB] [wiki] u: khid'hea; khid'høea [[...]][i#] [p.158]
VO : start fire (an annual ritual in earlier times when, once a year, all fire was extinguished and new fire started)
發火
khit'ho [wt] [HTB] [wiki] u: khid'ho [[...]][i#] [p.158]
VO : perform ceremonies to bring rain in a period of drought
祈雨
khit [wt] [HTB] [wiki] u: khit [[...]][i#] [p.158]
V : thicken (with starch or flour), make (gruel, paste)
煮(漿糊)
khit [wt] [HTB] [wiki] u: khit [[...]][i#] [p.158]
V ki : peg, small stake
khidkoo [wt] [HTB] [wiki] u: khit'koo [[...]][i#] [p.158]
VO : stir paste (in making it, var of khut8-kou5)
煮漿糊
u: siu [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.239]
V : receive (pVmod bo7e-khi2: unworthy to) Passive Marker (follows Subject and precedes Agent) <I si7u lang5 phah : he was struck by someone > (cf hoo7, khit)
u: texng'khit(-ar) [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.259]
VO : drive in a wooden peg or stake
釘小椿

Lim08 (20)
u: zhaa'khit 柴杙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0571] [#5725]
柴做e5柱khit8 。 < 釘 ∼∼ 。 >
u: zhai'khit 在杙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0582] [#6006]
chhai7細支柱a2 。 <>
u: chiaf'khit 車khit8 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0073] [#7486]
台車或貨車四角e5 khit8柱 。 <>
u: guu'khit 牛杙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0395] [#17144]
縛牛e5柱a2 。 < 你Chit - e5做 ∼∼ 好 = ( ma7無志氣e5gin2 - a2 ) 你chit款e5gin2 - a2做飼牛e5好lah 。 >
u: hwn'kym'khid 分金khit [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0710] [#22938]
定 [ 分金 ] e5時用e5 khit - a2 。 <>
u: iaang'kofng'khit 楊公杙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0048/A0061] [#23689]
起厝或做墓e5時 , 表示方向e5杙 ( khit8 )- a2 。 <>
u: khit khit8 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0316] [#31005]
柱a2 。 <∼ a2 ; 釘 ∼; 牛 ∼ = 縛牛e5柱a2 。 >
u: khit khit8 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0316] [#31006]
糊等e5攪煉 。 = [ khut8 ]( 1 ) 。 <∼ 糊 。 >
u: khit'ar'zhaix khit8仔菜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0316] [#31007]
( 蔬菜 ) 台灣在來種細長e5菜頭 。 <>
u: khør'khit'khit 洘khit8-khit8 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0484] [#31162]
= [ 洘kit8 - kit8 ] 。 <>
u: køo'khiet 笴杙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0484] [#34623]
為tioh8無愛笴hou7水流去杙 ( khit ) 仔 。 <>
u: koo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0468] [#36482]
( 1 ) 黏糊 。 ( 2 ) 塗抹 。 ( 3 ) 推委責任 , 誣賴 。 <( 1 ) khit ∼ = 攪和糊a2 ; khian3 ∼ = 煉糊a2 。 ( 2 )∼ 紙 。 ( 3 ) lam7 - sam2 ∼-- 人 。 >
u: lor [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1019] [#40611]
( 1 ) 划船e5槳 。 ( 2 ) 划槳 。 ( 3 ) kah - na2划槳e5款式ka7杙 ( khit ) 仔左右搖tin2動 。 <( 1 ) 搖 ∼ ; 邊 ∼ 。 ( 2 )∼ boe7行 ; 出力 ∼ 。 ( 3 )∼ 起來 ; ∼ boe7 tin2動 。 >
u: of'khit 烏khit8 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0129] [#43986]
( 動 ) 像 ( seng5 ) 雀鳥e5烏鳥 。 < Tioh8 ∼∼ = 指產兒無哭聲 。 >
u: peh'khit 白杙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0772] [#45273]
( 病 ) 嬰仔boe7哭e5病 。 < tioh8 ∼∼ 。 >
u: puih'khit'ar 拔khit8仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0728] [#49254]
( 1 ) ka7 khit - a2拔起來 。 ( 2 )( 盜賊e5隱語 ) theh8婦人e5頭e5裝飾物 。 <>
u: toa'cih 大舌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0430] [#64033]
口吃 ( khit ) 。 < ~ ~ ai3講話 = han5 - ban7 e5興chhih - chhih 。 >
u: to'zaai 肚臍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0453] [#65339]
腹肚前e5臍 。 < ~ ~ 開花 = 特技表演e5一種 , 人peh khit - lih竹篙頂用尖端托tiau5肚臍koh旋身軀 ; ~ ~ 屎ia2 - be7落 = 乳臭未乾 。 >
u: khit'ar 杙仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0316/A0318] [#67463]
= [ khit8 ] 。 <>
u: khit'khit 䊕䊕 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0316/A0318] [#67464]
( 1 ) = [ khit8 ] 。 ( 2 ) 洘 ∼∼ 。 <>