Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: m:laai m:khix.
Maryknoll (63)
zhaophuo [wt] [HTB] [wiki] u: zhaux'phuo ⬆︎ [[...]] 
molded, has a moldy smell or taste like food, clothes or a place
發霉
chiø [wt] [HTB] [wiki] u: chiø ⬆︎ [[...]] 
throw light on, shine on
zhoa [wt] [HTB] [wiki] u: zhoa ⬆︎ [[...]] 
lead, to guide, instruct, to conduct
帶,領
zhøe [wt] [HTB] [wiki] u: zhoe; zhøe ⬆︎ [[...]] 
search, look for, to visit
zhun [wt] [HTB] [wiki] u: zhun ⬆︎ [[...]] 
at the risk of, run the risk of
冒…險
ciøf [wt] [HTB] [wiki] u: ciøf; (ciaw) ⬆︎ [[...]] 
beckon with hand, to summon, raise an army or capital, poster, signboard, to welcome, receive, call for, canvass for
邀,招
Cit kux laai, cit kux khix. [wt] [HTB] [wiki] u: Cit kux laai, cit kux khix. ⬆︎ [[...]] 
argue with a superior or an elder (usually used about children)
頂嘴
zørhøea [wt] [HTB] [wiki] u: zøx'hoea; zøx/zøex'høea; (zøx'tin) ⬆︎ [[...]] 
together
一齊,一起,一塊兒
himsiorng [wt] [HTB] [wiki] u: hym'siorng ⬆︎ [[...]] 
appreciation, appreciate, enjoy
欣賞
hvoaitit [wt] [HTB] [wiki] u: hvoaai'tit ⬆︎ [[...]] 
horizontal and perpendicular, in any case, anyway, in the end, in the long run
反正
ka'iuu [wt] [HTB] [wiki] u: kaf'iuu ⬆︎ [[...]] 
exhortation, Step on the gas! Let's go! (This word is very often pronounced in Mandarin — "Jia-you!"), Also means to refuel or put gas in the car.
加油
kaq mxsi [wt] [HTB] [wiki] u: kaq m'si ⬆︎ [[...]] 
since...not
既不是
kahsi [wt] [HTB] [wiki] u: kaq'si; (kix'jieen) ⬆︎ [[...]] 
since — in the sense of circumstances
既然
khvoax [wt] [HTB] [wiki] u: khvoax ⬆︎ [[...]] 
look at, observe, to watch, attend, look at with the determined purpose or intention of seeing, examine (as a doctor), inquire after, find out or determine, depend on
laai bøo sviaf, khix bøo viar [wt] [HTB] [wiki] u: laai bøo sviaf, khix bøo viar ⬆︎ [[...]] 
coming and going stealthily and noiselessly
來無聲,去無影
paechviar [wt] [HTB] [wiki] u: paix'chviar ⬆︎ [[...]] 
invite
拜請
pea`leq [wt] [HTB] [wiki] u: pea lex; pea`leq ⬆︎ [[...]] 
block or hinder
攔住
phahsngx [wt] [HTB] [wiki] u: phaq'sngx ⬆︎ [[...]] 
suppose, probably, perhaps, to plan
大概,打算,計劃
pvoachviar [wt] [HTB] [wiki] u: pvoaf'chviar ⬆︎ [[...]] 
invite
邀請
Svy bøo toax`laai, sie bøo toax`khix. [wt] [HTB] [wiki] u: svef bøo toax'laai, sie bøo toax'khix; svef/svy bøo toax'laai, sie bøo toax'khix ⬆︎ [[...]] 
did not bring with one at birth, and cannot carry away at death, "Naked I came into the world And naked I leave the world."
生不帶來,死不帶去。
Sefng pud taix laai, suo pud taix khix. [wt] [HTB] [wiki] u: Sefng pud taix laai, suo pud taix khix. ⬆︎ [[...]] 
We brought nothing into this world, and we shall carry nothing out
生不帶來,死不帶去。
tiuq [wt] [HTB] [wiki] u: tiuq ⬆︎ [[...]] 
have muscular spasm, convulse, throb (as wounded finger) to pull quickly, straighten out (garments)
痙攣,抽搐,打
u laai u khix [wt] [HTB] [wiki] u: u laai u khix ⬆︎ [[...]] 
reciprocal (said of exchanging gifts or rendering help to others)
有來有去,禮尚往來


Taiwanese Dictionaries – Sources