Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: u:koo'koo . Searched for u:koo'koo
DFT (9)
🗣 ko'ar 🗣 (u: koo'ar) 糊仔 [wt][mo] kôo-á [#]
1. (N) || 漿糊。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 koo 🗣 (u: koo) p [wt][mo] kôo [#]
1. (N) glue; paste || 可供黏貼的漿糊,也指具有黏性而濃稠的食物。
🗣le: (u: mi'svoax'koo) 🗣 (麵線糊) (用麵線熬煮而成的小吃,口感濃稠)
🗣le: (u: zut'bie'koo) 🗣 (秫米糊) (糯米漿糊)
2. (V) to smear; to apply || 塗抹。
🗣le: (u: Bak'ciw khix ho laa'ar'baq koo`tiøh.) 🗣 (目睭去予蜊仔肉糊著。) (眼睛被河蜆肉糊住了。罵人看不清真相。)
🗣le: (u: koo iøh'ar) 🗣 (糊藥仔) (抹藥膏)
3. (V) to glue to; to paste onto; to stick on || 黏貼。
🗣le: (u: Lie cid khoarn syn'thea be'sw zoar koo`ee.) 🗣 (你這款身體袂輸紙糊的。) (你這種身體好像用紙黏成的一樣。形容人的身體很差。)
🗣le: (u: koo zoar'zhux) 🗣 (糊紙厝) (黏製紙屋)
4. (Adj) to turn into paste form; to become pasty || 變成糊狀。
🗣le: (u: Mi sah kaq koo`khix.) 🗣 (麵煠甲糊去。) (麵煮到糊掉。)
5. (V) to insistently push; to push sth onto or toward sb else || 強推、硬給。
🗣le: (u: Goar bøo aix ee mih'kvia gve beq koo ho`goar.) 🗣 (我無愛的物件硬欲糊予我。) (我不要的東西硬要推給我。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 koo`laang 🗣 (u: koo`laang) 糊人 [wt][mo] kôo--lâng [#]
1. (V) || 依賴別人來做事。把整個事情賴給人家做的行為。
🗣le: (u: Tai'cix aix kaf'ki zøx, be'sae kafn'naf sviu'beq koo`laang.) 🗣 (代誌愛家己做,袂使干焦想欲糊人。) (事情自己做,不可以只想要依賴別人。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 logko'moee/logko'bee 🗣 (u: lok'koo'moee/bee) 漉糊糜 [wt][mo] lo̍k-kôo-muê/lo̍k-kôo-bê [#]
1. (N) || 爛泥。稀爛的軟泥。又稱為「漉糊仔糜」。
🗣le: (u: Løh toa'ho liao'au, zhaan'thoo lorng piexn lok'koo'moee.) 🗣 (落大雨了後,田塗攏變漉糊糜。) (下大雨之後,田土都變爛泥。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 mixsvoax-koo 🗣 (u: mi'svoax-koo) 麵線糊 [wt][mo] mī-suànn-kôo [#]
1. (N) || 把麵線煮熟,加入小肉塊、蛋和蝦米,勾芡成黏糊狀,用湯匙舀著吃。為鹿港著名小吃。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 noaxko'koo 🗣 (u: noa'koo'koo) 爛糊糊 [wt][mo] nuā-kôo-kôo [#]
1. (Adj) || 形容非常稀爛。
🗣le: (u: Tau'hu teq kaq noa'koo'koo.) 🗣 (豆腐硩甲爛糊糊。) (豆腐壓得稀爛。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Noaxthoo bøe koo tid piaq. 🗣 (u: Noa'thoo be koo tid piaq. Noa'thoo bøe koo tid piaq.) 爛塗袂糊得壁。 [wt][mo] Nuā-thôo bē kôo tit piah. [#]
1. () || 爛泥敷不上牆。指人或東西沒有用,派不上用場。
🗣le: (u: Beeng'kii'zay y cid ee laang si bøo'pvoax'phied, iao'si kaw'taix cit'koar karn'tafn ee sid'thaau ho y chix'khvoax'mai`leq, kied'kiok ciaux'sioong zøx kaq ly'ly'lag'lag, u'viar sinoa'thoo be koo tid piaq”.) 🗣 (明其知伊這个人是無半撇,猶是交代一寡簡單的穡頭予伊試看覓咧,結局照常做甲離離落落,有影是「爛塗袂糊得壁」。) (明知他這個人一點本事也沒有,仍舊把一些簡單的工作交付他試試看,結果照樣做得亂七八糟,果然「爛泥扶不上牆」。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tamko'koo 🗣 (u: taam'koo'koo) 澹糊糊 [wt][mo] tâm-kôo-kôo [#]
1. (Adj) || 溼淋淋、溼答答。形容含水量很高的樣子。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zhuix-ko'koo 🗣 (u: zhuix-koo'koo) 碎糊糊 [wt][mo] tshuì-kôo-kôo [#]
1. (Adj) || 破碎不堪。
🗣le: (u: Nng afng'ar'bor oafn'kef, voar'pvoaa siag kaq zhuix'koo'koo.) 🗣 (兩翁仔某冤家,碗盤摔甲碎糊糊。) (夫妻倆吵架,碗盤摔得破碎不堪。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (20)
🗣u: Goar ee zerng'thaau'ar khix ho koo'ar liaam'tiaau`leq. 我的指頭仔去予糊仔黏牢咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我的手指頭被漿糊黏住了。
🗣u: svoax'koo'koo 散糊糊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
分散得無法聚攏,比喻人散漫、迷糊
🗣u: Nng afng'ar'bor oafn'kef, voar'pvoaa siag kaq zhuix'koo'koo. 兩翁仔某冤家,碗盤摔甲碎糊糊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
夫妻倆吵架,碗盤摔得破碎不堪。
🗣u: Løh toa'ho liao'au, zhaan'thoo lorng piexn lok'koo'moee. 落大雨了後,田塗攏變漉糊糜。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
下大雨之後,田土都變爛泥。
🗣u: lok'koo'moee'ar'cviw 漉糊糜仔漿 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
泥漿
🗣u: mi'svoax'koo 麵線糊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
用麵線熬煮而成的小吃,口感濃稠
🗣u: zut'bie'koo 秫米糊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
糯米漿糊
🗣u: Bak'ciw khix ho laa'ar'baq koo`tiøh. 目睭去予蜊仔肉糊著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
眼睛被河蜆肉糊住了。罵人看不清真相。
🗣u: koo iøh'ar 糊藥仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
抹藥膏
🗣u: Lie cid khoarn syn'thea be'sw zoar koo`ee. 你這款身體袂輸紙糊的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你這種身體好像用紙黏成的一樣。形容人的身體很差。
🗣u: koo zoar'zhux 糊紙厝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
黏製紙屋
🗣u: Mi sah kaq koo`khix. 麵煠甲糊去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
麵煮到糊掉。
🗣u: Goar bøo aix ee mih'kvia gve beq koo ho`goar. 我無愛的物件硬欲糊予我。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我不要的東西硬要推給我。
🗣u: Tai'cix aix kaf'ki zøx, be'sae kafn'naf sviu'beq koo`laang. 代誌愛家己做,袂使干焦想欲糊人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
事情自己做,不可以只想要依賴別人。
🗣u: Cid khoarn koo'ar cyn liaam. 這款糊仔真黏。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這種糨糊黏性很強。
🗣u: Y khix goa'khao sngr, koo kaq kuy'syn'khw lorng noa'thoo'moee. 伊去外口耍,糊甲規身軀攏爛塗糜。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他去外面玩,弄得整身泥漿。
🗣u: Tau'hu teq kaq noa'koo'koo. 豆腐硩甲爛糊糊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
豆腐壓得稀爛。
🗣u: Cid siafng pox'ee ho kao'ar ka kaq phoax'koo'koo. 這雙布鞋予狗仔咬甲破糊糊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這雙布鞋被狗咬得破破爛爛。
🗣u: Goar khix ia'chi'ar khay nng'paq khof bea'tiøh cid liaau ie'ar, nar zay ze bøo nng kafng tø hai`khix, be'sw zhexng'phvi koo`ee, laang korng “cit hwn cvii, cit hwn hoex”, u'viar siok'mih tø bøo hør hoex. 我去夜市仔開兩百箍買著這條椅仔,哪知坐無兩工就害去,袂輸擤鼻糊的,人講「一分錢,一分貨」,有影俗物就無好貨。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我去夜市花了兩百塊買到這張椅子,哪知道坐不到兩天就壞了,就好像用鼻涕黏的一樣,人家說「一分錢,一分貨」,果然便宜就沒好貨。
🗣u: Beeng'kii'zay y cid ee laang si bøo'pvoax'phied, iao'si kaw'taix cit'koar karn'tafn ee sid'thaau ho y chix'khvoax'mai`leq, kied'kiok ciaux'sioong zøx kaq ly'ly'lag'lag, u'viar si “noa'thoo be koo tid piaq”. 明其知伊這个人是無半撇,猶是交代一寡簡單的穡頭予伊試看覓咧,結局照常做甲離離落落,有影是「爛塗袂糊得壁」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
明知他這個人一點本事也沒有,仍舊把一些簡單的工作交付他試試看,結果照樣做得亂七八糟,果然「爛泥扶不上牆」。

Maryknoll (24)
zherngphvi ko'ee [wt] [HTB] [wiki] u: zhexng'phvi koo'ee [[...]] 
said of articles badly made, easily coming to pieces
不堅牢的
chiuxlengkoo [wt] [HTB] [wiki] u: chiu'lefng'koo; chiu'lefng/ny'koo [[...]] 
gum arabic, mucilage
橡皮膠
zhuix-kokoo [wt] [HTB] [wiki] u: zhuix'koo'koo; zhuix-koo'koo; (zhuix'iaam'iaam) [[...]] 
broken into tiny bits
粉碎
khidko'ar [wt] [HTB] [wiki] u: khit'koo'ar [[...]] 
boil paste
煮漿糊
kionglegkoo [wt] [HTB] [wiki] u: kioong'lek'koo [[...]] 
strong adhesive
強力膠
kø'iøh [wt] [HTB] [wiki] u: køf'iøh; (koo'iøh) [[...]] 
medical plaster, poultice, ointment
藥膏
koo [wt] [HTB] [wiki] u: koo [[...]] 
glue, paste, to glue, to paste
貼,糊,敷
ko'ar [wt] [HTB] [wiki] u: koo'ar [[...]] 
paste for gluing, paste-like food
漿糊
koo-bøextiaau [wt] [HTB] [wiki] u: koo be tiaau; koo-bøe'tiaau [[...]] 
paste does not stick
糊不住,貼不住
kozoar [wt] [HTB] [wiki] u: koo'zoar [[...]] 
paste paper
糊紙
koiøh [wt] [HTB] [wiki] u: koo'iøh; (køf'iøh) [[...]] 
medical plaster, poultice, ointment
藥膏
koiøqar [wt] [HTB] [wiki] u: koo'iøh'ar [[...]] 
put on a plaster of herbs like a poultice, apply a plaster (to a wound)
敷藥
ko'koo [wt] [HTB] [wiki] u: koo'koo [[...]] 
gelatinous, sticky
糊爛的
kotiaule [wt] [HTB] [wiki] u: koo'tiaau'le [[...]] 
glued or pasted firmly
糊住,黏住
noaxko'bee [wt] [HTB] [wiki] u: noa'koo'bee [[...]] 
soft mud, mire
爛泥
noaxko'koo [wt] [HTB] [wiki] u: noa'koo'koo [[...]] 
very soft (as cooked food), soaked and spoiled (by rain)
爛稀稀的
noaxthoo koo bøe-cviuxpiaq [wt] [HTB] [wiki] u: noa'thoo koo be cviu piaq; noa'thoo koo bøe-cviu'piaq [[...]] 
It's difficult to tell him anything. (Lit. It's difficult to make mud stick to a wall.)
爛土糊不上壁(喻不長進者助之亦無效)
phoarko'koo [wt] [HTB] [wiki] u: phoax'koo'koo [[...]] 
ragged (clothes), smashed to smithereens
破破爛爛
poeako'ar [wt] [HTB] [wiki] u: poex'koo'ar [[...]] 
plaster paste
塗漿糊
suq kionglegkoo [wt] [HTB] [wiki] u: suq kioong'lek'koo [[...]] 
suck glue, sucker
吸強力膠
taq koiøh [wt] [HTB] [wiki] u: taq koo'iøh [[...]] 
apply a medicated plaster
貼藥膏
taam-kokoo [wt] [HTB] [wiki] u: taam'koo'koo; taam-koo'koo [[...]] 
wet through
濕透,濕淋淋

EDUTECH (43)
''balukoni'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''baf/baa'lw/luu'kof/koo'ni'' [[...]] 
a balcony
''ciokkoleito'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''ciog'kof/koo'lef/lee'y/ii'to'' [[...]] 
chocolate
''helikoputa'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''hef/hee'ly/lii'kof/koo'pw/puu'ta'' [[...]] 
a helicopter
''Kokakola'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''kof/koo'kaf/kaa'kof/koo'la'' [[...]] 
Coca-Cola
''nikotin'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''ny/nii'kof/koo'tin'' [[...]] 
nicotine
beqkoo [wt] [HTB] [wiki] u: beh'koo [[...]] 
sweet gruel from wheat flour
麥糊
bykoo [wt] [HTB] [wiki] u: bie'koo [[...]] 
rice paste
米糊
chiuxny-koo [wt] [HTB] [wiki] u: chiu'ny-koo [[...]] 
gum paste
khidkoo [wt] [HTB] [wiki] u: khit'koo [[...]] 
stir paste
煮漿糊
khudkoo [wt] [HTB] [wiki] u: khut'koo [[...]] 
stir paste
作漿糊
ko'ar [wt] [HTB] [wiki] u: koo'ar [[...]] 
paste
漿糊
ko'ngg [wt] [HTB] [wiki] u: kof/koo'ngg [[...]] 
dry and yellow
枯黃
ko'wn [wt] [HTB] [wiki] u: kof/koo'wn [[...]] 
disappoint someone
辜恩
kociuo [wt] [HTB] [wiki] u: kof/koo'ciuo [[...]] 
buy wine
沽酒,購酒
kocviaa [wt] [HTB] [wiki] u: kof/koo'cviaa [[...]] 
coax
誘哄
kohu [wt] [HTB] [wiki] u: kof/koo'hu [[...]] 
disappoint someone, fail to be loyal to someone
辜負
kojii [wt] [HTB] [wiki] u: kof/koo'jii [[...]] 
an orphan
孤兒
kokhor [wt] [HTB] [wiki] u: kof/koo'khor [[...]] 
lonely and wretched
孤苦
kokhut [wt] [HTB] [wiki] u: kof/koo'khut [[...]] 
without an heir, unsociable
無後; 孤僻
kokoo [wt] [HTB] [wiki] u: kof/koo'koo [[...]] 
be sticky
糊爛的
kokud [wt] [HTB] [wiki] u: kof/koo'kud [[...]] 
old bones, lonely old man
枯骨
kokviar [wt] [HTB] [wiki] u: kof/koo'kviar [[...]] 
an only child
獨生子
kokvoar [wt] [HTB] [wiki] u: kof/koo'kvoar [[...]] 
orphans and widows
孤寡
kolip [wt] [HTB] [wiki] u: kof/koo'lip [[...]] 
be isolated, be helpless, stand alone
孤立
koloo [wt] [HTB] [wiki] u: kof/koo'loo [[...]] 
old decayed human bones
骷髏
koniuu [wt] [HTB] [wiki] u: kof/koo'niuu [[...]] 
young lady, Miss, Lady
姑娘
koo [wt] [HTB] [wiki] u: koo [[...]] 
mushy, gooey, sticky
koo [wt] [HTB] [wiki] u: koo [[...]] 
glue, paste, plaster
koo`khix [wt] [HTB] [wiki] u: koo`khix [[...]] 
become pulp
煮爛
kopøo [wt] [HTB] [wiki] u: kof/koo'pøo [[...]] 
grand aunt, maiden lady
姑婆
koseg [wt] [HTB] [wiki] u: kof/koo'seg [[...]] 
let things go, take half measures
姑息
kosngf [wt] [HTB] [wiki] u: kof/koo'sngf [[...]] 
unfriendly, unneighborly
個性孤獨
kosvy [wt] [HTB] [wiki] u: kof/koo'svy [[...]] 
bear one child only
獨生
kosyn [wt] [HTB] [wiki] u: kof/koo'syn [[...]] 
single person, spinster, bachelor
單身
kotak [wt] [HTB] [wiki] u: kof/koo'tak [[...]] 
unsociable, disobliging
孤獨
kothioong [wt] [HTB] [wiki] u: kof/koo'thioong [[...]] 
hook warm
鉤蟲
kothofng [wt] [HTB] [wiki] u: kof/koo'thofng [[...]] 
have secret correspondence or communication, mutual communication
溝通
kotok [wt] [HTB] [wiki] u: kof/koo'tok [[...]] 
lonely, solitary
狐獨
kotør [wt] [HTB] [wiki] u: kof/koo'tør [[...]] 
isolated island
孤島
kotviu [wt] [HTB] [wiki] u: kof/koo'tviu [[...]] 
uncle (father's sister's husband)
姑丈
kotvoaf [wt] [HTB] [wiki] u: kof/koo'tvoaf [[...]] 
lonely, solitary
狐單
kozoar [wt] [HTB] [wiki] u: kof/koo'zoar [[...]] 
make paper article
糊紙
noaxkobee [wt] [HTB] [wiki] u: noa'koo'bee [[...]] 
mud, mire
爛泥

EDUTECH_GTW (20)
cviukoo 漿糊 [wt] [HTB] [wiki] u: cviw'koo [[...]] 
paste
漿糊
khidkoo 煡糊 [wt] [HTB] [wiki] u: khit'koo [[...]] 
煮漿糊
ko'ar 糊仔 [wt] [HTB] [wiki] u: koo'ar [[...]] 
糊仔
kociao 孤鳥 [wt] [HTB] [wiki] u: kof/koo'ciao [[...]] 
孤鳥
kocviaa 姑情 [wt] [HTB] [wiki] u: kof/koo'cviaa [[...]] 
姑成
kohu 辜負 [wt] [HTB] [wiki] u: kof/koo'hu [[...]] 
辜負
kohuun 孤魂 [wt] [HTB] [wiki] u: kof/koo'huun [[...]] 
孤魂
kojii 孤兒 [wt] [HTB] [wiki] u: kof/koo'jii [[...]] 
孤兒
kolip 孤立 [wt] [HTB] [wiki] u: kof/koo'lip [[...]] 
孤立
koloo 骷髏 [wt] [HTB] [wiki] u: kof/koo'loo [[...]] 
骷髏
koniuu 姑娘 [wt] [HTB] [wiki] u: kof/koo'niuu [[...]] 
姑娘
kopiao 姑表 [wt] [HTB] [wiki] u: kof/koo'piao [[...]] 
姑表
kopøo 姑婆 [wt] [HTB] [wiki] u: kof/koo'pøo [[...]] 
姑婆
kotaa 枯焦 [wt] [HTB] [wiki] u: kof/koo'taa [[...]] 
枯焦
kotaf 枯焦 [wt] [HTB] [wiki] u: kof/koo'taf [[...]] 
乾枯
kotok 孤獨 [wt] [HTB] [wiki] u: kof/koo'tok [[...]] 
孤獨
kotviu 姑丈 [wt] [HTB] [wiki] u: kof/koo'tviu [[...]] 
姑丈
kotvoaf 孤單 [wt] [HTB] [wiki] u: kof/koo'tvoaf [[...]] 
孤單
noaxkobee 爛糊糜 [wt] [HTB] [wiki] u: noa'koo'bee [[...]] 
爛糊糜
zhuix-kokoo 碎糊糊 [wt] [HTB] [wiki] u: zhuix-kof/koo'koo [[...]] 
碎糊糊

Embree (23)
beqkoo [wt] [HTB] [wiki] u: beh'koo [[...]][i#] [p.11]
N : sweet gruel made with wheat flour
麥糊
bykoo [wt] [HTB] [wiki] u: bie'koo [[...]][i#] [p.12]
N : rice and water ground to a paste and cooked, used for food or for paste
米糊
koo [wt] [HTB] [wiki] u: koo [[...]][i#] [p.142]
SV : mushy, gooey, sticky
koo [wt] [HTB] [wiki] u: koo [[...]][i#] [p.142]
V : glue, paste plaster
koo [wt] [HTB] [wiki] u: koo [[...]][i#] [p.142]
N : paste
ko'ar [wt] [HTB] [wiki] u: koo'ar [[...]][i#] [p.142]
N : paste
漿糊
kozoar [wt] [HTB] [wiki] u: koo'zoar [[...]][i#] [p.142]
VO : make paper articles (for the dead)
糊紙
ko'iøh [wt] [HTB] [wiki] u: koo'iøh [[...]][i#] [p.142]
VO : apply medicine
敷藥
ko'iøh [wt] [HTB] [wiki] u: koo'iøh [[...]][i#] [p.142]
N : medical plaster of ointment and cellophane (var of kø'iøh)
敷藥
kokoo [wt] [HTB] [wiki] u: koo'koo [[...]][i#] [p.142]
pSVmod : (smashed) fine
粉碎
kokoo [wt] [HTB] [wiki] u: koo'koo [[...]][i#] [p.142]
pSVmod : (cooked) to a pulp
稀爛
koo`khix [wt] [HTB] [wiki] u: koo'khix [[...]][i#] [p.142]
V : become pulp
煮爛
u: koo'thw [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.142]
N châng : a kind of holly, Ilex ficoidea
糊樗
u: koo'thw [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.142]
N châng : Formosan holly, Ilex formosana
糊樗
u: koo'thw [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.142]
N châng : smooth honeysuckle-leaf holly, Ilex lonicerifolia
白狗冬青
u: koo'thw [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.142]
N châng : rotund holly, Ilex rotunda
鐵冬青
u: khi'koo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.156]
N châng : Cuming croton, Croton cascarilloides
柿糊
u: khi'koo'bok [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.156]
N châng : kamala tree, monkey-face tree, Mallotus philippensis
菲島桐
khidkoo [wt] [HTB] [wiki] u: khit'koo [[...]][i#] [p.158]
VO : stir paste (in making it, var of khut8-kou5)
煮漿糊
khudkoo [wt] [HTB] [wiki] u: khut'koo [[...]][i#] [p.162]
VO : stir paste (in making it cf khit8-ko,5)
作漿糊
u: moar'tviar'koo'zhao [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.180]
N châng : a kind of tick-clover, Desmodium disylobum
麻鼎糊草
noaxkobee [wt] [HTB] [wiki] u: noa'koo'bee [[...]][i#] [p.184]
N : mud, mire
爛泥
u: peh'koo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.200]
N bé : sand shark, sand tiger, ragged-tooth shark, Carcharias taurus
戟齒砂鮫

Lim08 (45)
u: bie'koo 米糊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0643] [#2591]
米e5糊 。 <>
u: boaq'koo 抹糊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0844] [#3320]
塗糊 。 <>
u: zhaux'koo'koo 臭糊糊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0595] [#6591]
腐欄kah非常臭 。 <>
u: zhefng'thngf'ciax'koo 清湯鷓鴣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0180] [#7108]
鷓鴣摻切幼e5松茸等落去煮湯e5料理 。 <>
u: chiu'ny'koo chiu'lefng/ny'koo 樹乳糊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0146] [#8954]
gum paste for fixing tire
補輪胎e5時用e5橡膠液體 。 <>
zhuix-kokoo 碎糊糊 [wt] [HTB] [wiki] u: zhuix'koo'koo [[...]][i#] [p.B0325] [#9873]
非常碎 , 破碎kah真厲害 。 <>
u: ciøh'koo 石糊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0196] [#12124]
麻織物e5一種 。 。 <>
u: zud'bie'koo 秫米糊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0355] [#15357]
用淬米 [ 糯米 ] 做e5糊 。 <>
u: ha'of'koo'ar 下烏糊仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0511] [#17491]
烏色履帶布e5一種 。 <>
u: hurn'cviw'koo 粉漿糊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0712] [#22732]
= [ 粉漿 ] 。 <>
u: khaam'koo 含糊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0221] [#29429]
( 漳 ) 久長病無容易好 .<>
u: khi'koo 柿糊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0266] [#30397]
( 植 ) 胡頹 ( toe5 ) 子e5總稱 。 <>
u: khiexn'koo khian3糊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0296] [#30613]
攪撈糊a2 , 製造糊a2 。 <>
u: khvii'koo 擒糊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0266] [#30827]
( 1 ) hou7人困擾 。 ( 2 ) 流汗辛苦勤儉 。 <( 1 ) 伊不時to beh ∼∼-- 人 。 ( 2 ) 厝內大家tioh8 khah ∼∼ 。 >
u: khut'koo 䊕糊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0375/A0316] [#32275]
煉糊 。 <>
u: koo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0468] [#36482]
( 1 ) 黏糊 。 ( 2 ) 塗抹 。 ( 3 ) 推委責任 , 誣賴 。 <( 1 ) khit ∼ = 攪和糊a2 ; khian3 ∼ = 煉糊a2 。 ( 2 )∼ 紙 。 ( 3 ) lam7 - sam2 ∼-- 人 。 >
u: koo'ar'pafng 糊仔枋 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0469] [#36483]
煉糊e5枋 。 <>
u: koo'zherng 糊筅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0475] [#36484]
刷糊e5筅 。 <>
u: koo'zoar 糊紙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0473] [#36485]
( 1 ) 貼紙 。 ( 2 ) 祭典用紙糊e5人形或厝形e5手工品 。 <( 1 ) 壁裡 ∼∼ 。 ( 2 )∼∼ 師父 。 >
u: koo'iøh 糊藥 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0469] [#36486]
塗抹藥a2 。 < 粒a2 ∼∼ 。 >
u: koo'keng 糊勁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0471/A0470] [#36487]
扶助 ; 幫助 ; 賑濟 。 < 伊 ∼∼-- 我 ; 好額人 ∼∼ 散赤人 。 >
u: koo'khah 糊khah8 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0470] [#36488]
( 1 ) 無目的散步行路 , loah8 - loah8 - so5 。 ( 2 ) 阻礙 。 ( 3 ) 牽拖 。 <( 1 ) 四界 ∼∼ 。 ( 2 ) tai7 - chi3 soah ∼∼-- tiau5 - teh 。 ( 3 ) 伊beh ka7 ∼∼ 我 。 >
u: koo'khvaf 糊坩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0470] [#36489]
( 1 ) ka7糊入落去坩底 。 ( 2 ) 塗抹坩a2 。 <>
u: koo'koo 糊糊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0471] [#36490]
黏貼 。 <∼∼ 一四界 。 >
u: koo`laang 糊人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0480] [#36491]
牽拖人 ; 誣賴人 。 <>
u: koo'liaang 糊涼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0480] [#36492]
用藥草膏等糊腫物來退燒 。 < 挽青草a2葉來 ∼∼ 。 >
u: koo'phang 糊縫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0478] [#36493]
ka7縫糊密 。 < 用紙來 ∼∼ 。 >
u: koo'taq 糊貼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0474] [#36494]
貼起lih 。 < 壁 -- 裡 ∼∼ 新聞紙 。 >
u: koo`tiaau 糊住 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0475] [#36495]
用糊貼tiau5 。 <>
u: koo'uu 糊榆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0469] [#36496]
( 植 )( 1 ) 台灣e5斜木 ??? 。 ( 2 ) = [ 白銀香 ] 。 <>
u: kof'cviaa koo'cviaa 姑成 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0474/A0474] [#36511]
巧言巧語來勸人為伊做tai7 - chi3 。 < 你m7 - to為伊 ∼∼-- leh ; ∼∼ lan7鳥放屎 = 意思 : 拜託人做tai7 - chi3 long2無回應e5時罵人e5話 。 >
u: laam'koo 南糊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0950] [#37874]
漳州出產e5麻織品e5一種 。 <>
u: liaam'koo'zhaix 黏糊菜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0965] [#39182]
( 植 ) 菊科 。 <>
u: lo'koo'bee 路糊糜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1021] [#40744]
糜狀e5泥土 。 <>
u: moaa'cii'koo 麻薯糊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0925] [#41561]
ka7麻薯做hou7伊變糊 。 <>
u: nngr'koo'koo 軟糊糊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0505] [#42756]
kah - na2糊e5軟e5款式 。 <>
u: noa'koo'koo 爛糊糊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0508] [#42873]
形容黏糊e5款式 。 <>
u: of'koo 烏糊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0130] [#44010]
支那產e5烏木棉 。 <>
u: of'toa'zhaan'koo 烏大田糊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0132] [#44139]
支那產e5棉布 。 <>
u: peh'goo peh'koo(同) 白鯃 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0773/B0773] [#45214]
( 動 ) 海豚 。 ’’<>
u: texng'koo'ar 釘糊仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0295] [#58660]
一釐錢一釐錢投看其表來 決定勝負e5 poah8 - kiau2 。 <>
u: toa'zhaan'koo 大田糊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0426] [#63997]
大田e5所在出產e5苧織物 。 <>
u: uiq'koo 挖糊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0103] [#67080]
用竹尾挖糊a2 。 <>
u: koo'koo koo'loo 糊糊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0471/A0481] [#67653]
( 1 ) [ 糊 ]( 2 )( 3 )( 4 ) 。 ( 2 ) 糊 、 泥等軟軟黏黏e5加強形容詞 。 。 <( 2 ) 爛 ∼∼ ; 溶 ∼∼ ; 軟 ∼∼ 。 >
u: koo'zhoex 糊刷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0474] [#67660]
糊刷毛 。 <>