Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: u:si u:si.
Embree (151)
u: ar'si [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.1]
Cvb/Cn : either, or
或許
armsi [wt] [HTB] [wiki] u: axm'si [[...]][i#] [p.2]
V/N : hint
暗示
u: bak'sa'si [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.8]
V : doze
打盹
begsi [wt] [HTB] [wiki] u: bek'si [[...]][i#] [p.11]
V : reveal by inspiration
啟示
begsi [wt] [HTB] [wiki] u: bek'si [[...]][i#] [p.11]
N : revelation
啟示
Begsixliok [wt] [HTB] [wiki] u: Bek'si'liok [[...]][i#] [p.11]
N/RC : The Apocalypse, The Revelation
啟示錄
bixsi [wt] [HTB] [wiki] u: bi'si [[...]][i#] [p.12]
pVmod : without meaning or purpose
毫無意義
biawsi [wt] [HTB] [wiki] u: biao'si [[...]][i#] [p.13]
V : despise (person)
藐視
biawsi [wt] [HTB] [wiki] u: biao'si [[...]][i#] [p.13]
V : defy (order)
藐視
biawsi [wt] [HTB] [wiki] u: biao'si [[...]][i#] [p.13]
N : contempt
藐視
biøxsi [wt] [HTB] [wiki] u: biø'si [[...]][i#] [p.13]
N keng : temple
寺廟
busi [wt] [HTB] [wiki] u: buu'si [[...]][i#] [p.18]
V : disregard, ignore, pay no attention to
輕視, 蔑視
zeksi [wt] [HTB] [wiki] u: zeg'si [[...]][i#] [p.23]
Ccl/R : (following a stated condition introduces the inference drawn or to be drawn from fulfillment or nonfulfillment, of the condition): it means that (col [chiu7-si7])
即是
cysi [wt] [HTB] [wiki] u: cie'si [[...]][i#] [p.26]
V : is only (freq trans best by Ccl: but, except, that, however)
只是
cysi [wt] [HTB] [wiki] u: cie'si [[...]][i#] [p.26]
V : direct, point out, show, indicate
指示
cysi [wt] [HTB] [wiki] u: cie'si [[...]][i#] [p.26]
N : direction, indication
指示
Cviarsi [wt] [HTB] [wiki] u: cviax'si [[...]][i#] [p.27]
Res : Certainly! It surely is! Yes!
正是
ciuxsi [wt] [HTB] [wiki] u: ciu'si [[...]][i#] [p.35]
V : in fact is
就是
ciuxsi [wt] [HTB] [wiki] u: ciu'si [[...]][i#] [p.35]
Rest : That's me. I'm the person you want
就是
ciuxsi [wt] [HTB] [wiki] u: ciu'si [[...]][i#] [p.35]
Ccl : (following a stated condition introduces the inference drawn or to be drawn from fulfillment or non-fulfillment of the condition) it means that <[Chhit tiam2 li2 na7 bo5 lai5 chiu7-si7 li2 bo5 beh lai5]: If you don't come by seven o'clock it means that you arn't coming>
就是
zofngsi [wt] [HTB] [wiki] u: zorng'si [[...]][i#] [p.40]
Ccl : (introduces a clause which records an action or event other than would be expected from the preceding clause-which may be introduced by sui-jian5) but, however, nevertheless (syn m7-ku2)
可是
u: zhefng'cyn'si [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.51]
N : Mosque (Muslim)
清真寺
zhefngsi [wt] [HTB] [wiki] u: zherng'si [[...]][i#] [p.51]
V : ask for instructions
請示
chiørbixsi [wt] [HTB] [wiki] u: chiøx'bi'si [[...]][i#] [p.56]
Vph : laugh or smile (without implying anything)
嘻嘻哈哈
høesviu-si [wt] [HTB] [wiki] u: hee'sviu'si; høee'sviu'si [[...]][i#] [p.81]
N/Budd keng : temple served by monks only
和尚寺
hegsi [wt] [HTB] [wiki] u: hek'si [[...]][i#] [p.81]
V : perhaps it is…
或是
u: hek'si…hek'si [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.81]
Cn,Cap,Ccl : either…or…, whether…or…
或是
hiefnsi [wt] [HTB] [wiki] u: hiern'si [[...]][i#] [p.84]
V : reveal, indicate
顯示
hiefnsi [wt] [HTB] [wiki] u: hiern'si [[...]][i#] [p.84]
N : manifestation, indication
顯示
u: høo'si'sioong'zhuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.88]
N/Zool chiah : Owston's squirrel, longnosed Formosan squirrel, Dremomys pernyi owstoni
荷氏松鼠
hoasi [wt] [HTB] [wiki] u: hoaa'si [[...]][i#] [p.90]
N : Fahrenheit scale (thermometer)
華氏
høesviu-si [wt] [HTB] [wiki] u: hoee'sviu'si; høee'sviu-si [[...]][i#] [p.96]
N/Budd keng : temple served by monks only
和尚寺
hogsi [wt] [HTB] [wiki] u: hok'si [[...]][i#] [p.98]
N/Med : diplopia, double vision
複視
hurnsi [wt] [HTB] [wiki] u: huxn'si [[...]][i#] [p.103]
V : admonish, instruct (verbally)
訓示
hurnsi [wt] [HTB] [wiki] u: huxn'si [[...]][i#] [p.103]
N : advice, (verbal) instruction
訓示
u: iap'iap'si [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.108]
SV : crowded together, in great crowds
處處都是
itsi-tongjiin [wt] [HTB] [wiki] u: id'si toong'jiin [[...]][i#] [p.112]
Sph : universal brotherhood, impartiality
一視同仁
u: iuu'kii'si [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.114]
C : (introduces a specific extreme example after a general statement): especially
尤其是
iuxsi [wt] [HTB] [wiki] u: iu'si [[...]][i#] [p.114]
Veqph : again is, is also
又是
u: viuu'si'gie'boong'moaa [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.115]
N/Ich bé : Yang's hagfish, Paramyxine yangi
楊氏擬盲鰻
karsi [wt] [HTB] [wiki] u: kax'si [[...]][i#] [p.121]
V : discipline
管教
karsi [wt] [HTB] [wiki] u: kax'si [[...]][i#] [p.121]
N : education (in living, observing social properties, etc)
管教
kvafsi [wt] [HTB] [wiki] u: kvar'si [[...]][i#] [p.121]
Pmod : supposedly, probably
或許
kahsi [wt] [HTB] [wiki] u: kaq'si [[...]][i#] [p.121]
Ccl : (after Subject in cl which gives the ground or reason for the action in the following cl): since, seeing that
既然
karm-mxsi? [wt] [HTB] [wiki] u: karm'm'si [[...]][i#] [p.123]
Vph : surely it is
難道不是
karm-mxsi? [wt] [HTB] [wiki] u: karm'm'si [[...]][i#] [p.123]
Vph : Is it not…?
難道不是
karmsi [wt] [HTB] [wiki] u: kaxm'si [[...]][i#] [p.123]
V : keep an eye on, keep under surveillance
監視
karmsi [wt] [HTB] [wiki] u: kaxm'si [[...]][i#] [p.123]
N : surveillance
監視
kerngsi [wt] [HTB] [wiki] u: kexng'si [[...]][i#] [p.130]
V : honor and love (parents, polite form freq. used in an exhortation or in a salutation to a letter)
敬愛
kixnsi [wt] [HTB] [wiki] u: kin'si [[...]][i#] [p.137]
N : nearsightedness, myopia
近視
u: kiog'sii'si'hngg'zhuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.138]
N/Zool chiah : Kikuchi's vole, Microtus kikuchii
菊池氏園鼠
u: kiog'tii'si'kw [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.138]
N chiah : Formosan white-breasted bush robin, Tarsiger indicus formosanus
菊池氏鴝
u: kiog'tii'si'soex'zeg; kiog'tii'si'søex'zeg [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.138]
N/Ich bé : a kind of carp, Aphyocypris kikuchii
菊池氏細鯽
u: kiuu'lap'si'toa'bak'iuu [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.139]
N/Ich bé : a kind of rockfish, Sebastes joyneri
裘納氏大目鮋
kørsi [wt] [HTB] [wiki] u: køx'si [[...]][i#] [p.141]
N : official proclamation (posted)
告示
u: kwn'tuo si kwn'tuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.151]
Sph : "six of one, and half a dozen of the other"
半斤八兩
u: kun'si [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.151]
N : nearsightedness, myopia
近視
khefsi [wt] [HTB] [wiki] u: khea'si [[...]][i#] [p.154]
V : reveal
啟示
khefsi [wt] [HTB] [wiki] u: khea'si [[...]][i#] [p.154]
N : revealment
啟示
Khefsixliok [wt] [HTB] [wiki] u: Khea'si'liok [[...]][i#] [p.154]
N/Bib : The Revelation, The Apocalypse
啟示錄
u: kheg'si'liaau [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.154]
N/Ich bé : a kind of carp, Hemiculter kneri
克氏魚喬
khengsi [wt] [HTB] [wiki] u: khefng'si [[...]][i#] [p.155]
V : despise, disdain
輕視
khengsi [wt] [HTB] [wiki] u: khefng'si [[...]][i#] [p.155]
N : contempt, disdain
輕視
khinsi [wt] [HTB] [wiki] u: khyn'si [[...]][i#] [p.157]
V : look down on
輕視
u: khor'si sym'huy [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.159]
Sph : dishonest, double-dealing
口是心非
khvoa'afsi [wt] [HTB] [wiki] u: khvoaf'ar'si [[...]][i#] [p.159]
Pmod : leisurely, slowly
慢慢(來)
u: khvoaf'khvoaf'ar(-si) [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.159]
Pmod : leisurely, slowly
慢慢
u: khud'zhoafn'si'piefn'hog [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.162]
N/Zool chiah : Horikawa's bat, Eptesicus horikawai
掘川氏蝙蝠
laixsi [wt] [HTB] [wiki] u: lai'si [[...]][i#] [p.163]
N ê : chamberlain
內侍
u: lek'si'hoong'toax'hii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.167]
n/Ich bé : an eel-like fish, Regalecus russelli
勒氏皇帶魚
Liapsi [wt] [HTB] [wiki] u: liab'si [[...]][i#] [p.170]
N : centigrade
攝氏
liau'afsi [wt] [HTB] [wiki] u: liaau'ar'si [[...]][i#] [p.170]
pmod : slowly
慢慢的
loexsi [wt] [HTB] [wiki] u: loe'si [[...]][i#] [p.175]
N ê : chamberlain
內侍
u: loong'huy'si'kied [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.176]
N/Anat : nodes of Ranvier
郎飛氏結
mxsi [wt] [HTB] [wiki] u: m'si [[...]][i#] [p.178]
Veq ph : not be
不是
mxsi [wt] [HTB] [wiki] u: m'si [[...]][i#] [p.178]
Res : (to a question ending in si7-m7-si7 or si7-bo5): No
不是
u: nii'si siør'thea [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.183]
N/Anat : Nissl bodies
尼氏小體
oafnsi [wt] [HTB] [wiki] u: oarn'si [[...]][i#] [p.191]
N : hyperopia, farsightedness
遠視
piexnsi [wt] [HTB] [wiki] u: pien'si [[...]][i#] [p.204]
Vph : in fact is
就是
piawsi [wt] [HTB] [wiki] u: piao'si [[...]][i#] [p.204]
V : express, indicate
表示
piawsi [wt] [HTB] [wiki] u: piao'si [[...]][i#] [p.204]
N : expression, indication
表示
u: put'lie'kheg'si'tiap [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.211]
N/Ich bé : a kind of brill, Bothus bleekeri
勃里咯氏鰈
pudsi [wt] [HTB] [wiki] u: Put'si [[...]][i#] [p.211]
N keng : Buddhist monastery
佛寺
phiausi [wt] [HTB] [wiki] u: phiaw'si [[...]][i#] [p.215]
V : post (an announcement)
標示
u: safn'kay'si'kux'zhefng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.221]
N/Zool chiah : Formosan burrowing shrew, Yamashina's mole-shrew, Anourosorex squamipes yamashinai
山階氏鼯鼱
si [wt] [HTB] [wiki] u: si [[...]][i#] [p.227]
N/Budd keng : monastery, nunnery, temple
si [wt] [HTB] [wiki] u: si [[...]][i#] [p.227]
V : be, is, are, am
si [wt] [HTB] [wiki] u: si [[...]][i#] [p.227]
V/Res : Yes! (affirmative answer to questions containing si7 m7 si7 or si7 bo5)
sixaix [wt] [HTB] [wiki] u: si'aix [[...]][i#] [p.227]
V : show love
示愛
u: si'bang'moh [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.227]
N/Anat : ciliary muscle
視網膜
sixbiø [wt] [HTB] [wiki] u: si'biø [[...]][i#] [p.227]
N keng : monastery temple
寺廟
si`bøo [wt] [HTB] [wiki] u: si'bøo [[...]][i#] [p.227]
Qtag (after a statement containing si7) : Are you? Aren't you? Is it? Isn't it? Etc
是不是
sixcioxng [wt] [HTB] [wiki] u: si'cioxng [[...]][i#] [p.227]
VO : punish one person as a warning example to others
示眾
sixzhad [wt] [HTB] [wiki] u: si'zhad [[...]][i#] [p.227]
V : investigate
視察
sixzhad [wt] [HTB] [wiki] u: si'zhad [[...]][i#] [p.227]
N : investigation
視察
sixzhad-oaan [wt] [HTB] [wiki] u: si'zhad'oaan [[...]][i#] [p.227]
N ê : inspector
視察員
sixhvox [wt] [HTB] [wiki] u: si'hvox [[...]][i#] [p.227]
N : taste for, liking for, hobby
嗜好
sixhoan [wt] [HTB] [wiki] u: si'hoan [[...]][i#] [p.227]
V : demonstrate (method, process, etc)
示範
sixhoan [wt] [HTB] [wiki] u: si'hoan [[...]][i#] [p.227]
N : demonstration
示範
u: si'hoan'pafn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.227]
N : model class
示範班
sixhuy [wt] [HTB] [wiki] u: si'huy [[...]][i#] [p.227]
N : rights and wrongs (of a case)
是非
six'vi [wt] [HTB] [wiki] u: si'vi [[...]][i#] [p.227]
N/Budd keng : temple, monastery
寺院
six'iar [wt] [HTB] [wiki] u: si'iar [[...]][i#] [p.227]
N/Med : field of vision
視野, 視界
sixkaix [wt] [HTB] [wiki] u: si'kaix [[...]][i#] [p.227]
N : range of vision
視界
sixkag [wt] [HTB] [wiki] u: si'kag [[...]][i#] [p.227]
N : eyesight, sense of sight
視覺
u: si'kag tiofng'zhw [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.227]
N/Med : visual area
視覺中樞
sixkoafn [wt] [HTB] [wiki] u: si'koafn [[...]][i#] [p.227]
N : organ of sight
視官
sixkhw [wt] [HTB] [wiki] u: si'khw [[...]][i#] [p.227]
N/Anat : thalamus
視丘
sixlat/sixlek [wt] [HTB] [wiki] u: si'lat/lek [[...]][i#] [p.227]
N : eyesight, power of vision
視力
si`m [wt] [HTB] [wiki] u: si m(-si) [[...]][i#] [p.227]
Qtag (after a statement containing si7) : Are you? Aren't you? Is it? Isn't it? Is that right? Etc
是不是
sixoe [wt] [HTB] [wiki] u: si'oe [[...]][i#] [p.227]
N : imperial guard of the highest rank
侍衛
u: si'oe'paang [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.227]
N keng : guard's post
侍衛所
u: si'oe'tviuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.227]
N ê : captain of the guard
侍衛長
sixsøex [wt] [HTB] [wiki] u: si'sex; si'søex [[...]][i#] [p.227]
N : junior (in age)
晚輩
sixsinkefng [wt] [HTB] [wiki] u: si'siin'kefng [[...]][i#] [p.227]
N/Anat : optic nerve
視神經
u: si'siin'kefng pvoaa [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.227]
N/Anat : optic disc
視神經盤
sixsvoax [wt] [HTB] [wiki] u: si'svoax [[...]][i#] [p.227]
N : line of sight
視線
sixsøex [wt] [HTB] [wiki] u: si'soex; si'søex [[...]][i#] [p.227]
N : junior (in age)
晚輩
sixtø [wt] [HTB] [wiki] u: si'tø [[...]][i#] [p.227]
V : demonstrate and direct
示導
sixtoa [wt] [HTB] [wiki] u: si'toa [[...]][i#] [p.227]
N : senior (in age)
長輩
sixthviaf [wt] [HTB] [wiki] u: si'thviaf [[...]][i#] [p.227]
Nmod : audio-visual
視聽
sixuy [wt] [HTB] [wiki] u: si'uy [[...]][i#] [p.227]
V : make a display of power
示威
siasi [wt] [HTB] [wiki] u: siaa'si [[...]][i#] [p.228]
N/Med : strabismus
斜視
u: søf'si'seg'kaw [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.241]
N/Ich bé : Taiwan cat-chark, Galeus sauteri
梭氏蜥鮫
u: søf'teg'si'iuu'zoaa [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.241]
N/Herp bé/bóe : Sauter's water snake (non-poisonous), Natrix sauteri
梭德氏遊蛇
u: sw'buun'høo'si'iuu'zoaa [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.246]
N/Herp bé/*bóe : Swinhoe's geass water anake (non-poisonous), natris swinhonis
斯文豪氏遊蛇
suosi [wt] [HTB] [wiki] u: sux'si [[...]][i#] [p.247]
SV : in an orderly state, well arranged
井井有條
sunsi [wt] [HTB] [wiki] u: suun'si [[...]][i#] [p.248]
V : go round inspecting
巡視
suxnsi [wt] [HTB] [wiki] u: sun'si [[...]][i#] [p.249]
SV : going well (life), orderly
順序
suxnsi [wt] [HTB] [wiki] u: sun'si [[...]][i#] [p.249]
N : order, system
順序
u: tafn'si'pid [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.253]
N/Orn chiah : Temminck's crowned willow warbler, Acanthopneuste occipitalis coronatus
丹氏鴓
u: tafn'si'ti'ut [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.253]
N chiah : Temminck's stint, Calidris temminckii
丹氏濱鷸
taxnsi [wt] [HTB] [wiki] u: tan'si [[...]][i#] [p.253]
Ccl : (introduces an adversative) but
但是
u: tee'si [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.256]
N ki : teaspoon
茶匙
tegsi [wt] [HTB] [wiki] u: tek'si [[...]][i#] [p.258]
V : consider as an anemy, be hostile toward
敵視
tegsi [wt] [HTB] [wiki] u: tek'si [[...]][i#] [p.258]
N : animosity, hostility
敵視
tiexnsi [wt] [HTB] [wiki] u: tien'si [[...]][i#] [p.262]
N : television
電視
tiexnsixky [wt] [HTB] [wiki] u: tien'si'ky [[...]][i#] [p.262]
N tâi : television set
電視機
tiexnsixtaai [wt] [HTB] [wiki] u: tien'si'taai [[...]][i#] [p.262]
N ê : television station
電視臺
tioxngsi [wt] [HTB] [wiki] u: tiong'si [[...]][i#] [p.266]
SV : (consider) important, (take as) serious
重視
tosi [wt] [HTB] [wiki] u: too'si [[...]][i#] [p.269]
V : illustrate by drawing or chart or picture
圖示
u: to'loa'si'zw'hog [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.269]
N/Zool chiah : Watase's orange whiskered bat, Watase's black and orange bat, Myotis formosus watasei
渡瀨氏 蝠
twsi [wt] [HTB] [wiki] u: tuo'si [[...]][i#] [p.275]
Veq : be exactly
剛好
u: thaxm'si'kviax [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.278]
N/Med : cystoscopy
探視鏡
thaosi [wt] [HTB] [wiki] u: thaux'si [[...]][i#] [p.280]
V : use a fluoroscope
透視
thaosi [wt] [HTB] [wiki] u: thaux'si [[...]][i#] [p.280]
N : cluoroscopy
透視
thesi [wt] [HTB] [wiki] u: thee'si [[...]][i#] [p.281]
V : indicate, suggest
提示
u: thngf'si'hee'kof [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.285]
N bé/chiah : Thomson's lobster, Nephrops thomsoni
湯氏蝦姑
thørsi [wt] [HTB] [wiki] u: thøx'si [[...]][i#] [p.286]
V/Med : use a fluoroscope
透視
un'un'ar/un'un'ar-si [wt] [HTB] [wiki] u: uun'uun'ar(-si) [[...]][i#] [p.293]
Pmod : slowly, cautiously
慢慢的
un'un'ar/un'un'ar-si [wt] [HTB] [wiki] u: uun'uun'ar(-si) [[...]][i#] [p.293]
IE : Take it easy! Take your time!
慢慢的