Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: u:zheg'to.
DFT (8)
🗣 ixzheg/uxzheg 🗣 (u: i/u'zheg) 預測 [wt][mo] ī-tshik/ū-tshik [#]
1. () (CE) to forecast; to predict || 預測
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kiafmzheg 🗣 (u: kiarm'zheg) 檢測 [wt][mo] kiám-tshik [#]
1. () (CE) to detect; to test; detection; sensing || 檢測
tonggi: ; s'tuix:
🗣 koanzheg 🗣 (u: koafn'zheg) 觀測 [wt][mo] kuan-tshik [#]
1. () (CE) to observe; to survey; observation (scientific etc) || 觀測
tonggi: ; s'tuix:
🗣 koatzheg 🗣 (u: koad'zheg) 決策 [wt][mo] kuat-tshik [#]
1. () (CE) strategic decision; decision-making; policy decision; to determine policy || 決策
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tharmzheg 🗣 (u: thaxm'zheg) 探測 [wt][mo] thàm-tshik [#]
1. () (CE) to probe; to take readings; to explore; exploration || 探測
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zengzheg 🗣 (u: zefng'zheg) 偵測 [wt][mo] tsing-tshik [#]
1. () (CE) to detect; to sense || 偵測
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zheg 🗣 (u: zheg) p [wt][mo] tshik [#]
1. (V) to reduce distance; to make closer or nearer || 縮短距離。
🗣le: (u: Tak'kef ka ie'ar siør zheg khaq oar`leq, khaq hør gveq zhaix.) 🗣 (逐家共椅仔小促較倚咧,較好夾菜。) (大家把椅子稍微靠過來一點,比較方便夾菜。)
🗣le: (u: Søq'ar aix køq zheg khaq tea`leq, ciaq be sviw lafng.) 🗣 (索仔愛閣促較短咧,才袂傷櫳。) (繩子要再調短一點,才不會太稀疏。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zhek'oe 🗣 (u: zheg'oe) 策畫 [wt][mo] tshik-uē [#]
1. () (CE) to plot; to scheme; to bring about; to engineer; planning; producer; planner || 策畫
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (2)
🗣u: Lieen cid khoarn iao'siu'tai lie tøf kvar zøx, karm m kviaf e zheg'hoex'siu? ⬆︎ 連這款夭壽代你都敢做,敢毋驚會促歲壽? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
連這種缺德事你都敢做,難道不怕折壽嗎?
🗣u: Løh'ho'thvy bøo'hoad'to phak zheg. ⬆︎ 落雨天無法度曝粟。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
下雨天沒辦法曬穀子。

Maryknoll (24)
zhaizheg [wt] [HTB] [wiki] u: zhay'zheg ⬆︎ [[...]] 
guess, to surmise, a surmise
猜測
zheg [wt] [HTB] [wiki] u: zheg ⬆︎ [[...]] 
adjust for one's convenience
調整
zheg [wt] [HTB] [wiki] u: zheg ⬆︎ [[...]] 
to negotiate
協調
zheg [wt] [HTB] [wiki] u: zheg; (chiog) ⬆︎ [[...]] 
meet with a bad omen or misfortune, to offend
觸,犯
zheg [wt] [HTB] [wiki] u: zheg ⬆︎ [[...]] 
to measure, to survey
zhek'ha [wt] [HTB] [wiki] u: zheg'ha ⬆︎ [[...]] 
my dear parents (a greeting in a letter to parents ) literally: kneeling down
膝下
zhekliong [wt] [HTB] [wiki] u: zheg'liong ⬆︎ [[...]] 
geodetic survey, to survey
測量
zheknie [wt] [HTB] [wiki] u: zheg'nie ⬆︎ [[...]] 
inclining one's ears to listen
側耳
zheg sikafn [wt] [HTB] [wiki] u: zheg sii'kafn ⬆︎ [[...]] 
adjust time to one's convenience
撥時間
zheksoef [wt] [HTB] [wiki] u: zheg'soef ⬆︎ [[...]] 
meet with a demon, sickness or bad luck
不吉利
zhuizheg [wt] [HTB] [wiki] u: zhuy'zheg ⬆︎ [[...]] 
conjecture, a guess, make a guess, supposition, inference, to conjecture, suppose, infer
推測
khanchyn bafnzheg [wt] [HTB] [wiki] u: khafn'chyn barn'zheg ⬆︎ [[...]] 
seek special favor or help from somebody by elaborating on one's relationship (usually remote and indirect) with him, to try to cement ties or establish connections with an ulterior motive
拉關係(牽親挽戚)
phagzheg [wt] [HTB] [wiki] u: phak'zheg ⬆︎ [[...]] 
sun or dry rice, place un-hulled rice in the sun to dry before storage
晒穀,晒稻米
tharmzheg [wt] [HTB] [wiki] u: thaxm'zheg ⬆︎ [[...]] 
to measure, to survey, ascertain the depth (of a well or spring)
探測
thuizheg [wt] [HTB] [wiki] u: thuy'zheg ⬆︎ [[...]] 
to fathom, deduce, infer, predict
推測
tuiezheg [wt] [HTB] [wiki] u: tuix'zheg ⬆︎ [[...]] 
measure (to deal with a problem), countermeasure, counter plan
對策

EDUTECH (6)
khutzheg [wt] [HTB] [wiki] u: khud'zheg ⬆︎ [[...]] 
to bend the knees
phøfzheg [wt] [HTB] [wiki] u: phør'zheg ⬆︎ [[...]] 
unfathomable, unexpectable, impossible to understand
叵測
tharmzheg [wt] [HTB] [wiki] u: thaxm'zheg ⬆︎ [[...]] 
to probe, to survey
探測
thuizheg [wt] [HTB] [wiki] u: thuy/thuii'zheg ⬆︎ [[...]] 
to conjecture, guess, suppose
推測
zhek'ym [wt] [HTB] [wiki] u: zheg'ym ⬆︎ [[...]] 
to locate a sound
zhekto [wt] [HTB] [wiki] u: zheg'to ⬆︎ [[...]] 
to estimate, a measure
測度

EDUTECH_GTW (2)
pienzheg 鞭策 [wt] [HTB] [wiki] u: piefn'zheg ⬆︎ [[...]] 
(ce) to spur on; to urge on; to encourage sb (e.g. to make progress)
鞭策
zhek'ha 膝下 [wt] [HTB] [wiki] u: zheg'ha ⬆︎ [[...]] 
(ce) at the knee (in reference to children); (salutation used in letters to parents or grandparents)
膝下

Embree (3)
zhek'ox [wt] [HTB] [wiki] u: zheg'ox ⬆︎ [[...]][i#] [p.51]
V : cause bad luck to another by improper (ceremonial or moral) conduct
褻慢
u: peg'zheg ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.201]
SV : insistent, urgent (to the point of being hard on people)
迫切
u: toaa'zheg ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.270]
VO : shake unpolished grain in a bamboo tray to clean it
篩榖子

Lim08 (2)
u: zheg'tø zheg'to ⬆︎ 赤道 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0155/B0155] [#6865]
( 日 ) 日頭seh8地球e5軌道 。 <>
u: toaa'zheg ⬆︎ 淘粟 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0430] [#63929]
(Embree)to shake unpolished grain in a bamboo tray to clean it
篩粟 。 <>


Taiwanese Dictionaries – Sources