Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: 253.
DFT (1)
🗣 exchiuo 🗣 (u: e'chiuo) 下手 [wt][mo] ē-tshiú [#]
1. (N) || 商業活動中買進貨物的人。
2. (N) || 手下。
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (1)
🗣u: hoaan'su 凡事 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
無論什麼事情

Maryknoll (1)
afmmoee [wt] [HTB] [wiki] u: arm'moee; (arm'bee) [[...]] 
congee, rice boiled very soft and watery
稀飯,粥

Embree (135)
u: axm'hoef'koafn'keg [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.2]
N chiah : black-winged cuckoo-shrike, Coracina melaschistos avensis
黑翅山椒鳥
tai-tioxnghw [wt] [HTB] [wiki] u: tai'tiong'hw [[...]][i#] [p.253]
N : big or brave man <cho3/choe3 tai7-tiong7-hu: act in a manly fashion>
大丈夫
tai-tøsox [wt] [HTB] [wiki] u: tai'tøf'sox [[...]][i#] [p.253]
N : majority, the greater number
大多數
taixtør [wt] [HTB] [wiki] u: tai'tør [[...]][i#] [p.253]
V : pray for someone else or for something
代禱
u: tai'tør'of'zhat [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.253]
N/Zool chiah : a kind of squid, Loligo oshimai
大島烏賊
taixtø [wt] [HTB] [wiki] u: tai'tø [[...]][i#] [p.253]
SV : lazy, idle
怠惰
u: tai'toan [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.253]
SV : bold
大方
u: tai'toong zuo'gi [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.253]
N : cosmopolitanism
大同主義
u: tai'toong siao'i [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.253]
SV : about the same
大同小異
u: tai'thea(-siong) [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.253]
Smod : in the main, generally
大體(上)
taixthøex [wt] [HTB] [wiki] u: tai'thex; tai'thøex [[...]][i#] [p.253]
V : substitute for, take the place of
代替
taixthøex [wt] [HTB] [wiki] u: tai'thoex; tai'thøex [[...]][i#] [p.253]
V : substitute for, take the place of
代替
taixthofnglerng [wt] [HTB] [wiki] u: tai'thorng'lerng [[...]][i#] [p.253]
N : President (of a country - Japanese)
大統領
u: tvae [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.253]
V : hack at, prune away, cut off
砍,刪
tag [wt] [HTB] [wiki] u: tag [[...]][i#] [p.253]
V : 1: gore
tag [wt] [HTB] [wiki] u: tag [[...]][i#] [p.253]
V : 2: indent (with finger-nail)
tag [wt] [HTB] [wiki] u: tag [[...]][i#] [p.253]
V : 3: bite (melon seed)
tag [wt] [HTB] [wiki] u: tag [[...]][i#] [p.253]
V : 4: crush (insect with the teeth or nails)
tag [wt] [HTB] [wiki] u: tag [[...]][i#] [p.253]
V : 5: stumble (against sthg or into a situation)
takkhao [wt] [HTB] [wiki] u: tag'khao [[...]][i#] [p.253]
VO : have a slight altercation
爭論
taksie [wt] [HTB] [wiki] u: tag'sie [[...]][i#] [p.253]
V : gore to death
觸死
taksiaux [wt] [HTB] [wiki] u: tag'siaux [[...]][i#] [p.253]
: make a memorandum of account, jot down an item
算帳
tag`tiøh [wt] [HTB] [wiki] u: tag'tiøh [[...]][i#] [p.253]
V : 1: be gored
被角抵著了
tag`tiøh [wt] [HTB] [wiki] u: tag'tiøh [[...]][i#] [p.253]
V : 2: stumble (against sthg or into a situation)
被角抵著了
tak [wt] [HTB] [wiki] u: tak [[...]][i#] [p.253]
Det : each, every
逐各,每
u: tak [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.253]
Nsf : poison, poisonous
u: tak'kheg [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.253]
TW : always ("every quarter hour")
每刻
u: tak'tai bøo'soaq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.253]
Sph : for endless generations
永無窮盡
tafm [wt] [HTB] [wiki] u: tafm [[...]][i#] [p.253]
V : 1: take up on the point of one's finger and taste
tafm [wt] [HTB] [wiki] u: tafm [[...]][i#] [p.253]
V : 2: taste (sthg)
u: tafm [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.253]
V : 1: carry on a shoulder pole (one man, two loads balanced)
u: tafm [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.253]
V : 2: bear (burden, sorrow, etc, of ta)
u: tafm [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.253]
V : waste time, procrastinate
耽擱
tamgo [wt] [HTB] [wiki] u: tafm'go [[...]][i#] [p.253]
V : delay, hinder, waste (someone's) time (var tam ngou7)
耽誤
u: tafm'hofng tafm'ho [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.253]
Sph : brave wind and rain
冒風雨
tamhu [wt] [HTB] [wiki] u: tafm'hu [[...]][i#] [p.253]
V : bear, carry (burden)
擔負
tam'iw [wt] [HTB] [wiki] u: tafm'iw [[...]][i#] [p.253]
V : bear grief or sorrow
擔憂
tamjim [wt] [HTB] [wiki] u: tafm'jim [[...]][i#] [p.253]
V : bear responsibility
擔任
tamgvo [wt] [HTB] [wiki] u: tafm'gvo [[...]][i#] [p.253]
V : delay, hinder, waste (someone's) time (var tam-gou7)
耽誤
tampør [wt] [HTB] [wiki] u: tafm'pør [[...]][i#] [p.253]
V : give surety for, guarantee
擔保
tamtaix [wt] [HTB] [wiki] u: tafm'taix [[...]][i#] [p.253]
V : be responsible for (someone)
擔戴
tamtngf [wt] [HTB] [wiki] u: tafm'tngf [[...]][i#] [p.253]
V : bear (responsibility)
擔當
tarm [wt] [HTB] [wiki] u: tarm [[...]][i#] [p.253]
SV : afraid, nervous, timid
膽小
u: tarm'ar'iuu [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.253]
N : asphalt, tar
柏油
u: tarm'ar'kaf'lo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.253]
N : asphalt road
柏油路
tafmhaan [wt] [HTB] [wiki] u: tarm'haan [[...]][i#] [p.253]
SV : fearful (of someone else's failure)
膽寒
tafmhaan [wt] [HTB] [wiki] u: tarm'haan [[...]][i#] [p.253]
SV : anxious or worried (about a responsibility)
膽寒
tafm'iaam [wt] [HTB] [wiki] u: tarm'iaam [[...]][i#] [p.253]
N/R : bile salts
膽鹽
tafmlek [wt] [HTB] [wiki] u: tarm'lek [[...]][i#] [p.253]
N : courage
膽量
tafmliim [wt] [HTB] [wiki] u: tarm'liim [[...]][i#] [p.253]
N lia̍p : gallstone, biliary calculus
膽石
tafmliong [wt] [HTB] [wiki] u: tarm'liong [[...]][i#] [p.253]
N : courage
膽量
tafmsym [wt] [HTB] [wiki] u: tarm'sym [[...]][i#] [p.253]
SV : fearful (of someone else's failure)
擔心
tafmsym [wt] [HTB] [wiki] u: tarm'sym [[...]][i#] [p.253]
SV : anxious or worried (about a responsibility)
擔心
tafmtix [wt] [HTB] [wiki] u: tarm'tix [[...]][i#] [p.253]
N : courage and wisdom
膽智
taxm [wt] [HTB] [wiki] u: taxm [[...]][i#] [p.253]
V : droop, hang down
下垂
taxm [wt] [HTB] [wiki] u: taxm [[...]][i#] [p.253]
SV : drooping, hanging down
下垂
tammoaa-cirn [wt] [HTB] [wiki] u: taam'moaa'cirn; taam'moaa-cirn [[...]][i#] [p.253]
N/Med : urticaria
風疹
tarmthaau [wt] [HTB] [wiki] u: taxm'thaau [[...]][i#] [p.253]
VO : nod the head (agreement, sleepiness, etc)
點頭
taam [wt] [HTB] [wiki] u: taam [[...]][i#] [p.253]
SV : wet (fabric, object, etc, cf chhi5, lun3, lun7, sip)
taam [wt] [HTB] [wiki] u: taam [[...]][i#] [p.253]
V : discuss, converse, talk
tam'aau [wt] [HTB] [wiki] u: taam'aau [[...]][i#] [p.253]
VO : moisten the throat
潤喉
tamlun [wt] [HTB] [wiki] u: taam'lun [[...]][i#] [p.253]
V : converse or discuss together
談論
tam'oe [wt] [HTB] [wiki] u: taam'oe/oa [[...]][i#] [p.253]
VO : converse
談話
tamphvoax [wt] [HTB] [wiki] u: taam'phvoax [[...]][i#] [p.253]
V : confer, discuss, negotiate
談判
tamphvoax [wt] [HTB] [wiki] u: taam'phvoax [[...]][i#] [p.253]
N : conference discussion, negotiation
談判
tamsym [wt] [HTB] [wiki] u: taam'sym [[...]][i#] [p.253]
VO : have a heart to heart talk
談心
tamsib [wt] [HTB] [wiki] u: taam'sib [[...]][i#] [p.253]
SV : damp, moist
潮濕
tamtaf [wt] [HTB] [wiki] u: taam'taf [[...]][i#] [p.253]
N : wet and dry
濕乾程度
tamtø [wt] [HTB] [wiki] u: taam'tø [[...]][i#] [p.253]
VO/Xtn : discuss doctrine (with an enquirer)
談道
tamthiefn-soattøe [wt] [HTB] [wiki] u: taam'thiefn soad'te/toe; taam'thiefn soad'tøe [[...]][i#] [p.253]
Sph : talk about anything and everything
談天說地
tam [wt] [HTB] [wiki] u: tam [[...]][i#] [p.253]
SV : 1: dull (color)
u: tam [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.253]
SV : 2: unambitious (person)
u: tam [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.253]
SV : 3: unsuccessful (business)
u: tam [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.253]
N : nitrogen, N
u: tam'vii'kaix'khag'thaang [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.253]
N/Ent chiah : a kind of scale insect, Aspidiotus destructor
淡圓介殼蟲
taxmpøqar [wt] [HTB] [wiki] u: tam'pøh'ar [[...]][i#] [p.253]
Nsub/Nmod : a little, some
一點點
u: tam'teg [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.253]
N phō : a sort of bamboo (used as a febrifuge), Lophatherum gracile var. clatum
淡竹
tafn [wt] [HTB] [wiki] u: tafn [[...]][i#] [p.253]
Npf : mono-, single, singular
u: tafn'cie'tok'iuu [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.253]
N/Ich bé : any of several genera of fish of the family Synanceiidae
單指毒鮋
u: tafn'ciøf'chiu [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.253]
N châng : Fortune's china-bell, Alniphyllum pterospermum
假赤場
u: tafn'hut soex'paw; tafn'hut søex'paw [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.253]
N/Med : monocytes
單核細胞
tanji [wt] [HTB] [wiki] u: tafn'ji [[...]][i#] [p.253]
N : a single character, one character
單字
u: tafn'keq'tuun [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.253]
N/Ich bé : any of several genera of filefishes or fool fishes, family Monacanthidae
單棘魨
tafn-koarhø [wt] [HTB] [wiki] u: tafn'koax'hø [[...]][i#] [p.253]
N : ordinary registration (mail, cf siang koa3-ho7)
單掛號
tanloaan [wt] [HTB] [wiki] u: tafn'loaan [[...]][i#] [p.253]
N : unrequited love
單戀
tanmiaa [wt] [HTB] [wiki] u: tafn'miaa [[...]][i#] [p.253]
N : single-syllable given name
單名
u: tafn'moo'huu [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.253]
N chiah : widgeon, Anas penelope
赤頸鳧
u: tafn'si'pid [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.253]
N/Orn chiah : Temminck's crowned willow warbler, Acanthopneuste occipitalis coronatus
丹氏鴓
u: tafn'si'ti'ut [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.253]
N chiah : Temminck's stint, Calidris temminckii
丹氏濱鷸
tansvy [wt] [HTB] [wiki] u: tafn'svy [[...]][i#] [p.253]
V : bear only one child
單生
tansox [wt] [HTB] [wiki] u: tafn'sox [[...]][i#] [p.253]
N : singular number
單數
tansuun [wt] [HTB] [wiki] u: tafn'suun [[...]][i#] [p.253]
SV : pure, simple, unadulterated
單純
tantiau [wt] [HTB] [wiki] u: tafn'tiau [[...]][i#] [p.253]
SV : monotonous
單調
tantok [wt] [HTB] [wiki] u: tafn'tok [[...]][i#] [p.253]
SV : alone
單獨
tantok [wt] [HTB] [wiki] u: tafn'tok [[...]][i#] [p.253]
N Med : erysipelas
丹毒
tanthngg [wt] [HTB] [wiki] u: tafn'thngg [[...]][i#] [p.253]
N Med : monosaccharide
單糖
tan'ui [wt] [HTB] [wiki] u: tafn'ui [[...]][i#] [p.253]
N : a unit (of length, volume, weight, etc)
單位
tarn [wt] [HTB] [wiki] u: tarn [[...]][i#] [p.253]
V : wait for (someone)
tafnciq [wt] [HTB] [wiki] u: tarn'ciq [[...]][i#] [p.253]
V : wait to meet (someone)
恭候
tafnhau [wt] [HTB] [wiki] u: tarn'hau [[...]][i#] [p.253]
V : wait
等候
tafnlo [wt] [HTB] [wiki] u: tarn'lo [[...]][i#] [p.253]
N : presents brought back from a trip for members of the family
禮物
tafnthai [wt] [HTB] [wiki] u: tarn'thai [[...]][i#] [p.253]
V : wait for (someone)
等待
taxn [wt] [HTB] [wiki] u: taxn [[...]][i#] [p.253]
V : throw
taxn-hviesag [wt] [HTB] [wiki] u: taxn hvix'sag [[...]][i#] [p.253]
V : get rid of, throw away
丟掉
u: Taxn'ie'lie [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.253]
Npers/Bib/Prot : Daniel (cf Tat8-ni5-ni2)
但以理書
u: taxn'khiw [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.253]
N chiah : osprey, Pandion haliaetus haliaetus
tarnsag [wt] [HTB] [wiki] u: taxn'sag [[...]][i#] [p.253]
V : get rid of, throw away
丟棄
tarnsek [wt] [HTB] [wiki] u: taxn'sek [[...]][i#] [p.253]
TW : within a short time ("morning and evening")
旦夕
tarnsiin [wt] [HTB] [wiki] u: taxn'siin [[...]][i#] [p.253]
Nt : birthday
誕辰
taan [wt] [HTB] [wiki] u: taan [[...]][i#] [p.253]
V : sound (bell, horn, thunder, etc)
tan'ab [wt] [HTB] [wiki] u: taan'ab [[...]][i#] [p.253]
V : quell a disturbance, suppress an uprising
鎮壓
tanhii [wt] [HTB] [wiki] u: taan'hii [[...]][i#] [p.253]
N bé : killifish, Aplocheilus latipes
鱂魚, 青鱂, 米鱂
tan'iøh [wt] [HTB] [wiki] u: taan'iøh [[...]][i#] [p.253]
N : ammunition
彈藥
tanluii [wt] [HTB] [wiki] u: taan'luii [[...]][i#] [p.253]
VO : thunder
雷鳴
u: taan'sy'zhefng'hae'moaa [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.253]
N/Ich bé : Chen's worm eel, Myrophis Cheni
陳氏晴海鰻
taxn'gai [wt] [HTB] [wiki] u: tan'gai [[...]][i#] [p.253]
Ccl : (introduces an adversative) but
但是
taxngoan [wt] [HTB] [wiki] u: tan'goan [[...]][i#] [p.253]
CV : May (you)…, May (it please you to)… (wish or prayer formula)
但願
taxnna [wt] [HTB] [wiki] u: tan'na [[...]][i#] [p.253]
Smod : only (var of kan-ta)
只有
taxnpeh-cid [wt] [HTB] [wiki] u: tan'peh'cid [[...]][i#] [p.253]
N/Med : albumen, protein
蛋白質
taxnpeqjiø-zexng [wt] [HTB] [wiki] u: tan'peh'jiø'zexng [[...]][i#] [p.253]
N/Med : proteinuria
蛋白尿症
u: tan'peh'sox [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.253]
N/Med : albumin
蛋白素
taxnsi [wt] [HTB] [wiki] u: tan'si [[...]][i#] [p.253]
Ccl : (introduces an adversative) but
但是
tafng [wt] [HTB] [wiki] u: tafng [[...]][i#] [p.253]
M : year
tafng [wt] [HTB] [wiki] u: tafng [[...]][i#] [p.253]
N : winter
tafng [wt] [HTB] [wiki] u: tafng [[...]][i#] [p.253]
N : winter harvest
tafng [wt] [HTB] [wiki] u: tafng [[...]][i#] [p.253]
N : the east
tafng [wt] [HTB] [wiki] u: tafng [[...]][i#] [p.253]
Nmod : east, eastern. Pattern [V+tang V + sai]: (do) this and that, (do) a bit of this and a bit of that
Tang'Af [wt] [HTB] [wiki] u: Tafng'af [[...]][i#] [p.253]
Np : East Asia
東亞
tangbøea [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'bea; tafng'bøea [[...]][i#] [p.253]
Nt : end of the harvest, end of the year
年末
tangbin [wt] [HTB] [wiki] u: Tafng'bin [[...]][i#] [p.253]
Np : east, east side
東邊
tangzøeq [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'zeq/zoeq; tafng'zøeq [[...]][i#] [p.253]
Nt : winter solstice
冬至
Tanghae [wt] [HTB] [wiki] u: Tafng'hae [[...]][i#] [p.253]
Np : East China Sea
東海
Tanghngf [wt] [HTB] [wiki] u: Tafng'hngf [[...]][i#] [p.253]
Np : the East, the Orient
東方
u: tafng'hngf'chiw'soaf'aq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.253]
N chiah : Himalayan merganser, oriental merganser, Mergus merganser orientalis
川秋沙
u: tafng'hofng chiw'aq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.253]
N chiah : eastern tree duck, Indian tree duck, Dendrocygna javanica
硫球鴨

Lim08 (42)
u: aai`aq 哎啊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0009] [#253]
( tioh8驚等等e5驚歎詞 ) 。 < Ai5 - ah ! 真可憐事 ( tai7 ) 。 >
u: khiaa'guu 騎牛 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0239] [#30412]
騎ti7牛頂 。 <∼∼ m7見牛 = 意思 : 粗心大意 , 糊里糊塗 。 >
u: khiaa'khi'kef 騎雉雞 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0239] [#30415]
遊戲e5名 , 「 騎馬相 」 e5遊戲 。 <>
u: khia'geh khia7月 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0239] [#30440]
( 1 ) 月租 。 ( 2 ) 超過一個月 。 ( 3 ) 記錄月份 。 <( 1 ) khia7年beh joa7 - che7 , ∼∼ beh7 joa7 - che7 ? ( 2 ) 伊若出外 , 無khia7年亦tioh8 ∼∼ 才有轉 -- 來 。 >
u: khia'kef 竪家 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0239] [#30456]
( 1 ) 住宅 , 住家 。 ( 2 ) 指 ( 在家 ) 兼差非專職e5妓女 。 <( 2 )∼∼ cha - bou2 。 >
u: khia'kee khia7枷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0239] [#30457]
( 1 ) 死刑器具 , khia7直kah - na2桶a2 , ka7死刑犯落 ( lok8 ) 落去內底 , 每工漸次theh8掉腳底e5台枋來減輕身軀e5撐 ( theN3 ) 力 , 最後ka7頷頸縮死 。 ( 2 ) 答案無正確e5時 , 教師ka7罰寫十字 。 <( 2 ) hou7先生 ∼∼ 。 >
u: khia'kef'laang khia7家人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0239] [#30458]
指 ( 在家 ) 兼差非專職e5妓女 。 <>
u: khia'kefng khia7弓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0239] [#30459]
練習khiu2弓e5姿勢 。 <>
u: khia`khie'laai khia7起來 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0239] [#30462]
站立 。 <>
u: khia'khuy khia7開 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0239] [#30465]
避開khia7 。 <>
u: khia'khuxn 竪睏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0239] [#30466]
khia7 - teh睏 。 <>
u: khia'koarn khia7館 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0239] [#30469]
設立拳頭館或道場 。 <>
u: khia'kuy'liet 竪歸列 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0239] [#30472]
khia7做一列 。 <>
u: khia'kuy'paai 竪歸排 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0239] [#30473]
khia7做一排 。 <>
u: khiaf'geh 奇月 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0239] [#30538]
奇數e5月份 。 <>
u: kiax'guun 寄銀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0239] [#32553]
( 1 ) 存款 。 ( 2 ) 寄錢 , 匯款 。 <>
u: kiax'gu 寄寓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0239] [#32554]
= [ 寄居 ] 。 <>
u: kiax'khox 寄庫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0239] [#32559]
( 民間信仰 ) 為tioh8 [ 新亡 ] 做法事e5時同時亦為 [ 舊亡 ] 來燒 [ 庫錢 ] 。 <>
u: kiax'koafn 寄棺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0239] [#32562]
旅行中死亡e5時 , 將棺木漸時寄ti7廟寺 。 <>
u: kiax'kw 寄居 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0239] [#32563]
借toa3 , 寄留 。 <∼∼ e5所在 。 >
u: kiax'kw 寄居 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0239] [#32564]
( 文 )~~ 何處 ( ho5 - chhu3 ) 。 <>
u: kiax'kw'thaang 寄居蟲 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0239] [#32565]
( 動 ) = [ 寄生蟲 ] 。 <>
u: kiah'kvoae kiah8枴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0239/A0239] [#32609]
手theh8枴a2 。 <>
u: kiah'koaan kiah8高 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0239] [#32610]
= [ gia5高 ( koaiN5 )] 。 <>
u: kviax'khefng 鏡框 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0239] [#32814]
鏡e5外框 。 <>
u: kviaa'gii 行儀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0239] [#32870]
( 1 ) 作為 , 行為 。 < phaiN2 ∼∼ 。 >
u: kviaa'kex 行過 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0239] [#32884]
通過 , 去過 。 < bat ∼∼ 。 >
u: kviaa'kex'ciin 行過繩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0239] [#32885]
= [ 行過頭 ] 。 <>
u: kviaa'kex'syn 行過身 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0239] [#32886]
通過 , 行過頭 。 <>
u: kviaa'kex'thaau 行過頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0239] [#32887]
( 1 ) 行超過 。 ( 2 ) 做了siuN超過 。 <>
u: kviaa'kefng 行經 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0239] [#32888]
月經來 。 <>
u: kviaa'kuun 行拳 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0239] [#32898]
phah拳頭 , 練習拳頭術 。 <>
u: kviaa'kuun'thaau 行拳頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0239] [#32899]
= [ 行拳 ] 。 <>
u: kviaf'gii 驚疑 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0239] [#32962]
煩惱懷疑 。 < 免 ∼∼ 。 >
u: kviaf'kheh'kheh 驚愕愕 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0239/A0240] [#32973]
非常驚惶 , =[ 驚愕愕 ( gauh8 - gauh8 ) 。 <>
u: kviaf'khiuu'khiuu 驚𧺤𧺤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0239] [#32974]
非常驚惶 。 <>
u: kviaf'kiexn'siaux 驚見笑 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0239] [#32978]
phaiN2勢 。 < m7 ∼∼∼ 。 >
u: kviaf'kvoaf 京官 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0239] [#32982]
京都e5官員 。 <>
u: kviaf'kvoaa 驚寒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0239] [#32983]
畏寒 。 <>
u: kviaf'kuie thør'thex 驚鬼討替 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0239] [#32985]
驚亡魂來纏盤 , 指無膽 、 無志氣e5人 。 <>
u: kviaf'kuix 京桂 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0239] [#32986]
( 藥 ) 上等e5肉桂 。 <>
u: kviaf'gviaw 驚抓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0239] [#32995]
華語e5 「 怕癢 」 。 <>