Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: m: iorng m:iorng OR u: iorng u:iorng.
DFT (26)
🗣 an'iorng 🗣 (u: afn'iorng) 安養 [wt][mo] an-ióng [#]
1. (V) || 安頓照顧。
🗣le: (u: afn'iorng thiefn'lieen) 🗣 (安養天年) (安養天年)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 bw'iorng/bwiorng 🗣 (u: buo'iorng) 撫養 [wt][mo] bú-ióng [#]
1. (V) || 撫育。保護教養。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 eng'iorng 🗣 (u: eeng'iorng) 營養 [wt][mo] îng-ióng [#]
1. (N) || 養分。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 hu'iorng 🗣 (u: huu'iorng) 扶養 [wt][mo] hû-ióng [#]
1. (V) || 扶育教養下一代。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Iofng'iorng bea pak ti ciongkunthiau. 🗣 (u: Iorng'iorng bea pak ti ciofng'kwn'thiau.) 勇勇馬縛佇將軍柱。 [wt][mo] Ióng-ióng bé pa̍k tī tsiong-kun-thiāu. [#]
1. () || 「將軍柱」指官府堂前兩旁的大石柱。健壯的馬被綁在將軍柱上,任憑有多大的力氣或多麼善跑也派不上用場。引申為懷才不遇、英雄無用武之地,或指不能知人善任。
🗣le: (u: Y cyn u zaai'zeeng, soaq ho laang oaxn'tox, tiong'iaux ee khafng'khoex lorng bøo y ee hun, siok'gie korng, “Iorng'iorng bea pak ti ciofng'kwn'thiau.” Ciaq e id'tit be'taxng zhud'thaau.) 🗣 (伊真有才情,煞予人怨妒,重要的工課攏無伊的份,俗語講:「勇勇馬縛佇將軍柱。」才會一直袂當出頭。) (他很有才幹,卻受人嫉妒,重要的工作都沒他的份,俗語說:「健壯的馬綁在將軍柱上。」才會一直無法出人頭地。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 iorng 🗣 (u: iorng) [wt][mo] ióng [#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 iorng 🗣 (u: iorng) s [wt][mo] ióng [#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 iorng 🗣 (u: iorng) b [wt][mo] ióng [#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 iorng 🗣 (u: iorng) b [wt][mo] ióng [#]
1. (V) to take care of; to show consideration; to attend to; to look after; to nurture; to raise; to foster; to tend || 照顧、撫育。
🗣le: (u: buo'iorng) 🗣 (撫養) (撫養)
2. (V) to train; to drill; to instruct; to teach || 訓練、教導。
🗣le: (u: Iorng'seeng hør sip'koaxn.) 🗣 (養成好習慣。) (養成好習慣。)
3. (V) to cultivate sense of morals || 陶冶品德。
🗣le: (u: siw sym iorng sexng) 🗣 (修心養性) (修心養性)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 iorng 🗣 (u: iorng) [wt][mo] ióng [#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 iorng 🗣 (u: iorng) [wt][mo] ióng [#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 iorng 🗣 (u: iorng) b [wt][mo] ióng [#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 iorng 🗣 (u: iorng) [wt][mo] ióng [#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 iorng 🗣 (u: iorng) [wt][mo] ióng [#]
1. (Adj) healthy; strong; sturdy; robust || 健康、強壯。
🗣le: (u: Y ee syn'thea u'kaux iorng.) 🗣 (伊的身體有夠勇。) (他的身體實在很強健。)
2. (Adj) (things) firm; durable || 物品堅固耐用。
🗣le: (u: Cid niar kuun ee pox'tea cyn iorng.) 🗣 (這領裙的布底真勇。) (這條裙子的底布很耐用。)
3. (Adj) unafraid; brave || 不懼怕。
🗣le: (u: iorng'karm) 🗣 (勇敢) (勇敢)
🗣le: (u: iorng'khix) 🗣 (勇氣) (勇氣)
🗣le: (u: iorng'su) 🗣 (勇士) (勇士)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 iorng`ee 🗣 (u: iorng`ee) 養的 [wt][mo] ióng--ê [#]
1. (N) || 對養父母的泛稱。
🗣le: (u: Goarn iorng`ee cviaa thviax`goar.) 🗣 (阮養的誠疼我。) (我養母很疼我。)
2. (N) || 對養子女的泛稱。
🗣le: (u: Iorng`ee u'sii'ar pie chyn'svef`ee khaq iuo'haux.) 🗣 (養的有時仔比親生的較有孝。) (養子女有時候比親生子女還孝順。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 jixn'iorng 🗣 (u: jin'iorng) 認養 [wt][mo] jīn-ióng/līn-ióng [#]
1. () (CE) to sponsor; to adopt (pledge to give sb or sth one's special attention or support); to adopt (choose to raise a child or animal as one's own) || 認養
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kao'iorng/kaoiorng 🗣 (u: kaux'iorng) 教養 [wt][mo] kàu-ióng [#]
1. () (CE) to train; to educate; to bring up; to nurture; education; culture; upbringing; early conditioning || 教養
tonggi: ; s'tuix:
🗣 liau'iorng/liauiorng 🗣 (u: liaau'iorng) 療養 [wt][mo] liâu-ióng [#]
1. (V) || 治療調養。
🗣le: (u: Khuy'tøf liao'au sw'iaux liaau'iorng cit tvoa sii'kafn.) 🗣 (開刀了後需要療養一段時間。) (開刀之後需要療養一段時間。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Phahtng chiwkud tientøx iorng. 🗣 (u: Phaq'tng chiuo'kud tiefn'tøx iorng.) 拍斷手骨顛倒勇。 [wt][mo] Phah-tn̄g tshiú-kut tian-tò ióng. [#]
1. () || 打斷手骨反而更健壯。意即愈挫愈勇。折斷的骨頭癒合後,新長成的骨節更為堅硬。用以鼓勵人不要畏懼困難與挫敗。
🗣le: (u: Bøo laang aix sid'pai, m'køq sid'pai ee kefng'giam e ho larn tid'tiøh kaux'huxn, zhoe'zhud seeng'kofng ee hofng'hoad, laang tvia'tvia teq korngphaq'tng chiuo'kud tiefn'tøx iorng”, si cid ee ix'sux.) 🗣 (無人愛失敗,毋過失敗的經驗會予咱得著教訓、揣出成功的方法,人定定咧講「拍斷手骨顛倒勇」,就是這个意思。) (沒有人喜歡失敗,不過失敗的經驗能讓我們得到教訓、找出成功的方法,人們常說「愈挫愈勇」,就是這個意思。)
🗣le: (u: Ciah'thaau'lo'laang tiofng'lieen sid'giap, cyn phvae zhoe'tiøh syn thaau'lo, u ee laangphaq'tng chiuo'kud tiefn'tøx iorng”, kae'haang zøx siør'sefng'lie, kaf'ki zøx thaau'kef, biern kviaf'kvix ho laang thaai'thaau.) 🗣 (食頭路人中年失業,真歹揣著新頭路,有的人「拍斷手骨顛倒勇」,改行做小生理,家己做頭家,免驚見予人刣頭。) (上班族中年失業,很難找到新工作,有些人「愈挫愈勇」,改行做小生意,自己當老闆,不怕被別人裁員。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 poe'iorng/poeiorng 🗣 (u: poee'iorng) 培養 [wt][mo] puê-ióng [#]
1. (V) || 長期策劃和訓練。
🗣le: (u: poee'iorng sixn'sym) 🗣 (培養信心) (培養信心)
2. (V) || 在適宜的環境中培植養育。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 siu'iorng/siuiorng 🗣 (u: siw'iorng) 修養 [wt][mo] siu-ióng [#]
1. (V) || 涵養。修治涵養使學問道德臻於精美完善。
🗣le: (u: Larn aix sii'sioong siw'iorng larn ee sym'heng, ciaq be zøx sid'teg ee tai'cix.) 🗣 (咱愛時常修養咱的心行,才袂做失德的代誌。) (我們要時常涵養品行,才不會做失德的事。)
2. (N) || 品德、風度。
🗣le: (u: Y ee siw'iorng cyn hør, lorng be kaq laang oafn'kef.) 🗣 (伊的修養真好,攏袂佮人冤家。) (他的修養很好,都不會跟人家吵架。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Svef`ee chviar cit pvy, iorng`ee unzeeng khaq toa thvy./Svy`ee chviar cit pvy, iorng`ee unzeeng khaq toa thvy. 🗣 (u: Svef/Svy`ee chviar cit pvy, iorng`ee wn'zeeng khaq toa thvy.) 生的請一邊,養的恩情較大天。 [wt][mo] Senn--ê tshiánn tsi̍t pinn, ióng--ê un-tsîng khah tuā thinn. [#]
1. () || 親生的父母暫且擱在一邊,養育者的恩情比天還高。提醒被撫養人不要抹煞養育人的苦心與功勞;又指生身父母比養育者的地位還差一些。
🗣le: (u: Laang korng, “Svef`ee chviar cit pvy, iorng`ee wn'zeeng khaq toa thvy.” Suy'jieen m si chyn'kud'jiok, m'køq iorng'pe'buo ee iong'sym chviaa'iorng aix huix goa'ni ze khor'sym, zøx iorng'zuo`ee tiøh'aix liao'kae, tiøh'aix karm'wn.) 🗣 (人講:「生的請一邊,養的恩情較大天。」雖然毋是親骨肉,毋過養爸母的用心晟養愛費偌爾濟苦心,做養子的著愛了解、著愛感恩。) (人家說:「養育之恩大於生育之恩。」雖然不是親骨肉,但是養父母的用心栽培得花費多少苦心,做養子的得要了解、要懂得感恩。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tiau'iorng/tiauiorng 🗣 (u: tiaau'iorng) 調養 [wt][mo] tiâu-ióng [#]
1. (V) || 調理保養。
🗣le: (u: Lie ee syn'thea aix hør'hør'ar tiaau'iorng.) 🗣 (你的身體愛好好仔調養。) (你的身體要好好的調養。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zexng'iorng 🗣 (u: zeng'iorng) 靜養 [wt][mo] tsīng-ióng [#]
1. (V) || 安靜休養。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zho'iorng/zhoiorng 🗣 (u: zhof'iorng) 粗勇 [wt][mo] tshoo-ióng [#]
1. (Adj) || 粗壯。形容人體格粗大健壯。
🗣le: (u: Goarn af'zeg ee haxn'zhao cyn zhof'iorng.) 🗣 (阮阿叔的漢草真粗勇。) (我叔叔的體格很粗壯。)
2. (Adj) || 指東西結實,強韌耐用。
🗣le: (u: Cid khoarn søq'ar khaq zhof'iorng.) 🗣 (這款索仔較粗勇。) (這種繩子比較結實耐用。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zu'iorng 🗣 (u: zw'iorng) 滋養 [wt][mo] tsu-ióng [#]
1. (V) || 滋補保養。
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (19)
🗣u: Goarn af'kofng m'na tngg'hoex'siu, syn'thea iao'køq ciog iorng'kvia`ee. ⬆︎ 阮阿公毋但長歲壽,身體猶閣足勇健的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我爺爺不但長壽,身體也很健康。
🗣u: Lie kvar korng lirn lau'sw korng liao m'tiøh, cyn'cviax ciog u iorng'khix. ⬆︎ 你敢講恁老師講了毋著,真正足有勇氣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你敢說你們老師說錯了,真的很有勇氣。
🗣u: Y cviaa iorng'karm, tuo'tiøh guii'hiarm lorng m kviaf. ⬆︎ 伊誠勇敢,拄著危險攏毋驚。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他很勇敢,遇到任何危險都不怕。
🗣u: Lien jiuu'tø m'na e'taxng kioong'syn, ma e'taxng siw'syn iorng'sexng. ⬆︎ 練柔道毋但會當強身,嘛會當修身養性。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
練柔道不但可以強身,也可以修身養性。
🗣u: Lie m'thafng chiøx y soong, y cyn u hak'bun køq u siw'iorng. ⬆︎ 你毋通笑伊倯,伊真有學問閣有修養。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你不要笑他老土,他很有學問又有修養。
🗣u: AF'iorng cyn bøo'tvar, thvy na of tø m kvar zhud'mngg. ⬆︎ 阿勇真無膽,天若烏就毋敢出門。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
小勇很膽小,天黑就不敢出門。
🗣u: Lie cid ee m'cviaa'girn'ar, ciah'par zhuo poah'kiao, orng'huix lirn pe'buo ka lie chviaa'iorng kaq ciaq toa'haxn. ⬆︎ 你這个毋成囡仔,食飽取跋筊,枉費恁爸母共你晟養甲遮大漢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你這個小混混,吃飽只會賭博,枉費你父母把你養育得這麼大。
🗣u: Lie na m si cyn'cviax ee iorng'khaf, biern siaux'sviu beq toex y ee hoe'ar. ⬆︎ 你若毋是真正的勇跤,免數想欲綴伊的會仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你若不是一個真正財務健全的人,休想跟他的會做他的會員。
🗣u: AF'beeng yn lau'pe zu siaux'lieen kaux'tvaf lorng arn'nef beq ciah m thør'thaxn, AF'beeng soaq tiefn'tøx cyn kud'lat zøq'sid, thaxn'cvii iorng'chi kuy'kef'khao'ar, tø chviu laang sor korng`ee “phvae teg zhud hør surn”. ⬆︎ 阿明𪜶老爸自少年到今攏按呢欲食毋討趁,阿明煞顛倒真骨力作穡,趁錢養飼規家口仔,就像人所講的「歹竹出好筍」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
小明他老爸從年輕到現在都這樣好逸惡勞,小明反倒是很努力工作,賺錢養活全家人,就像人家所說的「犁生騂角」。
🗣u: Beq uix aang'aang'iux'iux ee vef'ar, chviaa'iorng kaux cviaa'viu, aix liao goa'ze sii'kafn, zefng'siin kaq khuix'lat, kor'zar'laang m'ciaq e korng, “Svef'kviar say'ar, chi kviar say'hu”. ⬆︎ 欲對紅紅幼幼的嬰仔,晟養到成樣,愛了偌濟時間、精神佮氣力,古早人毋才會講:「生囝師仔,飼囝師傅」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
要從紅嫩的小嬰兒,養育到成材,要花多少時間、精神和力氣,古人才會說:「生孩子是學徒,養育孩子是師傅。」
🗣u: Laang korng, “Svef`ee chviar cit pvy, iorng`ee wn'zeeng khaq toa thvy.” Suy'jieen m si chyn'kud'jiok, m'køq iorng'pe'buo ee iong'sym chviaa'iorng aix huix goa'ni ze khor'sym, zøx iorng'zuo`ee tiøh'aix liao'kae, tiøh'aix karm'wn. ⬆︎ 人講:「生的請一邊,養的恩情較大天。」雖然毋是親骨肉,毋過養爸母的用心晟養愛費偌爾濟苦心,做養子的著愛了解、著愛感恩。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人家說:「養育之恩大於生育之恩。」雖然不是親骨肉,但是養父母的用心栽培得花費多少苦心,做養子的得要了解、要懂得感恩。
🗣u: Lau cid'oaan jin'cyn phaq'pviax, m'køq sefng'kvoaf kaf'syn lorng bøo y ee hun, cid piexn y “ka Thvy'kofng ciøq tvar”, hioxng zuo'koarn iaw'kiuu kaf'syn, u seeng bøo seeng pud chiaang'zai, y ee iorng'khix tø tat'tid larn øf'lør. ⬆︎ 老職員認真拍拚,毋過升官加薪攏無伊的份,這遍伊「共天公借膽」,向主管要求加薪,有成無成不常在,伊的勇氣就值得咱呵咾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
老職員認真努力,不過升官加薪都沒他的份,這次他「向老天爺借膽」,向主管要求加薪,成不成功不一定,他的勇氣就值得我們誇獎。
🗣u: Siok'gie korng, “Hør'giah m'tat'tiøh e ciah, hør'mia m'tat'tiøh iorng'kvia.” Cvii zhwn køq'khaq ze, na bøo ciah'hog, syn'thea køq bøo iorng'kvia, ma bøo'lo'eng. ⬆︎ 俗語講:「好額毋值著會食,好命毋值著勇健。」錢賰閣較濟,若無食福,身體閣無勇健,嘛無路用。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
俗話說:「富有不如能享口福,命好不如身體健康。」錢存得再多,若不能享受口福,身體又不健康,也是罔然。
🗣u: Y hør'giah si hør'giah, cit'jit'kaux'axm lorng phoax'pve tør ti biin'zhngg'terng, køq be kviaa be soar, bok'koaix zhux'pvy e korng, “Hør'giah m'tat'tiøh e ciah, hør'mia m'tat'tiøh iorng'kvia.” ⬆︎ 伊好額是好額,一日到暗攏破病倒佇眠床頂,閣袂行袂徙,莫怪厝邊會講:「好額毋值著會食,好命毋值著勇健。」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他有錢是有錢,一天到晚都生病躺在床上,又不能走動,難怪鄰居會說:「富有不如能享口福,命好不如身體健康。」
🗣u: Cix'iorng sae iuu'larm'chiaf kaux'tvaf zap'goa tafng`aq, lorng m bad hoad'sefng su'kox, sviu'be'kaux zaf'hngf soaq ho svoaf'terng lag`løh'laai ee ciøh'thaau teq cit'e cviaa siofng'tiong, bok'koaix u laang korng “kviaa'zuun zao'bea svaf hwn mia”, cyn'cviax lorng be'axn`tid. ⬆︎ 志勇駛遊覽車到今十外冬矣,攏毋捌發生事故,想袂到昨昏煞予山頂落落來的石頭硩一下誠傷重,莫怪有人講「行船走馬三分命」,真正攏袂按得。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
志勇開遊覽車開了十多年,都不曾沒發生過事故,想不到昨天竟然被山上砸下來的石頭打到重傷,難怪人家說「航海走馬三分命」真是讓人無法預料。
🗣u: Kor'zar'laang kviaf'kvix girn'ar korng m'tiøh oe e kox'laang'oaxn, ciaq e korng “girn'ar'laang u'hvi'bøo'zhuix”, cid'mar ee laang tiefn'tøx e kor'le girn'ar aix iorng'karm piao'tat kaf'ki ee sviu'hoad. ⬆︎ 古早人驚見囡仔講毋著話會顧人怨,才會講「囡仔人有耳無喙」,這馬的人顛倒會鼓勵囡仔愛勇敢表達家己的想法。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
以前的人擔心小孩說錯話會惹人厭,才會說「小孩子有耳朵沒嘴巴」,現代人反而鼓勵小孩要勇於表達自己的想法。
🗣u: Chviar'laang'kheq toa'hii'toa'baq cyn phofng'phaix, m'køq laang teq korng, “Ciah hii ciah baq, ia tiøh zhaix kaq.” Na'bøo, eeng'iorng bøo peeng'kyn, khix'tøx hai. ⬆︎ 請人客大魚大肉真豐沛,毋過人咧講:「食魚食肉,也著菜佮。」若無,營養無平均,去倒害。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
請客大魚大肉很豐盛,不過人家說:「吃魚吃肉,也要兼吃蔬菜。」否則,營養不均衡,反而糟糕。
🗣u: Hid kefng kofng'sy ee thaau'kef chviax AF'iorng zøx syn'løo, m'na zhoaan svaf tngx ho y ciah, goeh'hong ma u ciaux'khie'kafng hoad, AF'iorng soaq six'kex ka laang korng cid kefng kofng'sy cviaa taxng'sngf, cviax'karng si “tøq'terng ciah'png, tøq'khaf paxng'sae”. ⬆︎ 彼間公司的頭家倩阿勇做辛勞,毋但攢三頓予伊食,月俸嘛有照起工發,阿勇煞四界共人講這間公司誠凍霜,正港是「桌頂食飯,桌跤放屎」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那間公司的老闆聘用阿勇為職員,不僅準備三餐給他們吃,月薪也按規矩發,阿勇卻四處跟別人說這間公司很吝嗇,真的是「受人恩惠而不知報答」。
🗣u: Goar zoex'kin tuo'tiøh cit'koar tai'cix, bøo kaix sun'si, m'køq goar sviu'tiøh af'buo bad ka goar korng`koex, “Poah cit tør, khiøq'tiøh cit ciaq kym kef'bør.” Ciaf'ee tai'cix id'teng e'taxng ho goar juo laai juo u tix'hui, iorng'karm bin'tuix id'zhex. ⬆︎ 我最近拄著一寡代誌,無蓋順序,毋過我想著阿母捌共我講過:「跋一倒,抾著一隻金雞母。」遮的代誌一定會當予我愈來愈有智慧,勇敢面對一切。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我最近遇到一些事情,不是那麼順利,不過我想到媽媽曾經跟我說過:「塞翁失馬,焉知非福。」這些事情一定能夠讓我越來越有智慧,勇敢面對一切。

Maryknoll (59)
an'iorng [wt] [HTB] [wiki] u: afn'iorng ⬆︎ [[...]] 
retire and enjoy the fruit of one's work in the past
安養
befng'iorng [wt] [HTB] [wiki] u: berng'iorng ⬆︎ [[...]] 
valiant, bold
猛勇
bog'iorng [wt] [HTB] [wiki] u: bok'iorng ⬆︎ [[...]] 
raise ranch or farm animals
牧養
zexng'iorng [wt] [HTB] [wiki] u: zeng'iorng ⬆︎ [[...]] 
rest or convalesce without disturbance, recuperate in quiet surroundings
靜養
zu'iorng [wt] [HTB] [wiki] u: zw'iorng ⬆︎ [[...]] 
nourish
滋養
zuxkøx hurn'iorng [wt] [HTB] [wiki] u: zu'køx huxn'iorng ⬆︎ [[...]] 
offer to take the responsibility upon oneself, to volunteer
自告奮勇
eng'iorng [wt] [HTB] [wiki] u: efng'iorng ⬆︎ [[...]] 
brave, courageous, heroic, gallant
英勇
eng'iorng [wt] [HTB] [wiki] u: eeng'iorng ⬆︎ [[...]] 
nutrition, nourishment
營養
eng'iorng liau'hoad [wt] [HTB] [wiki] u: eeng'iorng liaau'hoad ⬆︎ [[...]] 
dietary cure
營養療法
eng'iorng putlioong [wt] [HTB] [wiki] u: eeng'iorng pud'lioong ⬆︎ [[...]] 
malnutrition, undernourishment
營養不良
ham'iorng [wt] [HTB] [wiki] u: haam'iorng ⬆︎ [[...]] 
capability for kindness, patient, lenient, tolerant or broad minded under all circumstances without showing one's inner feelings, cherish and nourish
涵養
hietkhix cy iorng [wt] [HTB] [wiki] u: hied'khix cy iorng ⬆︎ [[...]] 
foolhardiness, courage or bravery emanating from emotion not from cool judgment or the sense of righteousness
血氣之勇
hoxng'iorng [wt] [HTB] [wiki] u: hong'iorng ⬆︎ [[...]] 
support parents
奉養
hu'iorng ee gixbu [wt] [HTB] [wiki] u: huu'iorng ee gi'bu ⬆︎ [[...]] 
duty of supporting
扶養的義務
hu'iorng kazok [wt] [HTB] [wiki] u: huu'iorng kaf'zok ⬆︎ [[...]] 
dependent
扶養家族
hurn'iorng [wt] [HTB] [wiki] u: huxn'iorng ⬆︎ [[...]] 
courageously, bravely fighting enemy troops
奮勇
iorng [wt] [HTB] [wiki] u: iorng; (viuo) ⬆︎ [[...]] 
grow, to raise, to breed, to rear, bring up, bear a child, support (family), educate, nurse (wound, illness)
iorng [wt] [HTB] [wiki] u: iorng ⬆︎ [[...]] 
brave, courage, strong, fearless, healthy
勇,結實,強壯
iorng [wt] [HTB] [wiki] u: iorng ⬆︎ [[...]] 
leap, to jump
蛹,踴
iorng [wt] [HTB] [wiki] u: iorng; (kiern) ⬆︎ [[...]] 
pupa
iorng [wt] [HTB] [wiki] u: iorng; (ioxng) ⬆︎ [[...]] 
hug, to embrace, to hold, to possess, to crowd, to clog, follow, to support
iorng zengsiin [wt] [HTB] [wiki] u: iorng zefng'siin ⬆︎ [[...]] 
nourish the spirit
養精神
iorng pud kaux, hu cy køx [wt] [HTB] [wiki] u: iorng pud kaux, hu cy køx ⬆︎ [[...]] 
bring a son up and not educate him is the father's mistake
養不教父之過
iorng-sinmia [wt] [HTB] [wiki] u: iorng'syn'mia; iorng-syn'mia ⬆︎ [[...]] 
in good health
強壯
kao'iorng [wt] [HTB] [wiki] u: kaux'iorng ⬆︎ [[...]] 
educate and bring up, education, refinement
教養
khaq [wt] [HTB] [wiki] u: khaq ⬆︎ [[...]] 
comparative particle. The meaning of this particle is usually given as "more", but in translating this word into English we very often must use a circumlocution on account of its idiomatic use. The chief reason for this is that it is joined not only to adjectives and adverbs to form the comparative degree, but it is also joined to VERBS.
更,較
kie'iorng [wt] [HTB] [wiki] u: kix'iorng; (kiax'iorng) ⬆︎ [[...]] 
send a child to another family for temporary care, depend on others for a living
寄養
kiar'iorng [wt] [HTB] [wiki] u: kiax'iorng ⬆︎ [[...]] 
send a child to another family for temporary care, depend on others for a living
寄養
kierngi put'uii bu'iorng ia [wt] [HTB] [wiki] u: kiexn'gi pud'uii buu'iorng ia ⬆︎ [[...]] 
see an opportunity for doing right and fail to do it is cowardice
見義不為無勇也
kiorng'iorng [wt] [HTB] [wiki] u: kioxng'iorng ⬆︎ [[...]] 
take care of one's elders, feed one's children
供養
liau'iorng-vi [wt] [HTB] [wiki] u: liaau'iorng'vi; liaau'iorng-vi ⬆︎ [[...]] 
convalescent home, sanatorium, sanitarium, rest home
療養院
paixkwn cy cioxng, putciog gien'iorng. [wt] [HTB] [wiki] u: pai'kwn cy cioxng, pud'ciog gieen'iorng. ⬆︎ [[...]] 
general of a defeated army is in no position to claim bravery
敗軍之將,不足言勇。
phahtng chiwkud khie'tøx iorng [wt] [HTB] [wiki] u: phaq'tng chiuo'kud khix'tøx iorng; (phaq'tng chiuo'kud tiefn'tøx iorng) ⬆︎ [[...]] 
turn a misfortune into a blessing, to profit from a misfortune, After a storm, comes a calm. (Lit. After a broken arm has been cured, it is stronger than before.)
因禍得福
poe'iorng [wt] [HTB] [wiki] u: poee'iorng ⬆︎ [[...]] 
do a bacterial culture, cultivate, to grow (plants), raise (children), cultivate (one's mind), invigorate
培養
siaxm'iorng [wt] [HTB] [wiki] u: siam'iorng ⬆︎ [[...]] 
provide with means of support, to support
贍養
sin'iorng [wt] [HTB] [wiki] u: siin'iorng ⬆︎ [[...]] 
supernatural bravery
神勇
siu'iorng [wt] [HTB] [wiki] u: siw'iorng ⬆︎ [[...]] 
moral culture, make a constant effort to improve oneself
修養
siu'iorng [wt] [HTB] [wiki] u: siw'iorng ⬆︎ [[...]] 
adopt (a child), (child) adoption
收養
tix, jiin, iorng [wt] [HTB] [wiki] u: tix, jiin, iorng ⬆︎ [[...]] 
wisdom, kindness and courage — motto of the Chinese Boy Scouts
智,仁,勇
tiau'iorng [wt] [HTB] [wiki] u: tiaw'iorng ⬆︎ [[...]] 
nurse one's health, take care of oneself
調養
tng'iorng [wt] [HTB] [wiki] u: tngf'iorng ⬆︎ [[...]] 
just about come to one's full strength
正力壯

EDUTECH (37)
befng'iorng [wt] [HTB] [wiki] u: berng'iorng ⬆︎ [[...]] 
brave
勇猛
bw'iorng [wt] [HTB] [wiki] u: buo'iorng ⬆︎ [[...]] 
nourish, nurture, take care of
撫養
ciam'iorng [wt] [HTB] [wiki] u: ciafm/ciaam'iorng ⬆︎ [[...]] 
armature-fish
針鯒
eng'iorng [wt] [HTB] [wiki] u: eeng'iorng ⬆︎ [[...]] 
nutrition, nourishment, sustenance
營養
gix'iorng [wt] [HTB] [wiki] u: gi'iorng ⬆︎ [[...]] 
volunteer
義勇兵
ham'iorng [wt] [HTB] [wiki] u: hafm/haam'iorng ⬆︎ [[...]] 
culture of a person, moral discipline, to nourish
涵養
hao'iorng [wt] [HTB] [wiki] u: haux'iorng ⬆︎ [[...]] 
obey and support parents
孝養
hiu'iorng [wt] [HTB] [wiki] u: hiw/hiuu'iorng ⬆︎ [[...]] 
recuperate, recuperation
休養
hoxng'iorng [wt] [HTB] [wiki] u: hong'iorng ⬆︎ [[...]] 
dutifully nourish, dutifully support parents
奉養
hu'iorng [wt] [HTB] [wiki] u: huu'iorng ⬆︎ [[...]] 
to support, to bring up
扶養
hurn'iorng [wt] [HTB] [wiki] u: huxn'iorng ⬆︎ [[...]] 
be undaunted, be rashly courageous, to pluck up courage
奮勇
hw'iorng [wt] [HTB] [wiki] u: huo'iorng ⬆︎ [[...]] 
to foster; to rear
iofng'iorng [wt] [HTB] [wiki] u: iorng'iorng ⬆︎ [[...]] 
healthy
iorng [wt] [HTB] [wiki] u: iorng ⬆︎ [[...]] 
strong, healthy
iorng [wt] [HTB] [wiki] u: iorng ⬆︎ [[...]] 
oxygen (chemistry)
iorng [wt] [HTB] [wiki] u: iorng ⬆︎ [[...]] 
pupa of insect, chrysalis of insect
iorng-goansox [wt] [HTB] [wiki] u: iorng-goaan'sox ⬆︎ [[...]] 
oxygen; oxygen element
iorng-goanzuo [wt] [HTB] [wiki] u: iorng-goaan'zuo ⬆︎ [[...]] 
oxygen atom
氧原子
iorng-hunzuo [wt] [HTB] [wiki] u: iorng-hwn'zuo ⬆︎ [[...]] 
oxygen molecule
iorng-sinmia [wt] [HTB] [wiki] u: iorng-syn'mia ⬆︎ [[...]] 
in good health, healthy
強壯
kao'iorng [wt] [HTB] [wiki] u: kaux'iorng ⬆︎ [[...]] 
cultivate (character), educate, culture, education
教養
kiar'iorng [wt] [HTB] [wiki] u: kiax'iorng ⬆︎ [[...]] 
to board out, to consign to someone's care
寄養
kie'iorng [wt] [HTB] [wiki] u: kix'iorng ⬆︎ [[...]] 
to board out, to consign (a child) to someone's care
寄養
kiofng'iorng [wt] [HTB] [wiki] u: kiorng'iorng ⬆︎ [[...]] 
nourish, support
供養
liau'iorng [wt] [HTB] [wiki] u: liaw/liaau'iorng ⬆︎ [[...]] 
convalescense, to convalesce, to recuperate
療養
poe'iorng [wt] [HTB] [wiki] u: poef/poee'iorng ⬆︎ [[...]] 
cultivate and nourish
培養
pof'iorng [wt] [HTB] [wiki] u: por'iorng ⬆︎ [[...]] 
nourish
補養
seng'iorng [wt] [HTB] [wiki] u: sefng/seeng'iorng ⬆︎ [[...]] 
bear and raise
生養
siu'iorng [wt] [HTB] [wiki] u: siw/siuu'iorng ⬆︎ [[...]] 
cultivate (morality)
修養
siu'iorng [wt] [HTB] [wiki] u: siw'iorng ⬆︎ [[...]] 
to adopt (a child)
收養
tiau'iorng [wt] [HTB] [wiki] u: tiaw/tiaau'iorng ⬆︎ [[...]] 
take care of one's health
調養
tiefn'iorng [wt] [HTB] [wiki] u: tiern'iorng ⬆︎ [[...]] 
show one's strength, show off
耀武揚威
tiong'iorng [wt] [HTB] [wiki] u: tiofng'iorng ⬆︎ [[...]] 
loyal and brave
zexng'iorng [wt] [HTB] [wiki] u: zeng'iorng ⬆︎ [[...]] 
convalesce; convalescence
修養
zho'iorng [wt] [HTB] [wiki] u: zhof/zhoo'iorng ⬆︎ [[...]] 
tough (person), husky, solid (object)
粗壯
zu'iorng [wt] [HTB] [wiki] u: zw/zuu'iorng ⬆︎ [[...]] 
nourishing, nutritious, nourishing food
滋養
zux'iorng [wt] [HTB] [wiki] u: zu'iorng ⬆︎ [[...]] 
be self-supporting
自養

EDUTECH_GTW (27)
eng'iorng 營養 [wt] [HTB] [wiki] u: eeng'iorng ⬆︎ [[...]] 
營養
gix'iorng 義勇 [wt] [HTB] [wiki] u: gi'iorng ⬆︎ [[...]] 
義勇
ham'iorng 涵養 [wt] [HTB] [wiki] u: hafm/haam'iorng ⬆︎ [[...]] 
涵養
hao'iorng 孝養 [wt] [HTB] [wiki] u: haux'iorng ⬆︎ [[...]] 
孝養
hiong'iorng 洶湧 [wt] [HTB] [wiki] u: hiofng'iorng ⬆︎ [[...]] 
hiu'iorng 休養 [wt] [HTB] [wiki] u: hiw/hiuu'iorng ⬆︎ [[...]] 
休養
hoxng'iorng 奉養 [wt] [HTB] [wiki] u: hong'iorng ⬆︎ [[...]] 
奉養
hu'iorng 扶養 [wt] [HTB] [wiki] u: huu'iorng ⬆︎ [[...]] 
扶養
hurn'iorng 奮勇 [wt] [HTB] [wiki] u: huxn'iorng ⬆︎ [[...]] 
奮勇
hw'iorng 輔養 [wt] [HTB] [wiki] u: huo'iorng ⬆︎ [[...]] 
iofng'iorng 勇勇 [wt] [HTB] [wiki] u: iorng'iorng ⬆︎ [[...]] 
iorng-goanzuo 氧原子 [wt] [HTB] [wiki] u: iorng-goaan'zuo ⬆︎ [[...]] 
氧原子
kao'iorng 教養 [wt] [HTB] [wiki] u: kaux'iorng ⬆︎ [[...]] 
教養
lefng'iorng 領養 [wt] [HTB] [wiki] u: lerng'iorng ⬆︎ [[...]] 
adopt (a child)
領養
liau'iorng 療養 [wt] [HTB] [wiki] u: liaw/liaau'iorng ⬆︎ [[...]] 
療養
liau'iorng-vi 療養院 [wt] [HTB] [wiki] u: liaw/liaau'iorng-vi ⬆︎ [[...]] 
poe'iorng 培養 [wt] [HTB] [wiki] u: poef/poee'iorng ⬆︎ [[...]] 
培養
pof'iorng 補養 [wt] [HTB] [wiki] u: por'iorng ⬆︎ [[...]] 
補養
pof'iorng-iøh 補養藥 [wt] [HTB] [wiki] u: por'iorng-iøh ⬆︎ [[...]] 
pøf'iorng 保養 [wt] [HTB] [wiki] u: pør'iorng ⬆︎ [[...]] 
保養
seng'iorng 生養 [wt] [HTB] [wiki] u: sefng/seeng'iorng ⬆︎ [[...]] 
生養
siu'iorng 修養 [wt] [HTB] [wiki] u: siw/siuu'iorng ⬆︎ [[...]] 
修養
sor'iorng 素養 [wt] [HTB] [wiki] u: sox'iorng ⬆︎ [[...]] 
素養
tiau'iorng 調養 [wt] [HTB] [wiki] u: tiaau'iorng ⬆︎ [[...]] 
調養
zexng'iorng 靜養 [wt] [HTB] [wiki] u: zeng'iorng ⬆︎ [[...]] 
靜養
zho'iorng 粗勇 [wt] [HTB] [wiki] u: zhof/zhoo'iorng ⬆︎ [[...]] 
zu'iorng 滋養 [wt] [HTB] [wiki] u: zw/zuu'iorng ⬆︎ [[...]] 
滋養

Embree (33)
befng'iorng [wt] [HTB] [wiki] u: berng'iorng ⬆︎ [[...]][i#] [p.11]
SV : brave
勇猛
bw'iorng [wt] [HTB] [wiki] u: buo'iorng ⬆︎ [[...]][i#] [p.18]
V : nourish, take care of, nurture
撫養
bw'iorng [wt] [HTB] [wiki] u: buo'iorng ⬆︎ [[...]][i#] [p.18]
N : care, nurture
撫養
zexng'iorng [wt] [HTB] [wiki] u: zeng'iorng ⬆︎ [[...]][i#] [p.25]
V : convalesce
修養
zexng'iorng [wt] [HTB] [wiki] u: zeng'iorng ⬆︎ [[...]][i#] [p.25]
N : convalescence
修養
ciam'iorng [wt] [HTB] [wiki] u: ciafm'iorng ⬆︎ [[...]][i#] [p.28]
N/Ich bé : armature fish, genus, Hoplichthys
針鯒
zu'iorng [wt] [HTB] [wiki] u: zw'iorng ⬆︎ [[...]][i#] [p.41]
SV : nourishing, nutritious
滋養
zu'iorng [wt] [HTB] [wiki] u: zw'iorng ⬆︎ [[...]][i#] [p.41]
N : nourishing food
滋養
zux'iorng [wt] [HTB] [wiki] u: zu'iorng ⬆︎ [[...]][i#] [p.42]
V : be self supporting
自養
zho'iorng [wt] [HTB] [wiki] u: zhof'iorng ⬆︎ [[...]][i#] [p.60]
SV : husky, tough (person), solid (house, etc)
粗壯
eng'iorng [wt] [HTB] [wiki] u: eeng'iorng ⬆︎ [[...]][i#] [p.67]
N : nutrition, nourishment, sustenance
營養
gix'iorng [wt] [HTB] [wiki] u: gi'iorng ⬆︎ [[...]][i#] [p.69]
Nmod : volunteer
義勇兵
ham'iorng [wt] [HTB] [wiki] u: haam'iorng ⬆︎ [[...]][i#] [p.78]
N : culture (including education, moral and emotional stability, etc)
涵養
hao'iorng [wt] [HTB] [wiki] u: haux'iorng ⬆︎ [[...]][i#] [p.79]
V : obey and support (one's parents)
孝養
hiu'iorng [wt] [HTB] [wiki] u: hiw'iorng ⬆︎ [[...]][i#] [p.86]
V : recuperate
休養
hiu'iorng [wt] [HTB] [wiki] u: hiw'iorng ⬆︎ [[...]][i#] [p.86]
N : recuperation
休養
hurn'iorng [wt] [HTB] [wiki] u: huxn'iorng ⬆︎ [[...]][i#] [p.103]
Ve : be undaunted, be rashly courageous
奮勇
iorng [wt] [HTB] [wiki] u: iorng ⬆︎ [[...]][i#] [p.111]
N R : oxygen, O₂
iorng [wt] [HTB] [wiki] u: iorng ⬆︎ [[...]][i#] [p.111]
N lia̍p : chrysalis or pupa of an insect
iorng [wt] [HTB] [wiki] u: iorng ⬆︎ [[...]][i#] [p.111]
SV : strong, healthy
iorng-sinmia [wt] [HTB] [wiki] u: iorng'syn'mia ⬆︎ [[...]][i#] [p.111]
SV : in good health, healthy
強壯
kao'iorng [wt] [HTB] [wiki] u: kaux'iorng ⬆︎ [[...]][i#] [p.127]
V : educate, cultivate (character)
教養
kao'iorng [wt] [HTB] [wiki] u: kaux'iorng ⬆︎ [[...]][i#] [p.127]
N : culture, education
教養
kiofng'iorng [wt] [HTB] [wiki] u: kiorng'iorng ⬆︎ [[...]][i#] [p.138]
V : nourish, support
供養
kiofng'iorng [wt] [HTB] [wiki] u: kiorng'iorng ⬆︎ [[...]][i#] [p.138]
N : support
供養
liau'iorng [wt] [HTB] [wiki] u: liaau'iorng ⬆︎ [[...]][i#] [p.170]
V : convalesce
療養
pof'iorng [wt] [HTB] [wiki] u: por'iorng ⬆︎ [[...]][i#] [p.206]
V : nourish
補養
poe'iorng [wt] [HTB] [wiki] u: poee'iorng ⬆︎ [[...]][i#] [p.208]
V : cultivate and nourish (child)
培養
seng'iorng [wt] [HTB] [wiki] u: sefng'iorng ⬆︎ [[...]][i#] [p.224]
V : bear and raise (a child)
生養
siu'iorng [wt] [HTB] [wiki] u: siw'iorng ⬆︎ [[...]][i#] [p.239]
V : cultivate (morality)
修養
tiefn'iorng [wt] [HTB] [wiki] u: tiern'iorng ⬆︎ [[...]][i#] [p.262]
VO : show one's strength, show off
耀武揚威
tiau'iorng [wt] [HTB] [wiki] u: tiaw'iorng ⬆︎ [[...]][i#] [p.263]
V : take care of one's health
調養
tiong'iorng [wt] [HTB] [wiki] u: tiofng'iorng ⬆︎ [[...]][i#] [p.265]
SV : loyal and brave


Taiwanese Dictionaries – Sources