Taiwanese–English dictionaries full-text search

[Help]
Q or 0 may be used in place of ø. Uppercase Ø is not case-folded in current setup

Htb (cache) (41) thaau-10:

jiafmtiøh phvae-sibkoaxn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [p.]
infected by bad habits
染到壞習慣
phvae [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [p.]
bad; wicked; depraved; vicious; defect; difficult
歹; 壞
phvae-bixnchviw [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [p.]
annoyed; serious face; frowning; supercilious look; malicious face; grim; gruff
相貌難看; 臉色難看
phvae-bixnseg [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [p.]
bad face; imply pale or angry
臉色不佳
phvae-chiwsex [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [p.]
 
phvae-chiwtøee [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [p.]
 
phvae-ciwphiaq [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [p.]
be quarrelsome in one's cups; ugly drunkenness
酒癖壞
phvae-heng'uii [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [p.]
 
phvae-iøchi [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [p.]
difficult to raise (child)
難養
phvae-jidcie [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [p.]
 

DFT (15) thaau-10:

bøe phvae 🗣 (u: bøe phvae) 袂歹 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
東西用不壞或人不兇 。
Hør ia cit kux, phvae ia cit kux. 🗣 (u: Hør ia cit kux, phvae ia cit kux.) 好也一句,歹也一句。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
指一句話會影響人一輩子 。 勸人說話要把握分際 。
Phvae koef kauxcie, phvaylaang kau giengie./Phvae koef kauxcie, phvaylaang kau gienguo. 🗣 (u: Phvae koef kau'cie, phvae'laang kau gieen'gie/guo.) 歹瓜厚子,歹人厚言語。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
形容壞人喜歡談論別人的是非 , 並藉此興風作浪 。
Phvae teg zhud hør surn, hør teg zhud kulurn. 🗣 (u: Phvae teg zhud hør surn, hør teg zhud kw'lurn.) 歹竹出好筍,好竹出痀崙。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
比喻出身不好的人也能出好後代 。 相反的 , 富貴的人也會出不成才的子孫 。
Phvae teg zhud hør surn. 🗣 (u: Phvae teg zhud hør surn.) 歹竹出好筍。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
在惡劣的外在環境下仍能成長茁壯成優秀的人 。
Phvae zuun twtiøh hør kafnglo. 🗣 (u: Phvae zuun tuo'tiøh hør karng'lo.) 歹船拄著好港路。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
劣船遇到好的航路 。 比喻外在環境大好 , 本身雖不濟 , 也獲利頗多 。
phvae-iøchi 🗣 (u: phvae-iøf'chi) 歹育飼 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
不容易扶養 , 指小孩子身體不好 、 多病 。
phvae-serngtøe 🗣 (u: phvae-sexng'tøe) 歹性地 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
性情不好 , 容易發脾氣 。
phvae-sviasaux 🗣 (u: phvae-sviaf'saux) 歹聲嗽 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
疾言厲色 。 形容人說話的口氣 、 態度不好或粗暴 。
phvae-zekteg 🗣 (u: phvae-zeg'teg) 歹積德 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
形容人不做善事 、 不積陰德 。

More in MTL

External Dictionaries in Conventional Romanizations *


Taiwanese Dictionaries – Sources


About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org