Taiwanese-English dictionary full-text search

all
 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Searched Htb for cit, found 25,
cit [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
one; is often used to express the idea of entire; whole or complete
cit'afhii [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
a crucian carp; crucian carp; fresh water fish
鯽仔魚
cit'aq [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
assign something as security under an arrangement; to mortgage
質押
cit'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
a crucian carp
鯽仔
cit'e [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
this time
這下
cit'ear [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
recently
最近; 近來
cit'ee [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
this; this one
這個
cit'haam [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
post and title
職銜
cit'heeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
this style
這型
cit'hii [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
a crucian carp
鯽魚
cit'hii tiøx toaxtai [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
use a minnow to catch a whopper use a little bait to catch a big fish
鯽魚釣鯉魚; 以小釣大; 以少誘多
cit'hngf [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
這方
cit'hoef [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
weave figures into fabrics
織花
cit'hø [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
this kind of
這種; 這號
cit'hun [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
a position; duty; official duties
職分; 職份
cit'oaan [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
職員
cit'oaan sioksiax [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
company officers dormitory; apartments of housing units built for employees
職員宿舍
cit'oanlok [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
roster of staff members
職員錄
cit'tiafmzefng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
this hour
這鐘點
cit'ui [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
rank; position; one's office; one's position in an office
職位
cit'viu [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
in this way; so; thus
這樣
cit-nng-jit [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
這兩日
luo-cit'oaan [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
female officer; employee
女職員
siehun-cit [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
quarter; one-fourth
四分一; 四分之一
svahun-cit [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
one third
三分之一; 三分一

DFT (111)
🗣 `cidkoar 🗣 (u: `cit'koar) 一寡 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
一些 、 少許 , 也可以單說 「 寡 」(-- kuá )。
🗣 Armtngx kiarm ciah cit khao, oah kaq kawzabkao. 🗣 (u: Axm'tngx kiarm ciah cit khao, oah kaq kao'zap'kao.) 暗頓減食一口,活甲九十九。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
晚餐少吃一口 , 活到九十九 。 說明晚餐的食用量少一點 , 有益身體健康 。
🗣 biin`cide 🗣 (u: biin`cit'e) 眠一下 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
小睡 。 小睡片刻 , 短暫休息 。
🗣 Chiefn sngx ban sngx, mxtat thvy cit oeh./Chiefn sngx ban sngx, mxtat thvy cit uih. 🗣 (u: Chiefn sngx ban sngx, m'tat thvy cit oeh/uih.) 千算萬算,毋值天一劃。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
形容人百般算計仍敵不過老天爺的輕輕一筆 , 把之前的努力都一筆勾銷 。 說明人再如何汲汲營營算計 , 遇見天災或意外 , 還是不敵自然的力量 。 也指人的經營算計不敵命運的捉弄 。
🗣 Ciah laang cidkyn, iaxtiøh heeng laang 4-niuo./Ciah laang cit kyn, ia tiøh heeng laang six niuo./Ciah laang cit kwn, ia tiøh heeng laang six niuo. 🗣 (u: Ciah laang cit kyn/kwn, ia tiøh heeng laang six niuo.) 食人一斤,也著還人四兩。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
吃了他人一斤的糧食 , 最少得還人家四兩 。 指受人恩惠 , 縱然自己很困苦 , 多少總要擠一點出來報答別人 。 比喻知恩圖報 。 進一步引申 , 告誡世人不要隨便收受他人饋贈 , 拿人家的都要奉還 , 天下沒有白吃的午餐 。
🗣 Ciah laang cit khao, pøx laang cit tao. 🗣 (u: Ciah laang cit khao, pøx laang cit tao.) 食人一口,報人一斗。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
吃人一口 , 要回報一斗 。 意為受人恩惠時要感恩圖報 , 並加倍奉還 。
🗣 Ciah tiøh iøh, zhvezhao cit hiøh; ciah mxtiøh iøh, jinsym cit ciøh./Ciah tiøh iøh, chvizhao cit hiøh; ciah mxtiøh iøh, jinsym cit ciøh. 🗣 (u: Ciah tiøh iøh, zhvef/chvy'zhao cit hiøh; ciah m'tiøh iøh, jiin'sym cit ciøh.) 食著藥,青草一葉;食毋著藥,人參一石。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
吃對藥 , 一葉的藥草就能見效 ; 吃錯藥 , 吃再多高價珍貴的人參也無效 。 比喻做事要能切中要點 、 掌握關鍵 , 才不會徒勞無功 , 而能有事半功倍之效 。
🗣 cid'e/cide 🗣 (u: cit'e) 一下 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
動詞後綴 。 表示極短的時間或是短時間的動作 。 表示兩個動作間的連續狀況 , 相當於華語 「 一 …… 就 ……」。 連接動詞及補語 , 相當於華語 「 得 」。
🗣 cid'gøeqjit/cit gøeqjit 🗣 (u: cit goeh geh'jit lit cit gøeh'jit) 一月日 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
一個月 。
🗣 Cid'hvixkhafng jip, cid'hvixkhafng zhud./Cit hvixkhafng jip, cit hvixkhafng zhud. 🗣 (u: Cit hvi'khafng jip, cit hvi'khafng zhud.) 一耳空入,一耳空出。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
右耳進 、 左耳出 。 聽過的話記不住 , 或聽而不聞 。 比喻不用心或者善忘 。
🗣 cid'kehøefar/cid'ke'høefar 🗣 (u: cit'kef'hoea hea'ar cit''kef'høea'ar) 一家伙仔 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
一家子 。 全家人 、 同一家人 。
🗣 cid'sielaang/cidsielaang 🗣 (u: cit'six'laang) 一世人 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
一輩子 。
🗣 cidbagnih'ar 🗣 (u: cit'bak'niq'ar) 一目𥍉仔 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
一瞬間 、 一眨眼 。 指很短暫的時間 。
🗣 cidbin 🗣 (u: cit'bin) 一面 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
描述兩種以上的事情同時進行著 。 片面的 , 單方面的 。
🗣 cidhagsae 🗣 (u: cit'hak'sae) 一礐屎 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
一糞坑的大便 。 形容一群無用的人或東西 。
🗣 cidiaxzeeng 🗣 (u: cit'ia'zeeng) 一夜情 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) one night stand
一夜情
🗣 cidjit 🗣 (u: cit'jit) 一日 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) one day
一日
🗣 cidjit-kaoaxm 🗣 (u: cit'jit-kaux'axm) 一日到暗 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
一天到晚 、 從早到晚 , 整天 。
🗣 cidkhurn'ar 🗣 (u: cit'khuxn'ar) 一睏仔 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
一陣子 、 一會兒 。 一口氣 。
🗣 cidkoafar 🗣 (u: cit'koar'ar) 一寡仔 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
一點點 、 一些些 。
🗣 cidlo 🗣 (u: cit'lo) 一路 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
沿途 、 路上 。
🗣 cidpaq khorng'id 🗣 (u: cit'paq khoxng'id) 一百空一 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
一百零一 。
🗣 cidphy'ar/cidphyar 🗣 (u: cit'phie'ar) 一疕仔 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
一小片 、 一點點 。 形容微不足道 , 帶有貶義 。
🗣 cidpusae 🗣 (u: cit'puu'sae) 一垺屎 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
一坨屎 、 一坨大便 。
🗣 cidpvoare'ar 🗣 (u: cit'pvoax'ee'ar) 一半个仔 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
幾個 、 一兩個 、 少數幾個 。
🗣 cidpvoarjidar 🗣 (u: cit'pvoax'jit'ar) 一半日仔 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
一兩天 。
🗣 cidpvoax 🗣 (u: cit'pvoax) 一半 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
二分之一 。 表示次數很少 。
🗣 cidpvy 🗣 (u: cit'pvy) 一邊 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) one side; either side; on the one hand; on the other hand; doing while
一邊
🗣 cidsi'ar 🗣 (u: cit'sii'ar) 一時仔 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
一下子 。 一段不長的時間 。
🗣 cidsiekøex 🗣 (u: cit'six'kex koex cit'six'køex) 一四界 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
遍地 、 到處 。
🗣 cidsii 🗣 (u: cit'sii) 一時 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) a period of time; a while; for a short while; temporary; momentary; at the same time
一時
🗣 cidsut'ar 🗣 (u: cit'sud'ar) 一屑仔 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
一點點 。 形容體積很小或數量很少 。
🗣 cidtakkwar 🗣 (u: cit'tag'kuo'ar) 一觸久仔 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
一會兒 、 一下子 。
🗣 cidtiafm'ar 🗣 (u: cit'tiarm'ar) 一點仔 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
一點兒 、 一 點點 。 形容數量極少 。
🗣 cidtiap'ar-kuo 🗣 (u: cit'tiab'ar-kuo) 一霎仔久 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
一瞬間 、 一下子 。 形容很短的時間 。
🗣 cidtoaxthoaf 🗣 (u: cit'toa'thoaf) 一大拖 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
一大堆 、 很多 。
🗣 cidtoaxtuy 🗣 (u: cit'toa'tuy) 一大堆 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) large quantity or lot; a multitude of people; a heap of
一大堆
🗣 cidtuiesii 🗣 (u: cit'tuix'sii) 一對時 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
一晝夜 、 二十四小時 。
🗣 Cidzhefng siaf mxtat pøehpaq hien. 🗣 (u: Cit'zhefng siaf m'tat peq'paq hien. Cit'zhefng siaf m'tat pøeq'paq hien.) 一千賒毋值八百現。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
一千元的賒帳不如八百元的現金 。 意即與其讓人賒帳 , 不如賣得便宜一點直接取得現金來得實際 。
🗣 cip`cide 🗣 (u: cip`cit'e) 𠯗一下 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
淺嚐 。 嚐一小口 。 小酌 。
🗣 cit 🗣 (u: cit) [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
🗣 cit 🗣 (u: cit) t [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (Num) one; 1 2. (Adj) whole; entire; complete; total 3. (Adv) expresses short period of time, small amount, few, or low level or degree, etc
數目 。 全部的 、 整個的 。 表示時間短 、 數量少 、 程度輕等 。
🗣 Cit bin boahpiaq siafng bin kngf. 🗣 (u: Cit bin boaq'piaq siafng bin kngf.) 一面抹壁雙面光。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
用灰匙將水泥塗抹在牆面 , 壁面和灰匙都很平滑光亮 。 比喻為人處事圓融 , 兩方都不得罪 。
🗣 Cit bor bølaang zay, nng bor siøsiartai./Cit bor bølaang zay, nng bor svasiartai. 🗣 (u: Cit bor bøo'laang zay, nng bor siøf/svaf'siax'tai.) 一某無人知,兩某相卸代。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
只有一個妻子不會受人注意 , 要是有大小老婆就會爭吵不斷 , 家醜外揚 。 形容有妻有妾者家中常有爭執 , 受人嘲笑 。
🗣 Cit ciaq guu pag siafng niar phøee. 🗣 (u: Cit ciaq guu pag siafng niar phoee. Cit ciaq guu pag siafng niar phøee.) 一隻牛剝雙領皮。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
一頭牛剝兩張皮 , 比喻雙重剝削 。 一頭牛只有一張皮 , 剝兩張皮 , 表示剝削嚴重 , 已經超過能力可以負擔的程度 。 通常指沉重的賦稅或金錢的需索太重 , 讓人無法負擔 。
🗣 Cit ciaq satbør poxng kaq zuyguu toa./Cit ciaq satbuo poxng kaq zuyguu toa. 🗣 (u: Cit ciaq sad'bør/buo poxng kaq zuie'guu toa.) 一隻蝨母嗙甲水牛大。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
一隻小蝨子誇大成大水牛 。 意指小小的東西或事情 , 誇大其辭 , 說得天花亂墜 。 比喻言過其實 。
🗣 Cit ee bor khaq hør svaf ee Thvikongzor. 🗣 (u: Cit ee bor khaq hør svaf ee Thvy'kofng'zor.) 一个某較好三个天公祖。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
有個妻子勝過三尊天公的庇佑 。 引申為有一賢內助持家 , 勝過老天爺保佑 。
🗣 Cit ee cvii phaq jixzabsix ee kad. 🗣 (u: Cit ee cvii phaq ji'zap'six ee kad.) 一个錢拍二十四个結。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
一個錢打二十四個結 。 譏諷人吝於用錢 , 視財如命 。
🗣 Cit ee gyn'ar khaq lauxjiet svaf ee toaxlaang. 🗣 (u: Cit ee girn'ar khaq lau'jiet svaf ee toa'laang.) 一个囡仔較鬧熱三个大人。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
一個小孩比三個大人在一起還熱鬧 。 小孩天真活潑 , 不時活蹦亂跳 , 大人也爭相哄他寵他 , 往往會逗得大人們笑呵呵 。 所以家裡有小孩子 , 氣氛會顯得熱鬧又活絡 。
🗣 Cit ee laang cit khoarn mia. 🗣 (u: Cit ee laang cit khoarn mia.) 一个人一款命。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
一個人一種命 。 每個人的命運 、 際遇各不相同 , 不用怨天尤人 , 要腳踏實地 。
🗣 Cit hiofng cit siok. 🗣 (u: Cit hiofng cit siok.) 一鄉一俗。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
一個鄉鎮一種風俗 。 指各地有不同的風俗習慣 。
🗣 Cit hwn cvii, cit hwn høex. 🗣 (u: Cit hwn cvii, cit hwn hoex. Cit hwn cvii, cit hwn høex.) 一分錢,一分貨。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
買東西時 , 所付的價錢跟貨物的品質直接相關 。 貨物以好壞論價 , 花多少錢 , 就得到價值相當的東西 。
🗣 Cit jit soafzay, svaf jit khiaxngg. 🗣 (u: Cit jit soar'zay, svaf jit khia'ngg.) 一日徙栽,三日徛黃。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
苗木移植一次得枯黃好幾天才會恢復生機 。 比喻經常變換工作難以累積實力 , 以致難有成效 。 勉勵做人做事要有定性 , 老是見異思遷則有害無利 。 或指常常更換環境 , 以致難以適應 。
🗣 Cit jit thie'thaau, svaf jit ientaau. 🗣 (u: Cit jit thix'thaau, svaf jit ieen'taau.) 一日剃頭,三日緣投。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
理一次髮 , 可以英俊個三天 。 理髮後會使人看起來清爽有神 , 自己順眼 , 別人也會有好印象 。
🗣 Cit jit thøfhae, svaf jit phak bang. 🗣 (u: Cit jit thør'hae, svaf jit phak bang.) 一日討海,三日曝網。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
捕一天魚 , 卻三天在曬魚網 ; 引申為人懶惰 , 工作一天 , 休息三天 。 比喻一曝十寒 。
🗣 Cit jit zawpha'phaf, cit mee tiarm tenglaa./Cit jit zawpha'phaf, cit mii tiarm tenglaa. 🗣 (u: Cit jit zao'phaf'phaf, cit mee/mii tiarm tefng'laa.) 一日走拋拋,一暝點燈膋。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
整天到處遊蕩 , 夜裡挑燈夜戰 。 形容人白天只顧著玩樂 , 夜裡才拚命趕工 , 比喻本末倒置 。
🗣 cit kahcie 🗣 (u: cit kaq'cie) 一甲子 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
六十年 。 由十二天干數和十地支數配合而形成的傳統計算年歲的方法 , 以六十年為一個輪迴 。
🗣 cit khawzaux 🗣 (u: cit khao'zaux) 一口灶 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
一戶人家 。
🗣 Cit kux oe svaf kag lak ciafm. 🗣 (u: Cit kux oe svaf kag lak ciafm.) 一句話三角六尖。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
一句話尖銳帶角 。 形容講話的時候話中帶刺 ; 也指言語銳利 , 出言不遜 、 容易傷人 。「 三 」 與 「 六 」 只是形容多 , 非實數 。
🗣 Cit ky zhao, cit tiarm lo. 🗣 (u: Cit ky zhao, cit tiarm lo.) 一枝草,一點露。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
意為有草就有露水滋潤它 。 比喻天無絕人之路 , 只要努力 , 自有生路 ; 也指天生我才必有用 。
🗣 Cit laang cit kef tai, kongmar suilaang zhai. 🗣 (u: Cit laang cit kef tai, kofng'mar suii'laang zhai.) 一人一家代,公媽隨人祀。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
每一個人有自家的事 , 祖先牌位也由各人祭祀 。 意謂自家管自家的事 , 祖先牌位也隨自家的方式祭祀 。 用於勸人管好自己的事就好 , 不要管別人家的閒事 。
🗣 Cit laang hoanlør cit viu, bølaang hoanlør chinchviu. 🗣 (u: Cit laang hoaan'lør cit viu, bøo'laang hoaan'lør chyn'chviu.) 一人煩惱一樣,無人煩惱親像。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
每個人都有各自的煩惱 , 而煩惱擔憂的事情也都不一樣 。 意謂家家有本難念的經 。
🗣 Cit laang khvoarzhud cit kef, sinpu khvoarzhud ta'kef. 🗣 (u: Cit laang khvoax'zhud cit kef, syn'pu khvoax'zhud taf'kef.) 一人看出一家,新婦看出大家。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
由一個人的談吐舉止可看出其家庭的教養 ; 由媳婦的行事作風可看出其婆婆的為人 。 亦即言教 、 身教對一個人有很大的影響 。
🗣 Cit liap bie, paq liap kvoa. 🗣 (u: Cit liap bie, paq liap kvoa.) 一粒米,百粒汗。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
每一粒米都是農夫流下許多汗水 , 辛苦栽種出來的 。 指農夫種田辛勞 , 糧食得來不易 , 勸人不要任意浪費 。
🗣 Cit liap zhanlee zuo kao voafkofng thngf. 🗣 (u: Cit liap zhaan'lee zuo kao voar'kofng thngf.) 一粒田螺煮九碗公湯。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
一隻田螺煮九海碗湯 。 形容生活貧苦 , 或比喻沒有真材實料 , 只是灌水充數 。
🗣 Cit mee zoaan thaulo, thvikngf bøpvoarpo./Cit mii zoaan thaulo, thvikngf bøpvoarpo. 🗣 (u: Cit mee/mii zoaan thaau'lo, thvy'kngf bøo'pvoax'po.) 一暝全頭路,天光無半步。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
整個晚上計畫很多事情 , 天亮後卻沒有半點方法 。 形容人光說不練 , 只會紙上談兵 。
🗣 Cit nii voa jixzabsix ee thaukef. 🗣 (u: Cit nii voa ji'zap'six ee thaau'kef.) 一年換二十四个頭家。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
一年換了二十四個雇主 。 形容人做事沒有定性 , 無法專心學習 , 時常換工作 , 最後一事無成 。
🗣 Cit piexn zhat, paq six zhat. 🗣 (u: Cit piexn zhat, paq six zhat.) 一遍賊,百世賊。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
僅僅偷了一次 , 就終生遭質疑或被認定就是小偷 。 引申為做了見不得人的事而殃及後代子孫 。
🗣 Cit po kii, cit po tiøh. 🗣 (u: Cit po kii, cit po tiøh.) 一步棋,一步著。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
下棋時 , 每一步都須謹慎小心 , 步步為營 , 才能贏得勝利 。 意謂做事情要有計畫 , 深思熟慮 , 按部就班 , 才不會出錯 , 這樣離成功就不遠了 。
🗣 Cit tao khaq viaa kao ciøh. 🗣 (u: Cit tao khaq viaa kao ciøh.) 一斗較贏九石。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
一斗的量雖比九石的量少 , 但品質高 , 勝過大量的劣質品 。 喻重質不重量 。
🗣 Cit tng zhaf kao chiøq. 🗣 (u: Cit tng zhaf kao chiøq.) 一丈差九尺。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
一丈還差了九尺長 。 即一丈與一尺還差了九尺 。 形容差得很遠或指完全相反 。
🗣 Cit viu bie chi pah'viu laang. 🗣 (u: Cit viu bie chi paq'viu laang.) 一樣米飼百樣人。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
一種米養百種人 。 人的食物差異不大 , 但人的個性千差萬別 。 比喻這個社會上有著各式各樣 、 形形色色的人 。
🗣 Cit zhuix koax siafng cih. 🗣 (u: Cit zhuix koax siafng cih.) 一喙掛雙舌。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
一張嘴長兩個舌頭 。 比喻人口齒伶俐且多話 ; 也指人信口開河 , 言而無信 。
🗣 cit'ar-hii 🗣 (u: cid'ar-hii) 鯽仔魚 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
魚類 。 身體側扁 , 頭部呈尖狀 , 背部隆起 。 產於淡水中 , 為常見的食用魚 。
🗣 cit'huxn 🗣 (u: cid'huxn) 職訓 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) Vocational Training
職訓
🗣 cit'oaan 🗣 (u: cid'oaan) 職員 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
通稱公司團體裡的辦事人員 。
🗣 cit'sielaang/citsielaang 🗣 (u: cid'six'laang) 這世人 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
這輩子 、 這一生 。
🗣 cit'ui 🗣 (u: cid'ui) 職位 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
指執行管理一定事務所居的位置 。
🗣 cixn-cidpo 🗣 (u: cixn-cit'po) 進一步 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) one step further; to move forward a step; further onwards
進一步
🗣 Gong`ee ia u cit hang øe. 🗣 (u: Gong`ee ia u cit hang e. Gong`ee ia u cit hang øe.) 戇的也有一項會。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
笨的人也有一項他會的才能 。 比喻天生我才必有用 。
🗣 hit'cidjit 🗣 (u: hid''cit'jit) 彼一日 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
那一天 。
🗣 Hør ia cit kux, phvae ia cit kux. 🗣 (u: Hør ia cit kux, phvae ia cit kux.) 好也一句,歹也一句。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
好聽的也是一句話 , 難聽的也是一句話 。 一句話的好壞會影響聽者日後的行為 , 所以與人交談不可不慎 。
🗣 Hvoa'hvoa'hyhie cit kafng, hoanhoanløflør ia cit kafng. 🗣 (u: Hvoaf'hvoaf'hie'hie cit kafng, hoaan'hoaan'lør'lør ia cit kafng.) 歡歡喜喜一工,煩煩惱惱也一工。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
快樂也是過一天 , 憂愁也是過一天 。 意為不管是快樂還是煩惱 , 日子還是要過 , 不如保持快樂的心情來面對困難 。 勸人樂觀進取 , 不要太過悲觀 。
🗣 Jinzeeng laau cit svoax, jidau hør siøkhvoax./Jinzeeng laau cit svoax, jidau hør svakhvoax. 🗣 (u: Jiin'zeeng laau cit svoax, jit'au hør siøf/svaf'khvoax.) 人情留一線,日後好相看。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
對別人留個情面 , 以後見面才好相處 。 意謂與人為善 , 凡事多留餘地 , 未來相處才不至於難堪 。
🗣 Ka'ki zay cit zaang, khaq viaa khvoax padlaang. 🗣 (u: Kaf'ki zay cit zaang, khaq viaa khvoax pat'laang.) 家己栽一欉,較贏看別人。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
自己栽種一棵果樹 , 到時結果就有得吃 , 勝過看別人的臉色 。 比喻凡事得靠自己 , 不要靠別人 。 求人不如求己 。
🗣 Kerng`aq kerng, kefngtiøh cit ee bøe lenggerng. 🗣 (u: Kerng`aq kerng, kerng'tiøh cit ee be leeng'gerng. Kerng`aq kerng, kerng'tiøh cit ee bøe leeng'gerng.) 揀啊揀,揀著一个賣龍眼。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
挑來選去 , 最後選了個賣龍眼的小商販 。 形容找對象或合作夥伴時東挑西揀 , 最後還是挑了一個不理想的人 。 勸人有人可選時不要過份挑剔 , 以免到最後別無選擇 , 只能找個最不盡理想的人 。
🗣 khurncidzhvea/khurncidchvie 🗣 (u: khuxn'cit'zhvea/chvie) 睏一醒 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
入睡了一段時間後醒來 。
🗣 Korng cit ee viar, svef cit ee kviar./Korng cit ee viar, svy cit ee kviar. 🗣 (u: Korng cit ee viar, svef/svy cit ee kviar.) 講一个影,生一个囝。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
說一個影子 , 生一個孩子 。 意即有人說看到一個影子 , 就有人傳話說成有人生了一個孩子 。 比喻把沒聽清楚的話 , 轉述成毫不相關的事 。
🗣 Laang chi laang, cit ky kud; thvy chi laang, puizutzud. 🗣 (u: Laang chi laang, cit ky kud; thvy chi laang, puii'zud'zud.) 人飼人,一支骨,天飼人,肥朒朒。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
人養人 , 瘦巴巴 ; 天養人 , 胖嘟嘟 。 意即成事在天 , 有上天的庇蔭 , 人才有好日子可以過 ; 如果風不調雨不順 , 光是靠人的努力 , 成效也不彰 。
🗣 Moelaang pør jip paang, bøo pør cidsielaang./Hmlaang pør jip paang, bøo pør cidsielaang. 🗣 (u: Moee/Hmm'laang pør jip paang, bøo pør cit'six'laang.) 媒人保入房,無保一世人。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
媒人只保證雙方完婚入洞房 , 不能負責婚後雙方一輩子平順 。 說明他人的幫助或保證都是有限度的 , 凡事還是得靠自己努力 。
🗣 Poah cit tør, khiøhtiøh cit ciaq kym køebør./Poah cit tør, khiøhtiøh cit ciaq kym køebuo. 🗣 (u: Poah cit tør, khiøq'tiøh cit ciaq kym kef'bør. Poah cit tør, khiøq'tiøh cit ciaq kym køef'bør/buo.) 跋一倒,抾著一隻金雞母。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
跌了一跤 , 撿到一隻金母雞 。 比喻因禍得福 , 從失敗中汲取寶貴的經驗 。
🗣 Siaolieen na bøo cit pae gong, loxpvy nar u Iwerngkofng. 🗣 (u: Siaux'lieen na bøo cit pae gong, lo'pvy nar u Iuo'exng'kofng.) 少年若無一擺戇,路邊哪有有應公。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
若非年少時傻過一次 , 路邊哪來有應公廟 。「 有應公 」 或稱無緣佛 、 萬善公 , 是對無主孤魂的尊稱 , 也指臺灣民間信仰中 , 收容孤魂的小祠廟 , 通常不知道主祀者 、 也沒有神像 。 引申為勸誡年輕人勿逞血氣之勇 , 需珍惜自身性命 。
🗣 Siunoa siw ho taf, ho lie svef cit ee u laxnphaf./Siunoa siw ho taf, ho lie svy cit ee u laxnphaf. 🗣 (u: Siw'noa siw ho taf, ho lie svef/svy cit ee u lan'phaf.) 收瀾收予焦,予你生一个有𡳞脬 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
收涎收乾淨 , 讓你生一個男丁 。「 收瀾 」 是民間習俗 , 在嬰兒滿四個月時舉辦之儀式 , 目的是希望解決嬰兒流口水的毛病 ;「 𡳞脬 」 是男性的生殖器 , 泛指男丁 。 此諺為嬰兒滿四個月時 , 長輩們替嬰兒收口水時所講的吉祥話 , 期望嬰兒的母親來年能添丁 。
🗣 Svaf kha'po cidkharm tiaxm. 🗣 (u: Svaf khaf'po cit'kharm tiaxm.) 三跤步一坎店。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
走三步就有一間店 。 形容市景繁榮 , 商店林立 。 意指同類的店鋪多 , 同行之間的競爭很激烈 。
🗣 Svaf tai liabzeg, cit tai khengkhofng. 🗣 (u: Svaf tai liap'zeg, cit tai kheeng'khofng.) 三代粒積,一代窮空。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
三代累積 , 一代敗光 。 即三代人辛苦累積的財富 , 卻被後代一人揮霍殆盡 。 比喻創業艱辛 , 守成要謹慎 。
🗣 Svanii cidjun, høfphvae ciaoluun./Svaf nii cit jun, høfphvae ciaux luun. 🗣 (u: Svaf nii cit jun, hør'phvae ciaux luun.) 三年一閏,好歹照輪。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
三年一次閏月 , 好壞輪流來 。 農曆每二 、 三年會有一個閏月 , 多出來的這個月按曆法分派到不同月份 , 所以說 「 好歹照輪 」。 這句話指風水輪流轉 , 人生的際遇 , 不會永遠順利 , 也不會永遠困窘 。
🗣 Svef`ee chviar cit pvy, iorng`ee unzeeng khaq toa thvy./Svy`ee chviar cit pvy, iorng`ee unzeeng khaq toa thvy. 🗣 (u: Svef/Svy`ee chviar cit pvy, iorng`ee wn'zeeng khaq toa thvy.) 生的請一邊,養的恩情較大天。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
親生的父母暫且擱在一邊 , 養育者的恩情比天還高 。 提醒被撫養人不要抹煞養育人的苦心與功勞 ; 又指生身父母比養育者的地位還差一些 。
🗣 tarn`cide 🗣 (u: tarn`cit'e) 等一下 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
稍待片刻 。
🗣 Toaxlaang khiam cit zhuix, gyn'ar ciah kaq uix. 🗣 (u: Toa'laang khiam cit zhuix, girn'ar ciah kaq uix.) 大人儉一喙,囡仔食甲飫。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
大人省一口 , 小孩吃到膩 。 意即大人少吃一口食物 , 就能讓食量較小的小孩子吃得飽 , 甚至吃到膩了 。 這是老人家疼愛小孩子的用語 。
🗣 tøfcidee 🗣 (u: tør'cit'ee) 佗一个 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
哪一個 。
🗣 U cit hør, bøo nng hør. 🗣 (u: U cit hør, bøo nng hør.) 有一好,無兩好。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
世界上的事情有利必有弊 , 很難兩全其美 , 意即魚與熊掌不可兼得 。
🗣 uxcidjit 🗣 (u: u'cit'jit) 有一日 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
有一天 。
🗣 uxcit-bønng 🗣 (u: u'cit-bøo'nng) 有一無兩 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
說一不二 。 形容說話算話 , 堅定不移 。
🗣 Zaixsvef cit liap tau, khaq viaa syliao paix ti'thaau./Zaixsvy cit liap tau, khaq viaa syliao paix ti'thaau. 🗣 (u: Zai'svef/svy cit liap tau, khaq viaa sie'liao paix ty'thaau.) 在生一粒豆,較贏死了拜豬頭。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
父母健在的時候吃兒女孝敬的一顆豆子 , 勝過去世後兒女才以豬頭來祭拜 。 提醒人行孝要及時 ; 又指死後子女以盛大喪禮祭拜 , 雖是風光 , 卻不如父母在生時略盡奉養之責 , 只有生前奉養才是真的孝順 。 傳統禮俗 , 父母去世時 , 要準備豬頭做祭拜的大牲禮 。
🗣 Zap kviar zap sinpu, zhwn cit ee lau koafhu. 🗣 (u: Zap kviar zap syn'pu, zhwn cit ee lau koar'hu.) 十囝十新婦,賰一个老寡婦。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
十個兒子娶了十個媳婦 , 卻留下一個年老守寡的媽媽沒人照料 。 形容兒子大了各自成家 , 年老守寡的母親卻無人願意照顧 。
🗣 zhapcidkhaf 🗣 (u: zhab'cit'khaf) 插一跤 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
參加其中一部分 。
🗣 zhoaq cit tiøo 🗣 (u: zhoaq cit tiøo) 掣一趒 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
嚇一跳 。
🗣 zhu-cidtør 🗣 (u: zhu-cit'tør) 跙一倒 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
滑了一跤 。
🗣 Zhunthvy auxbuo-bin, bøeq piexn cidsikafn. 🗣 (u: Zhwn'thvy au'buo'bin, beq piexn cit'sii'kafn. Zhwn'thvy au'buo-bin, bøeq piexn cit'sii'kafn.) 春天後母面,欲變一時間。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
春天繼母臉 , 要變一剎那 。 以人前人後表現截然不同的繼母形容春季的天氣多變 。 舊時代 , 繼母給人的形象都很差 , 對待繼子繼女 , 人前慈愛 , 人後虐待 , 因此被用來形容春天的天氣 。
🗣 zofngkorng`cidkux 🗣 (u: zorng'korng`cit'kux) 總講一句 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
總之 、 總而言之 。
🗣 Zørtiøh phvae zhaan bang e tafng, zhoaxtiøh phvae bor cidsielaang./Zøeatiøh phvae zhaan bang e tafng, zhoaxtiøh phvae bor cidsielaang. 🗣 (u: Zøx'tiøh phvae zhaan bang e tafng, zhoa'tiøh phvae bor cit'six'laang. Zøx/Zøex'tiøh phvae zhaan bang e tafng, zhoa'tiøh phvae bor cit'six'laang.) 做著歹田望下冬,娶著歹某一世人。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
種到收成不佳的田 , 可以期待下一個採收季 ; 娶到惡妻可要受苦一輩子 。 勸人婚姻大事非兒戲 , 擇偶要非常謹慎 。

DFT_lk (200)
🗣u: cit luie hoef 一蕊花 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一朵花
🗣u: Aang'vef'ar khaux kaq cit syn'khw kvoa. 紅嬰仔哭甲一身軀汗。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
小嬰兒哭得滿身大汗。
🗣u: cit'khuxn'ar 一睏仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一下子
🗣u: cit'sy'ar 一絲仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一點點
🗣u: Siør'tarn`cit'e. 小等一下。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
稍等一會兒。
🗣u: Lau'buo cit'e sie, girn'ar tø toa'sviaf hao. 老母一下死,囡仔就大聲吼。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
媽媽一死,小孩子就大聲的哭。
🗣u: Khix cit'e be korng'oe. 氣一下袂講話。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
氣得說不出話來。
🗣u: Lie cit goeh'jit thaxn goa'ze cvii? 你一月日趁偌濟錢? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你一個月賺多少錢?
🗣u: Lie m'hør cit'jit'kaux'axm phaf'phaf'zao. 你毋好一日到暗拋拋走。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你不要一天到晚四處亂跑。
🗣u: Goar cit'six'laang m bad zøx'koex tuix'pud'khie pat'laang ee tai'cix. 我一世人毋捌做過對不起別人的代誌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我一輩子不曾做過對不起他人的事。
🗣u: Bea koea'cie ee cvii, cit laang aix zhud cit'pvoax. 買果子的錢,一人愛出一半。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
買水果的錢,一人要出一半。
🗣u: Thoo'khaf cit'pvoax'pae'ar bøo chid, be goa laq'sab`laq! 塗跤一半擺仔無拭,袂偌垃圾啦! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
地板一兩次沒擦,不會多髒啦!
🗣u: U cit'pvoax'ee'ar laang'kheq cyn gaau hiaam'tafng'hiaam'say. 有一半个仔人客真𠢕嫌東嫌西。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有一兩個客人很會嫌東嫌西。
🗣u: Thaau'kef laang cyn hør, goar cit'pvoax'jit'ar bøo khix, y ma be arn'zvoar. 頭家人真好,我一半日仔無去,伊嘛袂按怎。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
老闆人真好,我一兩天沒去,他也不會怎樣。
🗣u: Mih'kvia m'thafng ia kaq cit'six'kex. 物件毋通掖甲一四界。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
東西不要撒得滿地都是。
🗣u: Tuix goarn zhux kaux kofng'sy, kviaa'lo cit'bak'niq'ar tø kaux`aq. 對阮厝到公司,行路一目𥍉仔就到矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
從我家裡到公司,走路只要一眨眼的時間就可以到了。
🗣u: Cit'bak'niq'ar tai'hak six nii tø koex`khix`aq. 一目𥍉仔大學四年就過去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一轉眼大學四年就過去了。
🗣u: Y cit'bin zøx'kafng, cit'bin thak'zheq. 伊一面做工,一面讀冊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他一邊工作,一邊讀書。
🗣u: Cit'bin boaq'piaq siafng'bin kngf. 一面抹壁雙面光。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
用抹刀抹牆壁,不但牆壁光滑,連抹刀也光滑。形容人很會做人,雙方面都能討好。
🗣u: Y ciah cit'sud'ar png nia'nia. 伊食一屑仔飯爾爾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他吃一點點飯而已。
🗣u: Yn cit'kef'hoea'ar tuix laang lorng cyn kheq'khix. 𪜶一家伙仔對人攏真客氣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們一家子對人都很客氣。
🗣u: Y khaf'chiuo cyn kirn, sid'thaau cit'khuxn'ar tø zøx'liao`aq. 伊跤手真緊,穡頭一睏仔就做了矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他的動作真快,工作一下子就做完了。
🗣u: Ciaf ee mih'kvia y zøx cit'khuxn'ar ka y ciah'liao. 遮的物件伊做一睏仔共伊食了。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這裡的東西他一口氣把它吃完。
🗣u: Ciog lirn cit'lo peeng'afn. 祝恁一路平安。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
祝福你們一路平安。
🗣u: Kef'kiarm ciah`cit'koar. 加減食一寡。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
多少吃一點。
🗣u: Iao'u cit'koar'ar mih'kvia bøo zerng'lie. 猶有一寡仔物件無整理。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
還有一些東西沒整理。
🗣u: Iøh'ar ciah`løh'khix, kaux'tvaf cit tuix'sii`aq. 藥仔食落去,到今一對時矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
藥吃下,到現在二十四小時了。
🗣u: Y laai cit'tiab'ar'kuo tø tngr`khix`aq. 伊來一霎仔久就轉去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他來一下子就回去了。
🗣u: Lie ciaq ciah cit'tiarm'ar mih'kvia nar e par? 你才食一點仔物件哪會飽? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你才吃一點點東西怎麼會飽?
🗣u: Y beq bea cit tøf zoar. 伊欲買一刀紙。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他想買一刀紙。
🗣u: Goar laai pog cit'e'ar koax`leq. 我來卜一下仔卦咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我來卜一下卦。
🗣u: Y cit lea'paix cix'ciør aix be svaf'paq ee, ciaq be liao'purn. 伊一禮拜至少愛賣三百个,才袂了本。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他一星期至少要賣三百個,才不會虧本。
🗣u: cit ho jiin'kef 一戶人家 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一戶人家
🗣u: kviaf cit'e 驚一下 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
嚇一跳
🗣u: Tarn cit tiarm'zefng kuo`aq. 等一點鐘久矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
等了一小時了。
🗣u: cit'zhefng khof 一千箍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一千元
🗣u: cit khao zvea 一口井 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一口井
🗣u: cit khao kiaxm 一口劍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一把劍
🗣u: cit kef'khao 一家口 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一家人
🗣u: cit khao'zaux 一口灶 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一戶
🗣u: cit jie kefng'ciøf 一子弓蕉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一根香蕉
🗣u: siør sviu`cit'e 小想一下 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
稍微想一下
🗣u: Goar cit lea'paix aix siong'pafn go kafng. 我一禮拜愛上班五工。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我一禮拜要上五天班。
🗣u: cit kefng kefng'ciøf 一弓弓蕉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一枝香蕉花所結的一長串香蕉
🗣u: Cid khoarn bok'zaai cit zhaai goa'ze? 這款木材一才偌濟? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這種木材一才多少錢?
🗣u: Y si cit ee thor'laang, korng'oe khaq chixn'zhae, lie m'thafng kaq y kex'kaux. 伊是一个土人,講話較凊彩,你毋通佮伊計較。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他是一個粗人,說話比較隨便,你不要跟他計較。
🗣u: Toa'laang khiam cit zhuix, girn'ar ciah kaq uix. 大人儉一喙,囡仔食甲飫。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
大人少吃一口,小孩子就可以吃得飽,甚至吃到膩了。
🗣u: Tuix Taai'pag ze køf'thiq kaux Taai'tiofng siong'kuo si cit tiarm thorng zefng. 對臺北坐高鐵到臺中上久是一點捅鐘。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
從臺北坐高鐵到臺中最久是一個多小時。
🗣u: Terng lea'paix goarn cit tin laang cviu'svoaf khix khvoax hofng'kerng. 頂禮拜阮一陣人上山去看風景。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
上個禮拜我們一群人登山去看風景。
🗣u: Y kuo'kuo ciaq laai cit pae. 伊久久才來一擺。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他相隔很久才來一次。
🗣u: Y phaq cit'e sviw toa'e, zhoee'ar soaq tng`khix. 伊拍一下傷大下,箠仔煞斷去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他打得太用力,竹枝竟然斷掉了。
🗣u: Y si cit ee toa'hvi ty. 伊是一个大耳豬。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他是耳根軟的人。
🗣u: Y u cit ee toa'to'kuy, zøx sviar'miq tai'cix lorng cyn bøo hofng'pien. 伊有一个大肚胿,做啥物代誌攏真無方便。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他有一個很大的肚子,做起任何事都很不方便。
🗣u: Y chyn'chviu toa'to'kuy, cit tngx e'taxng ciah lak voar png. 伊親像大肚胿,一頓會當食六碗飯。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他的食量真的很大,一餐可以吃掉六碗飯。
🗣u: Y phvai cit ee toa'to'kuy, ma kang'khoarn phaf'phaf'zao. 伊揹一个大肚胿,嘛仝款拋拋走。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他懷孕挺了個大肚子,還是一樣四處跑。
🗣u: Yn chyn'cviaa lai'tea u cit ee toa'kvoaf'hor, korng'oe lorng e teq sie'laang. 𪜶親情內底有一个大官虎,講話攏會硩死人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他的親戚裡頭有一個當大官的,說話都會將別人壓得死死的。
🗣u: Y ti hid kefng giin'haang u cit ee khao'zø. 伊佇彼間銀行有一个口座。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他在那間銀行有一個帳戶。
🗣u: Chviu cid khoarn toa'kvoaa ee thvy, ciah cit koar siøf`ee siong hør. 像這款大寒的天,食一寡燒的上好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
像這麼冷的天氣裡,吃些熱食是最好的了。
🗣u: Cit'sud'ar tai'cix tøf pan be hør'sex, cyn ha'siaw! 一屑仔代誌都辦袂好勢,真下痟! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一點小事情都辦不好,真沒用!
🗣u: Siør'tarn`cit'e! 小等一下! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
稍等一下!
🗣u: Goar u cit siafng toa'khaf'taang. 我有一雙大跤胴。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我有一雙蘿蔔腿。
🗣u: Svaf'khaf'niaw chiøx cit bak kao. 三跤貓笑一目狗。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
三腳貓笑獨眼狗。即五十步笑百步。
🗣u: Cit khof si toa'khof iah sex'khof? 一箍是大箍抑細箍? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
是一萬還是一塊錢?
🗣u: Y cyn u zaai'tiau, lut'sw'paai cit pae tø khør`koex! 伊真有才調,律師牌一擺就考過! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他很有本事,律師牌照一次就考到了!
🗣u: Y khix Mar'zor'kefng he'goan, korng yn lau'buo ee pve na e hør, y tø beq chviax cit pafn koaf'ar'hix laai sia'siin. 伊去媽祖宮下願,講𪜶老母的病若會好,伊就欲倩一班歌仔戲來謝神。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他到媽祖廟去許願,說他媽媽的病如果能夠好起來,他就要請一團歌仔戲表演,以酬謝神明。
🗣u: Goar ho lie cit ee bin'zuo, cid kvia tai'cix tø zurn'tuo'soaq. 我予你一个面子,這件代誌就準拄煞。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我給你一個面子,這件事就這樣算了。
🗣u: Lie ho goar khør'li`cit'e. 你予我考慮一下。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你讓我考慮一下。
🗣u: Y poah cit'e kuy'ee laang phag`løh'khix. 伊跋一下規个人仆落去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他跌得整個人撲倒在地。
🗣u: cit køx goeh lai 一個月內 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一個月之內
🗣u: cit hwn'zefng 一分鐘 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一分鐘
🗣u: cit hwn cvii 一分錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一分錢
🗣u: cit'pvoax pwn`lie 一半分你 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
分你一半
🗣u: cit uun thoo 一勻塗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一層土
🗣u: Y si cit ee goa'piao thor'tit, loe'sym wn'jiuu ee laang. 伊是一个外表土直、內心溫柔的人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他是一個外表粗魯直率、內心溫柔的人。
🗣u: Hiuu'ar lai'bin aix køq kef zheng cit niar phoxng'sef'svaf ciaq be kvoaa. 裘仔內面愛閣加穿一領膨紗衫才袂寒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
大衣裡面還要再穿一件毛衣才不會冷。
🗣u: Tai'cix ie'kefng zøx cit'pvoax`aq, lie be'taxng ti tiofng'too hoarn'hoea m zøx. 代誌已經做一半矣,你袂當佇中途反悔毋做。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
事情已經做了一半了,你不能中途就反悔不做。
🗣u: Lie maix kiexn korng lorng si cit'koar pud'tab'pud'chid ee oe. 你莫見講攏是一寡不答不七的話。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你別老說一些不三不四的話。
🗣u: Cit laang cit kef tai, kofng'mar suii'laang zhai. 一人一家代,公媽隨人祀。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一人一個家庭,祖先牌位各自供奉;謂兄弟分家後,各管各的事,互不相干。
🗣u: Tai'cix zøx iao'boe cit'pvoax, be'taxng kiw'khaf. 代誌做猶未一半,袂當勼跤。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
事情做不到一半,不能就此縮手。
🗣u: Y u cit pid phvax'siaux, kaux'tvaf iao siw be tngr`laai. 伊有一筆冇數,到今猶收袂轉來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他有一筆呆帳,到現在還是收不回來。
🗣u: cit phid pox 一匹布 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一匹布
🗣u: cit cyn bie 一升米 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一升米
🗣u: Perng`koex'laai sea leng'goa cit bin. 反過來洗另外一面。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
翻過來洗另外一邊。
🗣u: Te'ar'lai perng cit'koar giin'kag'ar zhud`laai. 袋仔內反一寡銀角仔出來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
袋子內翻一些零錢出來。
🗣u: Khix ho y thaxn cit chiuo`khix. 去予伊趁一手去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
讓他賺了一筆。
🗣u: cit ky zhuix 一支喙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一張嘴
🗣u: cit ky phvi 一支鼻 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一個鼻子
🗣u: u cit tao 有一斗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有一次
🗣u: Thaau'kef, sy'koef cit kyn si goa'ze cvii? 頭家,西瓜一斤是偌濟錢? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
老闆,西瓜一斤多少錢?
🗣u: cit jit 一日 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一天
🗣u: Hid niar khox theh'laai pie`cit'e. 彼領褲提來比一下。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那件褲子拿來比一下。
🗣u: Yn bor tvia'tvia khix kaq cit'koar kvoaf'hw'jiin kaw'zex exng'siuu. 𪜶某定定去佮一寡官夫人交際應酬。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他的老婆常常和一些官員的老婆去交際應酬。
🗣u: Cit ee bor khaq hør svaf ee Thvy'kofng'zor. 一个某較好三个天公祖。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一個好老婆勝過三個老天爺保佑。比喻太太至上之意。
🗣u: Goar han lie cit goeh'jit ie'lai, ka khiaxm ee cvii heeng'liao. 我限你一月日以內,共欠的錢還了。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我給你一個月的時間,把欠的錢還完。
🗣u: Lie khix ka goar bea cit ee ciuo'tao'ar. 你去共我買一个酒斗仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你去幫我買一個裝酒的小容器。
🗣u: Tak ee laang na lorng lurn`cit'e, tø thiefn'ha thaix'peeng`aq. 逐个人若攏忍一下,就天下太平矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
若是每個人都能稍微忍耐一下,就會天下太平了。
🗣u: Y cyn taxng'sngf, lieen cit'sud'ar mih tøf m'kafm ho`laang. 伊真凍霜,連一屑仔物都毋甘予人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他真小氣,連一點東西都捨不得給人。
🗣u: Siaux'lieen na bøo cit pae gong, lo'pvy nar u Iuo'exng'kofng. 少年若無一擺戇,路邊哪有有應公。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
若不是因為年少輕狂的痴傻舉動,荒野路邊哪兒來那些祭拜無主冤魂的小廟呢。
🗣u: Na'si cit ee m hør'sex, tai'cix tø khix'liao'liao`aq. 若是一个毋好勢,代誌就去了了矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
若是一個不湊巧,事情就全完了。
🗣u: Y'sefng korng y khiaxm'hoeq, tiøh'aix kef ciah cit'koar khaq eeng'iorng ee mih'kvia. 醫生講伊欠血,著愛加食一寡較營養的物件。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
醫生說他貧血,必須多吃一些比較營養的食物。
🗣u: Cid ee kheq'ho cyn phvae'liuo'lak, goar khvoax lie køq zhoe cit ee laang kaq lie khix hør`aq. 這个客戶真歹扭搦,我看你閣揣一个人佮你去好矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個客戶很難搞,我看你還是再找一個人跟你去好了。
🗣u: Kyn'ar'jit ti køf'sog kofng'lo hoad'sefng cit kvia perng'chiaf ee ix'goa. 今仔日佇高速公路發生一件反車的意外。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
今天在高速公路上發生一件翻車的意外。
🗣u: Y si cit ee bøo'thiefn'lioong ee laang. 伊是一个無天良的人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他是一個沒良心的人。
🗣u: Goar khaf'tea svef cit liap zuie'pha. 我跤底生一粒水疱。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我的腳底長一顆水泡。
🗣u: Y ho chiaf loxng cit'e m'zay'laang. 伊予車挵一下毋知人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他被車子撞得不醒人事。
🗣u: Goar laai'khix hofng'pien`cit'e. 我來去方便一下。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我去方便一下。
🗣u: Lie chiuo'thaau na hofng'pien, cit'sud'ar ciøq`goar. 你手頭若方便,一屑仔借我。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
若你手頭方便,一些借給我。
🗣u: Tarn`cit'e khvoax m'si'sex, lie tø kirn zao. 等一下看毋是勢,你就緊走。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
等一會兒看不對勁,你就快點走。
🗣u: Png iao'boe zuo'hør, lie sefng khix ciah cit tex pviar cie'iaw. 飯猶未煮好,你先去食一塊餅止枵。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
飯還沒煮好,你先去吃一塊餅充飢。
🗣u: Goar aix tuix tør cit hofng'bin khix ciaq zhoe e tiøh cid hang mih'kvia? 我愛對佗一方面去才揣會著這項物件? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我要往那個方向去才能找到這項物品?
🗣u: Y korng lie si cit luie hoef, zef si cit ee pie'ju. 伊講你是一蕊花,這是一个比喻。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他說你是一朵花,這是一種比喻。
🗣u: Goar beq khix bea cit purn chiuo'ciq'pho'ar tngr'laai kix'siaux. 我欲去買一本手摺簿仔轉來記數。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我要去買一本小筆記本回來記帳。
🗣u: Biin'ar'zaix yn cit tin laang beq khix hae'pvy'ar irn'huun. 明仔載𪜶一陣人欲去海邊仔引魂。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
明天他們一群人要去海邊招回死者的魂魄。
🗣u: Kyn'ar'jit u cit ee hoee'sviu laai ciaf hoax'ieen. 今仔日有一个和尚來遮化緣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
今天有一個和尚來這裡化緣。
🗣u: Y ee cit kux oe ho goar kuy'ee sym'thaau juu'kar'kar. 伊的一句話予我規个心頭挐絞絞。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他的一句話使得我的心裡一片雜亂。
🗣u: Au`jit ciaf beq kie'heeng cit tviuu koaf'chviux pie'saix. 後日遮欲舉行一場歌唱比賽。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
後天這裡要舉辦一場歌唱比賽。
🗣u: Y ee phvae'phiaq cit'toa'tuy, liaam'my ka zerng'kaq, liaam'my khiuo thaau'zafng. 伊的歹癖一大堆,連鞭咬指甲,連鞭搝頭鬃。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他的壞習慣一大堆,一下咬指甲,一下拉拔頭髮。
🗣u: Y lieen cit'tiarm'ar ky'hoe tøf m ho`goar, goar cviaa m'goan. 伊連一點仔機會都毋予我,我誠毋願。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他連一點機會都不給我,我真不甘心。
🗣u: cit peeng 一爿 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一旁、一邊
🗣u: cit peeng sy'koef 一爿西瓜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一片西瓜
🗣u: cit phvix pafng'ar 一片枋仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一片木板
🗣u: Hoea'cih thvoax`khix cviaa kirn, cit'bak'niq'ar tø ka zhux siøf'liao'liao`aq. 火舌湠去誠緊,一目𥍉仔就共厝燒了了矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
火苗擴散得很快,一下子就把房子燒光光了。
🗣u: cit'six'laang 一世人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一輩子
🗣u: Kvoa'tharng'ar toom cit sviaf tø lag jip'khix kor'zvea'lai`aq. 捾桶仔丼一聲就落入去鼓井內矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
水桶咚的一聲就投進水井內了。
🗣u: Cvix hør ee o'ar'cvix beq ciah cixn'zeeng aix køq zvax`cit'e. 糋好的芋仔糋欲食進前愛閣乍一下。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
炸好的芋頭要吃之前得先過油再稍微炸一下。
🗣u: cit'tiarm'ar 一點仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一點點
🗣u: cit siern cvii 一仙錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一分錢
🗣u: Kyn'ar'jit ti Sef'mngg'tefng u cit tin hviaf'ti teq chiaf'pviax. 今仔日佇西門町有一陣兄弟咧捙拚。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
今天在西門町有一群黑道在火拼。
🗣u: Goar kyn'ar'jit bøo'eeng, kofng'sy ee tai'cix ciaq løo'hoaan lie tai'lie`cit'e. 我今仔日無閒,公司的代誌才勞煩你代理一下。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我今天很忙,公司的事情就麻煩你代理一下。
🗣u: Cid tviw phoef maa'hoaan lie thex goar tai'pid`cit'e. 這張批麻煩你替我代筆一下。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這封信麻煩你幫我代寫一下。
🗣u: chviar'ban`cit'e 且慢一下 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
等一下
🗣u: cit tafng 一冬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一年
🗣u: Hid tiaau lo tiofng'ngf u cit naq, lie tiøh'aix khaq sex'ji`leq. 彼條路中央有一凹,你著愛較細膩咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那條路中央有一個坑,你要小心點。
🗣u: Ciaf`ee kaf`khie'laai lorng'zorng cit'paq khof. 遮的加起來攏總一百箍。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這些加起來總共一百元。
🗣u: cit paw bie 一包米 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一包米
🗣u: Bea cid niar svaf khix'tiau cit'zhefng khof. 買這領衫去掉一千箍。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
買這件衣服花費一千元。
🗣u: cit kux oe 一句話 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一句話
🗣u: cit cie oe'sefng'zoar 一只衛生紙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一疊衛生紙
🗣u: Lie aix køq ka y siør tefng`cit'e, y ciaq e'kix`tid. 你愛閣共伊小叮一下,伊才會記得。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你要再稍微叮嚀他一下,他才會記得。
🗣u: cit taai tien'si 一台電視 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一台電視
🗣u: cit taai chiaf 一台車 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一輛車
🗣u: Y kviaf cit'e pvoax'siør'sie. 伊驚一下半小死。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他嚇得半死。
🗣u: Y khør'pie cit ciaq ho laang kvoay ti laang'ar'lai ee ciao'ar. 伊可比一隻予人關佇籠仔內的鳥仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他好比是隻被人關在籠子裡面的小鳥。
🗣u: Leng'goa bea cit ee kef'nng'køf saxng yn lau'buo. 另外買一个雞卵糕送𪜶老母。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
另外買一個雞蛋糕送他母親。
🗣u: Jit'goat'thaam si cit ee cyn zhud'miaa ee hofng'kerng'khw. 日月潭是一个真出名的風景區。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
日月潭是一個很有名的風景區。
🗣u: Køq tarn`cit'e`laq! Liaam'my tø beq zhud'phaang`aq. 閣等一下啦!連鞭就欲出帆矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
再等一下!馬上就要開船了。
🗣u: Lie khix bea cit'koar six'siux'ar laai tam'sarm`cit'e. 你去買一寡四秀仔來啖糝一下。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你去買一些零食來吃吃。
🗣u: Cie'si cit'sud'ar siør ix'sux nia'nia. 只是一屑仔小意思爾爾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
只是一點點小意思而已。
🗣u: Goa'khao cyn kvoaa, lie aix kef thah cit niar goa'svaf. 外口真寒,你愛加疊一領外衫。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
外面很冷,你要多穿一件外衣。
🗣u: Lie na beq zøx giern'kiux, goar ciaf u cit'koar kor'zw e'eng'tid ciøq`lie. 你若欲做研究,我遮有一寡古書會用得借你。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
如果你要做研究,我這裡有一些古書可以借給你。
🗣u: Y cie'pud'køx si cit ee pvoax'tharng'sae nia'nia. 伊只不過是一个半桶屎爾爾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他不過是個半吊子罷了。
🗣u: Lie cie'pud'køx si cit ee pvoax'tharng'say'ar, u sviar'miq hør hiaw'pay`ee? 你只不過是一个半桶師仔,有啥物好囂俳的? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你不過是個學徒,有什麼好囂張的?
🗣u: Taai'pag si cit ee sux'thofng'pad'tat ee toa sviaa'chi. 臺北是一个四通八達的大城市。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
臺北是一個四通八達的大城市。
🗣u: Tarn`cit'e maa'hoaan lie zhud'zhuix ka goar taux korng koar hør'oe hør`bøo? 等一下麻煩你出喙共我鬥講寡好話好無? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
等一下麻煩你發言幫我說些好話好嗎?
🗣u: Lie aix kef'kiarm ciah`cit'koar, pve ciaq e khaq khoaix hør. 你愛加減食一寡,病才會較快好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你多少吃一點,病才會比較快痊癒。
🗣u: Y si cit ee kor'ix'laang, lie maix ka y zhoxng'ti`laq. 伊是一个古意人,你莫共伊創治啦。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他是一個老實人,你不要捉弄他了。
🗣u: Cid tex kef'nng'køf chiarm cit'e soaq naq`løh'khix. 這塊雞卵糕攕一下煞凹落去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這塊蛋糕被叉一下,居然凹下去了。
🗣u: Kef'kiarm thaxn cit'koar'ar goa'lo'ar laai siøf'thvy sor'huix. 加減趁一寡仔外路仔來相添所費。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
多少賺點外快來添補家用。
🗣u: Y si cit ee pvoax'lo'say, lie karm hoxng'sym ka khafng'khoex kaw ho y zøx? 伊是一个半路師,你敢放心共工課交予伊做? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他是一個半吊子,你會放心將工作交給他做嗎?
🗣u: Zef si zexng'laang ee tai'cix, m'thafng ho cit ee laang paw'pan. 這是眾人的代誌,毋通予一个人包辦。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這是眾人的事,不要讓他一個人包辦。
🗣u: Lie tiøh'aix jin'cyn phaq'pviax, ciaq u zhud'thaau ee cit jit. 你著愛認真拍拚,才有出頭的一日。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你要認真努力,才會有出人頭地的一天。
🗣u: cit tvar khix'zuie 一打汽水 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一打汽水
🗣u: cit purn zheq 一本冊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一本書
🗣u: cit purn hix'buun 一本戲文 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一段戲文
🗣u: Goar cit'e sid'chiuo soaq ka tee'poef'ar siag'phoax`khix. 我一下失手煞共茶杯仔摔破去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我一失手竟把茶杯打破了。
🗣u: Kex'zhoa ee sii'zun e u cit ui hør'mia ee hu'jiin'laang tvar'zaq syn'niuu. 嫁娶的時陣會有一位好命的婦人人打扎新娘。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
嫁娶的時候會有一位好命的婦人攙扶新娘子。
🗣u: Lie ee cviax'chiuo'peeng u cit purn zheq, theh koex'laai ho`goar hør`bøo? 你的正手爿有一本冊,提過來予我好無? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你的右手邊有一本書,拿過來給我好嗎?
🗣u: Cviaf'goeh'cviaf'sii, aix korng cit'koar hør'kied'tiau ee oe. 正月正時,愛講一寡好吉兆的話。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
過年的時候,要說一些吉利的話。
🗣u: Cid hang mih'kvia kex'tat cit'ban khof zør'iu. 這項物件價值一萬箍左右。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個東西價值一萬元左右。
🗣u: AF'khiim`ar kaf'ki cit'ee viuo'chi iux'kviar, sit'zai ciog karm'sym. 阿琴仔家己一个養飼幼囝,實在足感心。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿琴自己一人撫養幼兒,實在令人感動。
🗣u: Peeng'kyn`løh'laai, cit ee laang e'taxng pwn'tiøh svaf'zhefng khof. 平均落來,一个人會當分著三千箍。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
平均下來,每個人可以分到三千塊錢。
🗣u: Cit'sii ee sid'pai ma m'thafng sid'cix. 一時的失敗嘛毋通失志。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一時的失敗不要心灰意冷。
🗣u: Goar beq laai'khix chi'tviuu bea cit tex ty'kvoaf. 我欲來去市場買一塊豬肝。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我要到市埸買一塊豬肝。
🗣u: Korng zexng'kefng`ee`laq, lie ma aix zhoe cit ee hør ee thaau'lo. 講正經的啦,你嘛愛揣一个好的頭路。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
說真的,你也要找一個好的頭路。
🗣u: Goar cit'sii sid'kag'zhad, mih'kvia soaq ho hid ee zhat'ar thaw'theh`khix. 我一時失覺察,物件煞予彼个賊仔偷提去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我一時疏忽,物品竟然讓那個小偷偷走了。
🗣u: Tarn kaq hid cit kafng tø be'hux`aq. 等甲彼一工就袂赴矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
等到那一天就來不及了。
🗣u: cit bak kafm'ciax 一目甘蔗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一節甘蔗
🗣u: cit ciøh bie 一石米 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一石米
🗣u: Y iong'sym kex'oe, sviu'beq kef tid cit'koar'ar zaai'sarn. 伊用心計畫,想欲加得一寡仔財產。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他存心計畫想多分一點財產。
🗣u: Goar siw'tiøh cit tviw peh'thiab'ar. 我收著一張白帖仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我收到一張訃聞。
🗣u: Goarn taw ee thaau'zeeng u cit kefng toa hia'zhux. 阮兜的頭前有一間大瓦厝。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我家前面有一間瓦房。
🗣u: Goar kiuu lie paxng goar cit tiaau svef'lo. 我求你放我一條生路。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我求你放我一條生路。
🗣u: Larn cid goeh'jit ee sefng'sarn bok'piaw aix pie terng goeh'jit ee sefng'sarn'liong zefng'kaf cit poe. 咱這月日的生產目標愛比頂月日的生產量增加一倍。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們這個月的生產標準要比上個月的數量加倍。
🗣u: cit kvia heeng'lie 一件行李 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一件行李
🗣u: cit jim 一任 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一任
🗣u: Svaf hun cit. 三份一。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
三分之一。
🗣u: Hid tiaau kaw'ar cyn eh, lie cit'e hoah tø e koex. 彼條溝仔真狹,你一下伐就會過。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那條水溝很窄,你一跨就過得去。
🗣u: Y lorng kaw'kied cit'koar zøx'kvoaf`ee. 伊攏交結一寡做官的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他都結交一些做官的人。
🗣u: Ciaf'ee cvii'giah kiong'kiong`leq u cit'zhefng khof. 遮的錢額共共咧有一千箍。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這些金額總計有一千元。
🗣u: Y ho laang tvae cit'zhefng khof`khix. 伊予人刐一千箍去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他被騙了一千塊。
🗣u: Y ka hoef'kafn paai'zøx cit liet, ho laang hym'siorng. 伊共花矸排做一列,予人欣賞。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他把花瓶排成一排,讓人欣賞。
🗣u: Y ciuo kafn'naf lym cit'tiarm'ar'kviar nia'nia tø zuix`aq. 伊酒干焦啉一點仔囝爾爾就醉矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他才喝一點點的酒就醉了。
🗣u: cit hoee 一回 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一回
🗣u: Cit ee girn'ar'phie, køq ciog gaau pvix'kuie'pvix'koaix. 一个囡仔疕,閣足𠢕變鬼變怪。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一個小毛頭,反倒很會搞鬼。
🗣u: Zai'svef ciah cit liap thoo'tau, khaq viaa sie'liao paix cit ee ty'thaau. 在生食一粒塗豆,較贏死了拜一个豬頭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
在世時拿一顆花生孝敬,好過死後用一顆豬頭祭拜。意思是說為人子女應及時孝敬父母,而非等父母死後才隆重祭拜。
🗣u: Larn cid'mar saxn kaq beq tiaux'tviar`aq, køq m khaq khiam`cit'e. 咱這馬散甲欲吊鼎矣,閣毋較儉一下。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們現在窮到要斷炊了,還不節省一點。
🗣u: afn cit svix mngg 安一扇門 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
裝置一扇門
🗣u: Cit phaang sae kaq kaux. 一帆駛甲到。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一帆到底,沒有轉帆。即一帆風順之意。
🗣u: Kerng cit ee hør jit'cie thafng afn'thor. 揀一个好日子通安土。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
選擇一個好日子以便安葬。
🗣u: Yn nng ee hør'hviaf'ti si zheng kang cit niar khox toa'haxn`ee. 𪜶兩个好兄弟是穿仝一領褲大漢的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們兩個好朋友是穿同一條褲子長大的。

Maryknoll (335)
an [wt] [HTB] [wiki] u: an [[...]][i#] [p.]
request for postponement of payment, delivery or completion
延,拖延,限
anpaai [wt] [HTB] [wiki] u: afn'paai [[...]][i#] [p.]
dispose, provide, arrange
安排
angkwn [wt] [HTB] [wiki] u: aang'kwn [[...]][i#] [p.]
Red Queen in Chinese chess, unbearable, embarrassing, retaliate
紅帥,讓他難堪
arngto [wt] [HTB] [wiki] u: axng'to [[...]][i#] [p.]
cunning, crafty, deceitful
陰險
aw [wt] [HTB] [wiki] u: aw [[...]][i#] [p.]
cup, cupful
auxlo [wt] [HTB] [wiki] u: au'lo [[...]][i#] [p.]
back road, bribe
後路,後門
ba [wt] [HTB] [wiki] u: ba; (bat) [[...]][i#] [p.]
shut or cover tight, fast, get along well
緊,合得來
ban [wt] [HTB] [wiki] u: ban [[...]][i#] [p.]
ten thousand, large numbers, myriad, all, very, extremely, absolutely
bag [wt] [HTB] [wiki] u: bag [[...]][i#] [p.]
soil, foul, stain, dirty up
染,沾
bagcidniq [wt] [HTB] [wiki] u: bak'cit'niq; (cit'bak'niq) [[...]][i#] [p.]
twinkling of an eye, a moment, just a little while (Lit. blink of an eye)
一眨眼
baxnpoe [wt] [HTB] [wiki] u: ban'poe; (cit'ban'poe) [[...]][i#] [p.]
ten thousand-fold
萬倍
bang [wt] [HTB] [wiki] u: bang [[...]][i#] [p.]
catch with a net, a net, web, net-work
baxngkvix [wt] [HTB] [wiki] u: bang'kvix [[...]][i#] [p.]
dream
夢見
bauh [wt] [HTB] [wiki] u: bauh [[...]][i#] [p.]
contract a job to build or do something, contract for a piece of work, to buy the whole lot
承包,總攬
bøexeng`tid/bøexiong`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'eng`tid; bøe'eng`tid; (be'iong`tid) [[...]][i#] [p.]
improper, not all right, can't be used
不能,不可,不行
bøexhør [wt] [HTB] [wiki] u: be'hør; bøe'hør [[...]][i#] [p.]
describes an incurable sickness, a hopeless case, work which it is not possible to finish or get done
不會好,好不了。
bøexhøo [wt] [HTB] [wiki] u: be'høo; bøe'høo [[...]][i#] [p.]
be uncongenial, not in agreement, disunion, unprofitable, cannot make both ends meet
不和睦,不划算
bøe køeagiexn [wt] [HTB] [wiki] u: be koex'giexn; bøe køex'giexn [[...]][i#] [p.]
insatiable taste or craving for pleasure, never satisfied, always requesting or asking for more
不過癮
bøextehsaux [wt] [HTB] [wiki] u: be'teq'saux; bøe'teq'saux [[...]][i#] [p.]
unable to satisfy
不能滿足
bi [wt] [HTB] [wiki] u: bi [[...]][i#] [p.]
riddle
biin cide [wt] [HTB] [wiki] u: biin cit'e [[...]][i#] [p.]
doze
小睡片刻
bøo cit tex tiøh [wt] [HTB] [wiki] u: bøo cit tex tiøh [[...]][i#] [p.]
always wrong
一無是處
bøo hexløh [wt] [HTB] [wiki] u: bøo he'løh [[...]][i#] [p.]
not to the point, whereabouts is unknown
不得要領,沒下落
bøo laang koarn, bøo laang liuu [wt] [HTB] [wiki] u: bøo laang koarn, bøo laang liuu [[...]][i#] [p.]
no one takes care
無人管,自由
bøo simcviaa [wt] [HTB] [wiki] u: bøo sym'cviaa [[...]][i#] [p.]
be reluctant to do, absent minded
沒有心情
bøefkhvoar [wt] [HTB] [wiki] u: boea'khvoar; bøea'khvoar [[...]][i#] [p.]
the final payment on a debt
尾款
boong [wt] [HTB] [wiki] u: boong [[...]][i#] [p.]
hurried, in haste, busy, occupied
bucit jii ciofng [wt] [HTB] [wiki] u: buu'cit jii ciofng [[...]][i#] [p.]
die without any apparent ailment or disease
無疾而終
budseg [wt] [HTB] [wiki] u: but'seg [[...]][i#] [p.]
search for, look for, hunt up
物色
zay [wt] [HTB] [wiki] u: zay [[...]][i#] [p.]
plant, care for plants, transplant, set plant out, young plants for transplanting (also said of some animals)
栽,苗
zaixsvef [wt] [HTB] [wiki] u: zai'svef [[...]][i#] [p.]
be among the living, be living, be in the world, not dead
在世
zancit [wt] [HTB] [wiki] u: zaan'cit [[...]][i#] [p.]
crippled, deformed, maimed or a physical deformity
殘疾
zaang [wt] [HTB] [wiki] u: zaang [[...]][i#] [p.]
measure for trees
叢,棵
zafngzhao [wt] [HTB] [wiki] u: zarng'zhao [[...]][i#] [p.]
bundle grass or straw
捆草
zabliaxmpøo [wt] [HTB] [wiki] u: zap'liam'pøo [[...]][i#] [p.]
critical woman
發牢騷的女人
zawlo [wt] [HTB] [wiki] u: zao'lo [[...]][i#] [p.]
be on the run, on the lam
逃債,亡命
zekløo sengcit [wt] [HTB] [wiki] u: zeg'løo seeng'cit [[...]][i#] [p.]
fall sick from persistent overwork
積勞成疾
zefng cidkhawkhix [wt] [HTB] [wiki] u: zefng cit'khao'khix [[...]][i#] [p.]
strive for vindication, struggle for honor or success to prove one's worth
爭一口氣
zerngjiin kunzuo [wt] [HTB] [wiki] u: zexng'jiin kwn'zuo [[...]][i#] [p.]
man of honor, gentleman
正人君子
zhaf [wt] [HTB] [wiki] u: zhaf [[...]][i#] [p.]
err, to mistake, errors, mistakes, differ, discrepancy
zhaq [wt] [HTB] [wiki] u: zhaq [[...]][i#] [p.]
gamble, bet
zhaixzveaoong [wt] [HTB] [wiki] u: zhai'zvex'oong; zhai'zvex/cvix'oong [[...]][i#] [p.]
people who argue fallaciously
強辯者
zhaan [wt] [HTB] [wiki] u: zhaan [[...]][i#] [p.]
fierce and cruel, savage
凶殘
zhaan [wt] [HTB] [wiki] u: zhaan; (tieen) [[...]][i#] [p.]
rice field, irrigated field
zhe'eng [wt] [HTB] [wiki] u: zhef'eng [[...]][i#] [p.]
to appoint or hire a person to a duty, to send a person on an errand or to do some work
差使
zhvea [wt] [HTB] [wiki] u: zhvea; zhvea/chvie; (chvie, serng) [[...]][i#] [p.]
awake, wake up, become sober
zheg [wt] [HTB] [wiki] u: zheg [[...]][i#] [p.]
adjust for one's convenience
調整
zhefng [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng; (chiefn) [[...]][i#] [p.]
thousand, numerous
zhefngkaux [wt] [HTB] [wiki] u: zherng'kaux [[...]][i#] [p.]
a polite term used before asking a question (Lit. I beg you to instruct me.)
請教
zherngkw [wt] [HTB] [wiki] u: zhexng'kw [[...]][i#] [p.]
seek or be in the limelight, presumptuous, smug, tacky, vain, focus on one's appearance, meddlesome, officious
出風頭,愛臭美
chviacidpvy [wt] [HTB] [wiki] u: chviaa'cit'pvy [[...]][i#] [p.]
put aside temporarily
暫時放一邊
chiensngx baxnsngx [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'sngx ban'sngx [[...]][i#] [p.]
plan thoroughly
千算萬算
chiarng [wt] [HTB] [wiki] u: chiarng [[...]][i#] [p.]
hop along, walk with much difficulty as with a lame or sore leg
獨腳跳
chiø [wt] [HTB] [wiki] u: chiø [[...]][i#] [p.]
throw light on, shine on
chitgøeh [wt] [HTB] [wiki] u: chid'goeh; chid'gøeh; (chid'geh) [[...]][i#] [p.]
July, the seventh month of lunar year, when the spirits of the dead are let out of the underworld and are specially worshipped
七月
zhør [wt] [HTB] [wiki] u: zhør [[...]][i#] [p.]
draft, the running hand, rough copy or original draft, careless, carelessly
草,潦草
zhozheng [wt] [HTB] [wiki] u: zhof'zheng [[...]][i#] [p.]
every day clothes, to wear every day
便裝
zhozhux [wt] [HTB] [wiki] u: zhof'zhux; (thaau-cit'pae) [[...]][i#] [p.]
first time, on the first occasion
初次
zhosiab [wt] [HTB] [wiki] u: zhof'siab [[...]][i#] [p.]
hard to do (Lit. coarse and rough)
艱辛
zhoaq [wt] [HTB] [wiki] u: zhoaq [[...]][i#] [p.]
tremble, quiver, shiver
顫抖,打顫,怕
zhog [wt] [HTB] [wiki] u: zhog [[...]][i#] [p.]
pinch of sugar
撮,捏
zhw [wt] [HTB] [wiki] u: zhw [[...]][i#] [p.]
lay, spread out a carpet or mattress
zhux [wt] [HTB] [wiki] u: zhux [[...]][i#] [p.]
house
房子,房屋
zhux [wt] [HTB] [wiki] u: zhux [[...]][i#] [p.]
time, the next in order, secondary, inferior, vice or deputy minister, grading
zhuq [wt] [HTB] [wiki] u: zhuq [[...]][i#] [p.]
scorch with a small fire like that of cigarette or joss stick
灼,燒
zhuix [wt] [HTB] [wiki] u: zhuix [[...]][i#] [p.]
bill or beak of a bird, mouth, spout, nozzle
zhuiciexn [wt] [HTB] [wiki] u: zhuy'ciexn [[...]][i#] [p.]
recommendation, recommend a proposition, propose
推薦
zhuxn [wt] [HTB] [wiki] u: zhuxn [[...]][i#] [p.]
an inch
zhuun [wt] [HTB] [wiki] u: zhuun; (zwn'zhuun) [[...]][i#] [p.]
inform a superior or a friend of what we mean to do, get permission, ask a person's consent
zhud [wt] [HTB] [wiki] u: zhud; (hix'zhud) [[...]][i#] [p.]
theatrical bill, the measure of a play or movies
齣,部
zhutbi [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'bi [[...]][i#] [p.]
taste or flavor comes out like in brewing tea
味透
zhutkhuix [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'khuix [[...]][i#] [p.]
grumble, complain, ventilate one's emotions
出氣
cie [wt] [HTB] [wiki] u: cie [[...]][i#] [p.]
bundle, like a bundle of banknotes
cvii [wt] [HTB] [wiki] u: cvii [[...]][i#] [p.]
one tenth of a Chinese ounce, a mace
cviarthaau [wt] [HTB] [wiki] u: cviax'thaau [[...]][i#] [p.]
the right side or doctrine, proper, correct, the right side as opposed to the reverse side, front, put or hold in the proper direction
正面,正端
ciaqhwn [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'hwn [[...]][i#] [p.]
smoke
抽煙,吸煙
Ciah laang cit kyn, ma aix heeng laang six niuo. [wt] [HTB] [wiki] u: Ciah laang cit kyn, ma aix heeng laang six niuo. [[...]][i#] [p.]
If you eat a pound, you must return four ounces. Be grateful.
有恩必要報。
ciaqlat [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'lat [[...]][i#] [p.]
serious sickness or injury, business failure
嚴重,厲害
ciaxmsii [wt] [HTB] [wiki] u: ciam'sii [[...]][i#] [p.]
for the time being, momentary, temporary
暫時
ciab [wt] [HTB] [wiki] u: ciab [[...]][i#] [p.]
receive, accept, take with the hand, to welcome, piece together string, rope or cloth, set bones, to graft, succeed to
cimciog [wt] [HTB] [wiki] u: cym'ciog [[...]][i#] [p.]
careful, consider carefully, be cautious as in investigating well before acting, make sure
仔細,小心
cyn [wt] [HTB] [wiki] u: cyn [[...]][i#] [p.]
pint
cixn cit po [wt] [HTB] [wiki] u: cixn cit po [[...]][i#] [p.]
take one step ahead, move further ahead
進一步
ciøf [wt] [HTB] [wiki] u: ciøf [[...]][i#] [p.]
banana, plantain
ciøh [wt] [HTB] [wiki] u: ciøh; (sek) [[...]][i#] [p.]
rocks, stones or minerals commonly known as kidney or gall stones, calculus, a way of calculation, a picul or 10 pecks
ciøhkøex [wt] [HTB] [wiki] u: ciøq'koex; ciøq'køex [[...]][i#] [p.]
please let me pass
借過,借光
ciøhmng [wt] [HTB] [wiki] u: ciøq'mng; (ciøq'mng`cit'e?) [[...]][i#] [p.]
May I ask you? Will you please tell me…?
請問?
ciokciog [wt] [HTB] [wiki] u: ciog'ciog [[...]][i#] [p.]
amply sufficient, no less than, fully
足足的
ciongkin [wt] [HTB] [wiki] u: ciofng'kin [[...]][i#] [p.]
almost
將近
cipcide [wt] [HTB] [wiki] u: cib'cit'e [[...]][i#] [p.]
sip, to take a sip
啜飲
cit~(plus proper measure)... [wt] [HTB] [wiki] u: cid (''plus proper measure'')... [[...]][i#] [p.]
this
cid [wt] [HTB] [wiki] u: cid; (cit) [[...]][i#] [p.]
matter, substance, elements, one's disposition or temperament, quality, to question, verify, confront, to pawn, a pledge
cit [wt] [HTB] [wiki] u: cit [[...]][i#] [p.]
jealous, envious, jealousy, to hate, detest
cit [wt] [HTB] [wiki] u: cit [[...]][i#] [p.]
disease, suffering, to hate, detest, swift, rapid, quick, fast
cit [wt] [HTB] [wiki] u: cit [[...]][i#] [p.]
one, is often used to express the idea of entire, whole or complete
先前,往日
cit'ar-hii [wt] [HTB] [wiki] u: cid'ar'hii; cid'ar-hii [[...]][i#] [p.]
crucian carp, fresh water fish
鮒,鯽魚
cit'aq [wt] [HTB] [wiki] u: cid'aq [[...]][i#] [p.]
assign something as security under an arrangement, to mortgage
質押
cit bak [wt] [HTB] [wiki] u: cit bak [[...]][i#] [p.]
one-eyed
一目,獨眼
cidbagnih'ar [wt] [HTB] [wiki] u: cit'bak'niq'ar [[...]][i#] [p.]
just a little while
一轉眼,一瞬間
cidbea koax liafng'voaf [wt] [HTB] [wiki] u: cit'bea koax liarng'voaf [[...]][i#] [p.]
a woman with two husbands (Lit. a horse with two saddles)
一女配兩夫
cidzam'ar [wt] [HTB] [wiki] u: cit'zam'ar [[...]][i#] [p.]
a short time
一小段時間
cidzhvea [wt] [HTB] [wiki] u: cit'zhvea; cit'zhvea/chvie [[...]][i#] [p.]
sleep the entire night
一覺
cit chiuo kaucvii, cit chiuo kau'hoex [wt] [HTB] [wiki] u: cit chiuo kaw'cvii, cit chiuo kaw'hoex; cit chiuo kaw'cvii, cit chiuo kaw'høex [[...]][i#] [p.]
cash on delivery, transaction in cash, cash on the barrel head
一手交錢,一手交貨。
cidzhok'ar [wt] [HTB] [wiki] u: cit'zhog'ar [[...]][i#] [p.]
a small piece, a bunch
一小塊,一小片
cit zhuix thoaan cit cih [wt] [HTB] [wiki] u: cit zhuix thoaan cit cih [[...]][i#] [p.]
news passed from mouth to mouth
一口傳一舌,相傳很快。
cit ciarng [wt] [HTB] [wiki] u: cit ciarng [[...]][i#] [p.]
one palm (Lit. slap the face with the hand)
一掌
cit ciunii kyliam [wt] [HTB] [wiki] u: cit ciw'nii kie'liam [[...]][i#] [p.]
first anniversary
一週年紀念
cid'e [wt] [HTB] [wiki] u: cit'e [[...]][i#] [p.]
as soon as
晶婚紀念
cit ee zhuix siafng ee cih [wt] [HTB] [wiki] u: cit ee zhuix siafng ee cih [[...]][i#] [p.]
double tongued, fork tongued
一嘴兩舌,很會講話
cit ee cvii phaq jixsix kad. [wt] [HTB] [wiki] u: cit ee cvii phaq ji'six kad. [[...]][i#] [p.]
cheapskate, tight fisted, has to untie 24 knots before he will spend a dollar. (Lit. One dollar is tied up by twenty-four knots.)
一個錢,打二十四個結,吝嗇鬼。
cit ee cvii poah be taan [wt] [HTB] [wiki] u: cit ee cvii poah be taan; cit ee cvii poah bøe taan [[...]][i#] [p.]
One can not fight without an opponent.
一個巴掌拍不響。
cit ee cit kyn, cit ee zablak niuo [wt] [HTB] [wiki] u: cit ee cit kyn, cit ee zap'lak niuo [[...]][i#] [p.]
six of the one, half a dozen of the other; tweedledum and tweedledee
半斤八兩
cid'e'ar [wt] [HTB] [wiki] u: cit'e'ar [[...]][i#] [p.]
little while
一下子,一會兒
cit ee bin [wt] [HTB] [wiki] u: cit ee bin [[...]][i#] [p.]
face
一面
cit'hii tiøx toaxtai [wt] [HTB] [wiki] u: cid'hii tiøx toa'tai [[...]][i#] [p.]
use a minnow to catch a whopper use a little bait to catch a big fish
鯽魚釣鯉魚,以小釣大,以少誘多
cit hør, bøo nng hør [wt] [HTB] [wiki] u: cit hør, bøo nng hør [[...]][i#] [p.]
You can't have it both ways. You can't have your cake and eat it too. (Lit. One good, not two goods)
不能兩全其美。
cit hoaan cit, nng hoaan nng [wt] [HTB] [wiki] u: cit hoaan cit, nng hoaan nng [[...]][i#] [p.]
one is one and two are two
一就是一,二就是二
cit'hoef [wt] [HTB] [wiki] u: cid'hoef [[...]][i#] [p.]
weave figures into fabrics
織花
cidhongbin [wt] [HTB] [wiki] u: cit'hofng'bin [[...]][i#] [p.]
on the one hand
一方面
cit'hun [wt] [HTB] [wiki] u: cid'hun [[...]][i#] [p.]
official duties
職份
cit hwn cvii, cit hwn hoex [wt] [HTB] [wiki] u: cit hwn cvii, cit hwn hoex; Cit'hwn cvii, cit'hwn høex. [[...]][i#] [p.]
The higher the price the better is the quality of the merchandise. You don't get something for nothing. You get what you pay for.
一分錢,一分貨。
cit viu bie, chi paq viu laang. [wt] [HTB] [wiki] u: cit viu bie, chi paq viu laang. [[...]][i#] [p.]
Men having the same food vary much in character Every person is unique
一樣米,養百樣人。
cit viu svef, paq viu sie [wt] [HTB] [wiki] u: cit viu svef, paq viu sie; cit'viu svef/svy, paq'viu sie [[...]][i#] [p.]
Death comes in many forms. All are born in the same fashion but thereafter life takes an infinite variety of courses.
一種生,百種死。
Cidjit zvae kawty, kawjit bøo ty zvae. [wt] [HTB] [wiki] u: Cit'jit zvae kao'ty, kao'jit bøo ty zvae. [[...]][i#] [p.]
lit. One day kill 9 pigs, nine days no pigs to kill. To do something by fits and starts
一暴十寒
cit ke'khao [wt] [HTB] [wiki] u: cit kef'khao; (kuy kef'khao) [[...]][i#] [p.]
whole family
閤家
cidkhafng cit khiaq [wt] [HTB] [wiki] u: cit'khafng cit khiaq [[...]][i#] [p.]
lot of small holes, many small faults
很多小洞,小毛病多
cit khawkhix [wt] [HTB] [wiki] u: cit khao'khix [[...]][i#] [p.]
in one breath, without stop, breath, justification, face
一口氣
cidkheg [wt] [HTB] [wiki] u: cit kheg [[...]][i#] [p.]
quarter of an hour
一刻
cidkhie-nii [wt] [HTB] [wiki] u: cit'khie'nii; cit'khie-nii [[...]][i#] [p.]
twelve years
十二年
cidkhor [wt] [HTB] [wiki] u: cit'khor [[...]][i#] [p.]
suffering especially under an oppressive government
疾苦
cidkhuiear [wt] [HTB] [wiki] u: cit'khuix'ar [[...]][i#] [p.]
very short time
一會兒
cidkhurn'ar [wt] [HTB] [wiki] u: cit'khuxn'ar [[...]][i#] [p.]
in a little while
一下子
cit ky zhao, cit tiarm lo [wt] [HTB] [wiki] u: cit ky zhao, cit tiarm lo [[...]][i#] [p.]
Heaven will always provide a way out. Heaven will always leave a door open. (Lit. One blade of grass, one drop of dew)
一枝草,一點露,天無絕人之路。
cidky'nii [wt] [HTB] [wiki] u: cit'kie'nii; (cit'khie-nii) [[...]][i#] [p.]
period of twelve years
一紀年,十二年
cidkoar [wt] [HTB] [wiki] u: cit'koar [[...]][i#] [p.]
some
一些
cidkvoaf pvoarcid [wt] [HTB] [wiki] u: cit'kvoaf pvoax'cid [[...]][i#] [p.]
unimportant official post
一官半職
cidkwzhvea [wt] [HTB] [wiki] u: cit'kuo'zhvea; cit'kuo'zhvea/chvie [[...]][i#] [p.]
sleep for a while
睡一覺
Cit kux laai, cit kux khix. [wt] [HTB] [wiki] u: Cit kux laai, cit kux khix. [[...]][i#] [p.]
argue with a superior or an elder (usually used about children)
頂嘴
Cit laang cit kef tai, kongmar suii laang zhai. [wt] [HTB] [wiki] u: Cit laang cit kef tai, kofng'mar suii laang zhai. [[...]][i#] [p.]
Don't stick your nose into other people's affairs. (Lit. Each person has his own family affairs.)
自掃門前雪,不管他人瓦上霜。
cit laang kankhor cit viu, bøo laang kankhor siøf chinchviu. [wt] [HTB] [wiki] u: cit laang kafn'khor cit viu, bøo laang kafn'khor siøf chyn'chviu. [[...]][i#] [p.]
Each person has his own problems. No two people's sufferings are the same.
家家有本難念的經。
cit laang svoax cit lo [wt] [HTB] [wiki] u: cit laang svoax cit lo [[...]][i#] [p.]
each goes his own way
分道揚鑣
cit lab [wt] [HTB] [wiki] u: cit lab [[...]][i#] [p.]
sunken, dented, concave
一凹
cidleh [wt] [HTB] [wiki] u: cit leh; cit'leh [[...]][i#] [p.]
one long cut with a knife
一縫
cidlo [wt] [HTB] [wiki] u: cit lo [[...]][i#] [p.]
all the way
一路
cit mee cit jit [wt] [HTB] [wiki] u: cit mee cit jit [[...]][i#] [p.]
one day one night, twenty four hours
一天一夜
Cidnii voa jixsie'ee thaukef. [wt] [HTB] [wiki] u: Cit nii voa ji'six ee thaau'kef.; Cit'nii voa ji'six''ee thaau'kef. [[...]][i#] [p.]
be fickle, undependable, be unable to stick at one job (Lit. Within one year to change 24 bosses.)
一年換二十四個老闆。
cit nii pvoarzaix [wt] [HTB] [wiki] u: cit nii pvoax'zaix [[...]][i#] [p.]
about a year, a year or so
一年半載
tngnii-tharngthvy [wt] [HTB] [wiki] u: cit'nii thaxng thvy; cit'nii-thaxng'thvy; (kuy'nii-thaxng'thvy) [[...]][i#] [p.]
through the year
一年到頭
cit nii tiofng [wt] [HTB] [wiki] u: cit nii tiofng [[...]][i#] [p.]
during the year
一年中,整年
cit'oaan [wt] [HTB] [wiki] u: cid'oaan [[...]][i#] [p.]
member of the staff, the staff, personnel
職員
cit'oanlok [wt] [HTB] [wiki] u: cid'oaan'lok [[...]][i#] [p.]
roster of staff members
職員錄
cit'oaan sioksiax [wt] [HTB] [wiki] u: cid'oaan siog'siax [[...]][i#] [p.]
company officers' dormitory, apartments of housing units built for employees
職員宿舍
cidog juu kiuu [wt] [HTB] [wiki] u: cit'og juu kiuu [[...]][i#] [p.]
hate evil as much as one hates an enemy
疾惡如仇
Cidpaq lurn ciaq e tittiøh kimturn. [wt] [HTB] [wiki] u: Cit'paq lurn ciaq e tid'tiøh kym'turn. [[...]][i#] [p.]
Forbear a hundred times, only then can you succeed
吃得苦中苦,方為人上人。
cidpak'hoea [wt] [HTB] [wiki] u: cit'pag'hoea [[...]][i#] [p.]
very angry
一肚子氣
cidpve [wt] [HTB] [wiki] u: cit'pve; cit'pve/pvi [[...]][i#] [p.]
diseases
疾病
cidphyafkviar [wt] [HTB] [wiki] u: cit'phie'ar'kviar [[...]][i#] [p.]
very small (stature)
很小(人)
cidphviear [wt] [HTB] [wiki] u: cit'phvix'ar [[...]][i#] [p.]
small piece
一小片
cidphiexn [wt] [HTB] [wiki] u: cit'phiexn [[...]][i#] [p.]
piece (of land), a lot (of land)
一遍
cidpo-cidpo [wt] [HTB] [wiki] u: cit po cit po; cit'po-cit'po [[...]][i#] [p.]
step by step, gradually, progressively
一步一步地
cidpvoax [wt] [HTB] [wiki] u: cit pvoax [[...]][i#] [p.]
half
一半
cidpvoax cidpvoax [wt] [HTB] [wiki] u: cit'pvoax cit'pvoax [[...]][i#] [p.]
half and half
一半一半
cidpvoarjidar [wt] [HTB] [wiki] u: cit'pvoax'jit'ar; (cit'pvoax'jit) [[...]][i#] [p.]
in a day or two, in a few days
一兩天,過一兩天
cid'pvoarpae [wt] [HTB] [wiki] u: cit'pvoax'pae; (cit'pvoax'pae'ar) [[...]][i#] [p.]
only once or very seldom
一兩次,偶而
cidsii [wt] [HTB] [wiki] u: cit sii [[...]][i#] [p.]
for a moment, for a time, accidentally
一時
cidsi'ar [wt] [HTB] [wiki] u: cit'sy'ar [[...]][i#] [p.]
very small quantity
一點點
cidsi'ar [wt] [HTB] [wiki] u: cit'sii'ar; (cit'bak'niq'ar, cit tiab kuo'ar) [[...]][i#] [p.]
just a little while
一會兒
cidsii cit kheg [wt] [HTB] [wiki] u: cit'sii cit kheg [[...]][i#] [p.]
for every single moment, every moment
一時一刻
cidsiekøex [wt] [HTB] [wiki] u: cit'six'kex; cit'six'køex [[...]][i#] [p.]
everywhere
到處
cid'sielaang [wt] [HTB] [wiki] u: cit'six'laang [[...]][i#] [p.]
one's whole life, throughout one's life, life long
一生
cidsviaa [wt] [HTB] [wiki] u: cit'sviaa [[...]][i#] [p.]
ten percent, a tenth
一成
cidsym [wt] [HTB] [wiki] u: cit'sym [[...]][i#] [p.]
one mind
一心

EDUTECH (163)
chib`cid'e [wt] [HTB] [wiki] u: chib`cit'e [[...]] 
taste the wine a bit and a bit
cid'e [wt] [HTB] [wiki] u: cit'e [[...]] 
once, one time
一下子
cid'e'ar [wt] [HTB] [wiki] u: cit'e'ar [[...]] 
in one breath, at a blow, all at once
一會兒
cid'ee [wt] [HTB] [wiki] u: cit'ee [[...]] 
one, a, an
一個
cid'hagkii [wt] [HTB] [wiki] u: cit'hak'kii [[...]] 
one semester
cid'iah [wt] [HTB] [wiki] u: cit'iah [[...]] 
one page
cid'ix [wt] [HTB] [wiki] u: cit'ix [[...]] 
single mindedly; with a singular purpose
一心一意
cid'khaisie [wt] [HTB] [wiki] u: cit'khay'sie [[...]] 
from the very beginning; from the start
cid'lefpaix [wt] [HTB] [wiki] u: cit'lea'paix [[...]] 
one week
一個星期;一周
cid'pox'ui [wt] [HTB] [wiki] u: cit'po'ui [[...]] 
a part (of the body)
cid'poxhun [wt] [HTB] [wiki] u: cit'po'hun [[...]] 
a part
一部份
cid'pvoarpae [wt] [HTB] [wiki] u: cit'pvoax'pae [[...]] 
just one time or two
一兩次
cid'seakie [wt] [HTB] [wiki] u: cit'sex'kie [[...]] 
a century
cid'sielaang [wt] [HTB] [wiki] u: cit'six'laang [[...]] 
a whole life long
一生
cid'sikheg [wt] [HTB] [wiki] u: cit'sii'kheg [[...]] 
a single moment
cid'toaxtuy [wt] [HTB] [wiki] u: cit'toa'tuy [[...]] 
a heap of
(MK) 一大堆
cid'ui [wt] [HTB] [wiki] u: cit'ui [[...]] 
a person body (polite), a place
cid'uun [wt] [HTB] [wiki] u: cit'uun [[...]] 
one circle, one round
一轉;一巡
cid'viu [wt] [HTB] [wiki] u: cit'viu [[...]] 
the same, resemble the same
一樣
cid'ym [wt] [HTB] [wiki] u: cit'ym [[...]] 
a single tone
cidbin [wt] [HTB] [wiki] u: cit'bin [[...]] 
one side, see once
一面
cidbiør [wt] [HTB] [wiki] u: cit'biør [[...]] 
one second
cidbo [wt] [HTB] [wiki] u: cit'bo [[...]] 
one act of play
cidbøea [wt] [HTB] [wiki] u: cit'bøea [[...]] 
a fish
cidciaq [wt] [HTB] [wiki] u: cit'ciaq [[...]] 
a bird, an animal, an insect
cidciorng [wt] [HTB] [wiki] u: cit'ciorng [[...]] 
a sort of, a kind of
一種
cidciw [wt] [HTB] [wiki] u: cit'ciw [[...]] 
one week, a circle, a round, a cycle
一週
cidcviw [wt] [HTB] [wiki] u: cit'cviw [[...]] 
one chapter
cidgøeh [wt] [HTB] [wiki] u: cit'gøeh [[...]] 
one month
一個月
cidhang [wt] [HTB] [wiki] u: cit'hang [[...]] 
one sort
cidhofng [wt] [HTB] [wiki] u: cit'hofng [[...]] 
one side
一方
cidhøea [wt] [HTB] [wiki] u: cit'høea [[...]] 
a group of, a band of
cidhun [wt] [HTB] [wiki] u: cit'hun [[...]] 
a share; a copy
cidhux [wt] [HTB] [wiki] u: cit'hux [[...]] 
a set, a pair, a suit
cidhwn [wt] [HTB] [wiki] u: cit'hwn [[...]] 
one minute
cidji [wt] [HTB] [wiki] u: cit'ji [[...]] 
one character, one alphabetic letter
一字
cidjit [wt] [HTB] [wiki] u: cit'jit [[...]] 
a day
cidkef [wt] [HTB] [wiki] u: cit'kef [[...]] 
a family
一家
cidkefng [wt] [HTB] [wiki] u: cit'kefng [[...]] 
a house, a building
一間
cidkhawkhuix [wt] [HTB] [wiki] u: cit'khao'khuix [[...]] 
in one breath, at a stretch, at a sitting
一口氣
cidkheg [wt] [HTB] [wiki] u: cit'kheg [[...]] 
a quarter of an hour
一刻
cidkheq [wt] [HTB] [wiki] u: cit'kheq [[...]] 
an order, a course (food)
cidkhoarn [wt] [HTB] [wiki] u: cit'khoarn [[...]] 
one kind, one sort, a style
一個種類;一種風格
cidkhuie'ar [wt] [HTB] [wiki] u: cit'khuix'ar [[...]] 
a short time
一下子
cidkhurn [wt] [HTB] [wiki] u: cit'khurn [[...]] 
a bundle
cidkhuxn [wt] [HTB] [wiki] u: cit'khuxn [[...]] 
a period of unbroken sleep, once fallen into sleep
睡一覺
cidkoar [wt] [HTB] [wiki] u: cit'koar [[...]] 
some, a little
一些
cidkoaxn [wt] [HTB] [wiki] u: cit'koaxn [[...]] 
a scroll
cidkøex [wt] [HTB] [wiki] u: cit'køex [[...]] 
once, one time
一次
cidkuix [wt] [HTB] [wiki] u: cit'kuix [[...]] 
one quarter of a year; a season
cidkuo'oe [wt] [HTB] [wiki] u: cit'kux'oe [[...]] 
in a word, in a nutshell
cidkuun [wt] [HTB] [wiki] u: cit'kuun [[...]] 
a crowd of, a flock of
一群
cidkux [wt] [HTB] [wiki] u: cit'kux [[...]] 
one word
一句
cidkvia [wt] [HTB] [wiki] u: cit'kvia [[...]] 
an article, a piece
一件
cidky [wt] [HTB] [wiki] u: cit'ky [[...]] 
one rod, one pencil, one gun, etc
cidlaang [wt] [HTB] [wiki] u: cit'laang [[...]] 
a person, lonely
cidlee [wt] [HTB] [wiki] u: cit'lee [[...]] 
burnut caltrop
蒺藜
cidli'ar [wt] [HTB] [wiki] u: cit'lii'ar [[...]] 
a small amount
一點點
cidliap [wt] [HTB] [wiki] u: cit'liap [[...]] 
one particle, one ball, etc
cidlo [wt] [HTB] [wiki] u: cit'lo [[...]] 
the whole way, along the way
一路
cidlo-siong [wt] [HTB] [wiki] u: cit'lo-siong [[...]] 
all the way
cidmii [wt] [HTB] [wiki] u: cit'mii [[...]] 
the whole night
cidnii [wt] [HTB] [wiki] u: cit'nii [[...]] 
all year round
cidnngx'jit [wt] [HTB] [wiki] u: cit'nng'jit [[...]] 
a day or two
cidpaai [wt] [HTB] [wiki] u: cit'paai [[...]] 
a rank; a platoon
一排
cidpae [wt] [HTB] [wiki] u: cit'pae [[...]] 
once
一擺
cidpafn [wt] [HTB] [wiki] u: cit'pafn [[...]] 
one class (school)
cidpafng [wt] [HTB] [wiki] u: cit'pafng [[...]] 
one trip on the schedule table
cidpaw [wt] [HTB] [wiki] u: cit'paw [[...]] 
a parcel; a pack
cidpea [wt] [HTB] [wiki] u: cit'pea [[...]] 
a handful
cidpeeng [wt] [HTB] [wiki] u: cit'peeng [[...]] 
one direction
一旁
cidphvix [wt] [HTB] [wiki] u: cit'phvix [[...]] 
a piece, a slice
cidphy [wt] [HTB] [wiki] u: cit'phy [[...]] 
a batch; a lot; a group
一批
cidphvy'ar [wt] [HTB] [wiki] u: cit'phvie'ar [[...]] 
a tiny bit
一點點
cidphy'ar [wt] [HTB] [wiki] u: cit'phie'ar [[...]] 
a tiny bit
一點點
cidpiexn [wt] [HTB] [wiki] u: cit'piexn [[...]] 
one occasion, once
一遍
cidpo [wt] [HTB] [wiki] u: cit'po [[...]] 
one step, one method
cidpoef [wt] [HTB] [wiki] u: cit'poef [[...]] 
a cup
cidpurn [wt] [HTB] [wiki] u: cit'purn [[...]] 
one book
cidpvoa'viu [wt] [HTB] [wiki] u: cit'pvoaf'viu [[...]] 
the same kind
一般
cidpvoaf [wt] [HTB] [wiki] u: cit'pvoaf [[...]] 
the same kind, as usual
一般
cidpvoax [wt] [HTB] [wiki] u: cit'pvoax [[...]] 
one-half
一半
cidsi'ar [wt] [HTB] [wiki] u: cit'sy'ar [[...]] 
very small quantity
一點點
cidsiafng [wt] [HTB] [wiki] u: cit'siafng [[...]] 
a pair, a couple
一雙
cidsii [wt] [HTB] [wiki] u: cit'sii [[...]] 
at the moment, for a while, temporary
一時
cidsiøfsii [wt] [HTB] [wiki] u: cit'siør'sii [[...]] 
an hour
一小時
cidsiuo [wt] [HTB] [wiki] u: cit'siuo [[...]] 
a poem; a song
一首
cidsut'ar [wt] [HTB] [wiki] u: cit'sud'ar [[...]] 
a bit, a little
一些兒
cidsviaa [wt] [HTB] [wiki] u: cit'sviaa [[...]] 
ten percent
一成
cidsviaf [wt] [HTB] [wiki] u: cit'sviaf [[...]] 
at a voice, at once word
cidsym [wt] [HTB] [wiki] u: cit'sym [[...]] 
one mind
一心
cidsyn [wt] [HTB] [wiki] u: cit'syn [[...]] 
(my) whole body
一身
cidtai [wt] [HTB] [wiki] u: cit'tai [[...]] 
one generation
一代
cidtea'ar [wt] [HTB] [wiki] u: cit'tex'ar [[...]] 
a small piece
一些兒
cidtex [wt] [HTB] [wiki] u: cit'tex [[...]] 
a piece
一塊
cidthofng [wt] [HTB] [wiki] u: cit'thofng [[...]] 
one telephone call
cidthøx [wt] [HTB] [wiki] u: cit'thøx [[...]] 
a set, a suit
一套
cidtiafm'ar [wt] [HTB] [wiki] u: cit'tiarm'ar [[...]] 
a bit, a little
cidtiap'ar [wt] [HTB] [wiki] u: cit'tiab'ar [[...]] 
a short while, a moment
cidtiarm [wt] [HTB] [wiki] u: cit'tiarm [[...]] 
a dot, a point, a little
一點
cidtih'ar [wt] [HTB] [wiki] u: cit'tiq'ar [[...]] 
a bit, a small quantity
一點兒
cidtiq [wt] [HTB] [wiki] u: cit'tiq [[...]] 
a drop
cidtngx [wt] [HTB] [wiki] u: cit'tngx [[...]] 
one meal
cidto [wt] [HTB] [wiki] u: cit'to [[...]] 
once; at one time
cidtox [wt] [HTB] [wiki] u: cit'tox [[...]] 
be envious, be jealous
嫉妒
cidtøq [wt] [HTB] [wiki] u: cit'tøq [[...]] 
one table
cidtui [wt] [HTB] [wiki] u: cit'tui [[...]] 
a group of
cidtuix [wt] [HTB] [wiki] u: cit'tuix [[...]] 
a pair, a couple
一對
cidtuy [wt] [HTB] [wiki] u: cit'tuy [[...]] 
a pile, a heap
一堆
cidtvar [wt] [HTB] [wiki] u: cit'tvar [[...]] 
a dozen
一打
cidtviuu [wt] [HTB] [wiki] u: cit'tviuu [[...]] 
one occasion (of play)
cidtviw [wt] [HTB] [wiki] u: cit'tviw [[...]] 
a piece; a sheet
cidtvoa [wt] [HTB] [wiki] u: cit'tvoa [[...]] 
a section of
cidzaang [wt] [HTB] [wiki] u: cit'zaang [[...]] 
one tree
一棵樹
cidzheng'nii [wt] [HTB] [wiki] u: cit'zhefng'nii [[...]] 
millennium; a thousand years
cidzheq [wt] [HTB] [wiki] u: cit'zheq [[...]] 
one copy; one volume
cidzhngx [wt] [HTB] [wiki] u: cit'zhngx [[...]] 
a string
cidzhud [wt] [HTB] [wiki] u: cit'zhud [[...]] 
an act of play
一齣
cidzhud-hix [wt] [HTB] [wiki] u: cit'zhud-hix [[...]] 
an act, a play
一齣戲
cidzhuix [wt] [HTB] [wiki] u: cit'zhuix [[...]] 
one mouthful
一口
cidzoa [wt] [HTB] [wiki] u: cit'zoa [[...]] 
a row, a line, a single file
一逝
cidzof [wt] [HTB] [wiki] u: cit'zof [[...]] 
a suit of; a group of
cidbien [wt] [HTB] [wiki] u: cit'bien [[...]] 
a section
cit [wt] [HTB] [wiki] u: cit [[...]] 
one
cit'ar [wt] [HTB] [wiki] u: cid'ar [[...]] 
golden carp
鯽魚
cit'ar-hii [wt] [HTB] [wiki] u: cid'ar-hii [[...]] 
golden carp
鯽魚
cit'e [wt] [HTB] [wiki] u: cid'e [[...]] 
this doing
cit'ee [wt] [HTB] [wiki] u: cid'ee [[...]] 
this, this one
這個
cit'hagkii [wt] [HTB] [wiki] u: cid'hak'kii [[...]] 
this semester
cit'hang [wt] [HTB] [wiki] u: cid'hang [[...]] 
this sort
cit'hek [wt] [HTB] [wiki] u: cid'hek [[...]] 
area of responsibility
責任範圍
cit'hun [wt] [HTB] [wiki] u: cid'hun [[...]] 
one's share of office
份內職責
cit'hwn [wt] [HTB] [wiki] u: cid'hwn [[...]] 
this minute; this point on score
cit'iah [wt] [HTB] [wiki] u: cid'iah [[...]] 
this page
cit'laixbin [wt] [HTB] [wiki] u: cid'lai'bin [[...]] 
in here; inside this
這裏面
cit'lefpaix [wt] [HTB] [wiki] u: cid'lea'paix [[...]] 
this week
cit'nngxjit [wt] [HTB] [wiki] u: cid'nng'jit [[...]] 
those two days
cit'oaan [wt] [HTB] [wiki] u: cid'oaan [[...]] 
staff member, faculty member
職員
cit'poxhun [wt] [HTB] [wiki] u: cid'po'hun [[...]] 
this part
cit'sielaang [wt] [HTB] [wiki] u: cid'six'laang [[...]] 
this life
這輩子、這一生。
cit'ui [wt] [HTB] [wiki] u: cid'ui [[...]] 
this person (polite), this place
這位
cit'ui [wt] [HTB] [wiki] u: cid'ui [[...]] 
rank, position
職位
cit'ym [wt] [HTB] [wiki] u: cid'ym [[...]] 
this tone
cidhøee [wt] [HTB] [wiki] u: cit'høee [[...]] 
once
cit~ [wt] [HTB] [wiki] u: cit~ [[...]] 
this ~ (classifier)
這~
hoeacit [wt] [HTB] [wiki] u: hoex'cit [[...]] 
incurable and crippling malady
廢疾
moef'cidee [wt] [HTB] [wiki] u: moea'cit'ee [[...]] 
everybody
每一個
muy'cidee [wt] [HTB] [wiki] u: muie'cit'ee [[...]] 
everybody
每一個
muy'cidpo [wt] [HTB] [wiki] u: muie'cit'po [[...]] 
every step; each step on progress
muy'cidtviw [wt] [HTB] [wiki] u: muie'cit'tviw [[...]] 
every piece of paper
siehun-cit [wt] [HTB] [wiki] u: six'hun-cit [[...]] 
a quarter, one fourth
四分之一
taang-cidviu [wt] [HTB] [wiki] u: taang-cit'viu [[...]] 
be alike, be the same
taecit [wt] [HTB] [wiki] u: taix'cit [[...]] 
have a chronic disease
宿疾
zabhun-cit [wt] [HTB] [wiki] u: zap'hun-cit [[...]] 
one tenth
十分之一
zancit [wt] [HTB] [wiki] u: zafn/zaan'cit [[...]] 
physical deformity
殘疾
zøex-cide [wt] [HTB] [wiki] u: zøex-cit'e [[...]] 
all together; make in one
全部
zøex-cidhøea [wt] [HTB] [wiki] u: zøex-cit'høea [[...]] 
together
一起
zøex-cidsii [wt] [HTB] [wiki] u: zøex-cit'sii [[...]] 
all at one time
同一時間
zøex-cidui [wt] [HTB] [wiki] u: zøex-cit'ui [[...]] 
together at one place
在一起
zøx-cide [wt] [HTB] [wiki] u: zøx-cit'e [[...]] 
all together, make in one
全部
zøx-cidhøea [wt] [HTB] [wiki] u: zøx-cit'høea [[...]] 
together
一起
zøx-cidsii [wt] [HTB] [wiki] u: zøx-cit'sii [[...]] 
all at one time
同一時間
zøx-cidui [wt] [HTB] [wiki] u: zøx-cit'ui [[...]] 
together at one place
在一起

EDUTECH_GTW (118)
cip`cid'e 𠯗一下 [wt] [HTB] [wiki] u: cip`cit'e [[...]] 
啜一下
cid'e 一下 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'e [[...]] 
一下
cid'e'ar 一下仔 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'e'ar [[...]] 
一下仔
cid'ee 一个 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'ee [[...]] 
一個
cid'iah 一頁 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'iah [[...]] 
一頁
cid'ix 一意 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'ix [[...]] 
一心一意
cid'khaisie 一開始 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'khay'sie [[...]] 
一開始
cid'nngxjit 一兩日 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'nng'jit [[...]] 
一兩日
cid'uun 一巡 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'uun [[...]] 
v[cidsuun]
一巡
cid'viu 一樣 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'viu [[...]] 
一樣
cidbin 一面 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'bin [[...]] 
at the same time; simultaneously; on the one hand…; one side; one aspect
一面
cidbiør 一秒 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'biør [[...]] 
一秒
cidbo 一幕 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'bo [[...]] 
一幕
cidbøea 一尾 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'bøea [[...]] 
一尾
cidchiuo 一手 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'chiuo [[...]] 
一手
cidciaq 一隻 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'ciaq [[...]] 
一隻
cidciorng 一種 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'ciorng [[...]] 
一種
cidgøeh 一月 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'gøeh [[...]] 
一月
cidhang 一項 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'hang [[...]] 
一項
cidhoaan 一環 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'hoaan [[...]] 
一環
cidhoafn 一番 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'hoafn [[...]] 
一番
cidhøee 一回 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'høee [[...]] 
一回
cidhofng 一方 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'hofng [[...]] 
一方
cidhøea 一伙 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'høea [[...]] 
一伙
cidhøex 一歲 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'høex [[...]] 
一歲
cidhun 一份 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'hun [[...]] 
一份
cidhux 一副 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'hux [[...]] 
一副
cidhwn 一分 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'hwn [[...]] 
一分
cidji 一字 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'ji [[...]] 
一字
cidjim 一任 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'jim [[...]] 
一任
cidkef 一家 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'kef [[...]] 
一家
cidkefng 一間 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'kefng [[...]] 
一間
cidkhawkhuix 一口氣 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'khao'khuix [[...]] 
一口氣
cidkheq 一客 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'kheq [[...]] 
一客
cidkhof 一箍 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'khof [[...]] 
一箍
cidkhuix 一氣 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'khuix [[...]] 
(CE) at one go; at a stretch; for a period of time; forming a gang
一氣
cidkhurn 一捆 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'khurn [[...]] 
一捆
cidkoar 一寡 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'koar [[...]] 
一寡
cidkoeh 一橛 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'koeh [[...]] 
一缺x
cidkøex 一過 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'køex [[...]] 
一過
cidkuix 一季 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'kuix [[...]] 
一季
cidkuun 一群 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'kuun [[...]] 
一群
cidkux 一句 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'kux [[...]] 
一句
cidkvia 一件 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'kvia [[...]] 
一件
cidky 一枝 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'ky [[...]] 
一枝
cidlaang 一人 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'laang [[...]] 
一人
cidli'ar 一釐仔 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'lii'ar [[...]] 
一點點
cidliap 一粒 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'liap [[...]] 
一粒
cidlo 一路 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'lo [[...]] 
一路
cidmii 一暝 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'mii [[...]] 
(ted) the whole night
一暝
cidnii 一年 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'nii [[...]] 
一年
cidpaai 一排 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'paai [[...]] 
一排
cidpae 一擺 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'pae [[...]] 
once, one time
一次
cidpafn 一班 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'pafn [[...]] 
一班
cidpaw 一包 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'paw [[...]] 
一包
cidpea 一把 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'pea [[...]] 
一把
cidpeeng 一爿 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'peeng [[...]] 
一旁
cidphøef 一批 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'phøef [[...]] 
一批
cidphvy 一篇 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'phvy [[...]] 
一篇
cidpiexn 一遍 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'piexn [[...]] 
一遍
cidpo 一步 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'po [[...]] 
一步
cidpøe 一倍 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'pøe [[...]] 
一倍
cidpoef 一杯 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'poef [[...]] 
一杯
cidpurn 一本 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'purn [[...]] 
一本
cidpvoaf 一般 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'pvoaf [[...]] 
一般
cidpvoax 一半 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'pvoax [[...]] 
一半
cidpvy 一邊 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'pvy [[...]] 
一邊
cidsi'ar 一時仔 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'sii'ar [[...]] 
一時仔
cidsi'ar 一絲仔 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'sy'ar [[...]] 
一絲仔
cidsiafng 一雙 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'siafng [[...]] 
一雙
cidsii 一時 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'sii [[...]] 
一時
cidsiuo 一首 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'siuo [[...]] 
一首
cidsiuo 疾首 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'siuo [[...]] 
疾首
cidsix 一世 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'six [[...]] 
一世
cidsix-laang 一世人 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'six-laang [[...]] 
一世人
cidsut'ar 一屑仔 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'sud'ar [[...]] 
一屑仔
cidsviaa 一成 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'sviaa [[...]] 
一成
cidsym 一心 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'sym [[...]] 
一心
cidsyn 一身 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'syn [[...]] 
一身
cidtai 一代 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'tai [[...]] 
一代
cidtea'ar 一塊仔 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'tex'ar [[...]] 
一塊仔
cidtex 一塊 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'tex [[...]] 
一塊
cidthøx 一套 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'thøx [[...]] 
一套
cidtiaau 一條 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'tiaau [[...]] 
一條
cidtiafm'ar 一點仔 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'tiarm'ar [[...]] 
一點仔
cidtiap'ar 一霎仔 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'tiab'ar [[...]] 
一霎仔
cidtin 一陣 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'tin [[...]] 
一陣
cidtiq 一滴 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'tiq [[...]] 
一滴
cidtngx 一頓 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'tngx [[...]] 
一頓
cidtox 嫉妒 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'tox [[...]] 
be envious, be jealous; envy, jealousy
嫉妒
cidtøq 一桌 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'tøq [[...]] 
一桌
cidtuix 一對 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'tuix [[...]] 
一對
cidtuy 一堆 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'tuy [[...]] 
一頧
cidtviuu 一場 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'tviuu [[...]] 
一場
cidtvoa 一段 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'tvoa [[...]] 
一段
cidzaan 一層 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'zaan [[...]] 
(CE) layer
一層
cidzaang 一欉 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'zaang [[...]] 
一欉
cidzhefng 一千 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'zhefng [[...]] 
一千
cidzheq 一冊 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'zheq [[...]] 
一冊
cidzhud 一齣 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'zhud [[...]] 
一劇
cidzhuix 一喙 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'zhuix [[...]] 
一喙
cidzoa 一逝 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'zoa [[...]] 
一逝
cidzun 一陣 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'zun [[...]] 
一陣
cit'afhii 鯽仔魚 [wt] [HTB] [wiki] u: cid'ar'hii [[...]] 
鯽仔魚
cit'ee 這个 [wt] [HTB] [wiki] u: cid'ee [[...]] 
這个
cit'hagkii 這學期 [wt] [HTB] [wiki] u: cid'hak'kii [[...]] 
這學期
cit'hek 職域 [wt] [HTB] [wiki] u: cid'hek [[...]] 
職域
cit'hø 這號 [wt] [HTB] [wiki] u: cid'hø [[...]] 
這號
cit'hun 職份 [wt] [HTB] [wiki] u: cid'hun [[...]] 
職份
cit'iah 這頁 [wt] [HTB] [wiki] u: cid'iah [[...]] 
這頁
cit'oaan 職員 [wt] [HTB] [wiki] u: cid'oaan [[...]] 
職員
cit'ui 職位 [wt] [HTB] [wiki] u: cid'ui [[...]] 
職位
cit'ui 這位 [wt] [HTB] [wiki] u: cid'ui [[...]] 
這位
cit'viu 這樣 [wt] [HTB] [wiki] u: cid'viu [[...]] 
thus, in this manner
這樣
cixn-cidpo 進一步 [wt] [HTB] [wiki] u: cixn-cit'po [[...]] 
進一步
hoeacit 廢疾 [wt] [HTB] [wiki] u: hoex'cit [[...]] 
廢疾
moef'cid'ee 每一个 [wt] [HTB] [wiki] u: moea'cit'ee [[...]] 
每一個
muy'cidee 每一个 [wt] [HTB] [wiki] u: muie'cit'ee [[...]] 
(ted) everybody
每一個

Embree (82)
u: bak'cit'niq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.8]
Nt : the twinkling of an eye, a moment
眨眼
zancit [wt] [HTB] [wiki] u: zaan'cit [[...]][i#] [p.21]
N : physical deformity
殘疾
zabhun-cit [wt] [HTB] [wiki] u: zap'hun'cit [[...]][i#] [p.21]
Nu : one-tenth
十分之一
zabhun-cit [wt] [HTB] [wiki] u: zap'hun'cit [[...]][i#] [p.21]
Bib : tithe
十分之一
u: ciøq'mng cit'e [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.32]
IE : (polite form used when asking a stranger for information): Excuse me please…? May I ask you something?
請問一下
cit'ar [wt] [HTB] [wiki] u: cid'ar [[...]][i#] [p.34]
N bé : golden carp, Carassius carassius
鯽魚
cit'hii/cit'ar-hii [wt] [HTB] [wiki] u: cid(-ar)-hii [[...]][i#] [p.34]
N/Ich bé : golden carp, Carassius carassius
鯽魚
cit'hek [wt] [HTB] [wiki] u: cid'hek [[...]][i#] [p.34]
N : area of (one's) responsibility
責任範圍
cit'hun [wt] [HTB] [wiki] u: cid'hun [[...]][i#] [p.34]
N : one's share of duty
份內職責
cit'laixbin [wt] [HTB] [wiki] u: cid'lai(-bin) [[...]][i#] [p.34]
PW : in here
這裏面
cit'oaan [wt] [HTB] [wiki] u: cid'oaan [[...]][i#] [p.34]
N ê : member of a staff, member of a faculty
職員
cit'ui [wt] [HTB] [wiki] u: cid'ui [[...]][i#] [p.34]
N : position, rank
職位
cit [wt] [HTB] [wiki] u: cit [[...]][i#] [p.34]
Nu : one
u: cit [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.34]
Nu : a little (pattern [chit8] + M + [a2])
u: cit [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.34]
Nu : each (distributive (pattern [chit8] + M + [chit8] + N)) <[chit8] ([e5]) [lang5] [chit8] ([e5]) [lang5]: each person, one by one>
u: cit'baai'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.34]
Nmod : small and crescent-shaped
一牙
u: cit'baai'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.34]
Nsub : a small crescent-shaped object
一牙
u: cit'bak'niq'kuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.34]
Smod/Pmod : in the twinkling of an eye, in a moment
一瞬間
u: cit'bin… cit'bin… [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.34]
Ccl : on this side… on that side
一面
u: cit'bin… cit'bin… [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.34]
Ccl : on the one hand… on the other
一面
u: cit'cviu cit'løh [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.34]
Vph : alternately go up and down (vertical motion)
一上一下
u: cit'zoee; cit'zøee [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.34]
Smod/Pmod : all together
一齊
u: cit'chvie [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.34]
Nu + M : period of unbroken sleep
睡一覺
cid'e [wt] [HTB] [wiki] u: cit'e [[...]][i#] [p.34]
Nu + M : one time, (at) a time, once
一下子
cid'e [wt] [HTB] [wiki] u: cit'e [[...]][i#] [p.34]
Pvmod : for a moment
一下子
cid'e [wt] [HTB] [wiki] u: cit'e [[...]][i#] [p.34]
Pmod : as soon as
逐漸
cid'e [wt] [HTB] [wiki] u: cit'e [[...]][i#] [p.34]
Pmod : continuously, gradually
逐漸
cid'e'ar [wt] [HTB] [wiki] u: cit'e'ar [[...]][i#] [p.34]
Nt : a short time
一會兒
u: cit'hofng'bin…cit'hofng'bin… [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.34]
Ccl : on the one hand…and on the other hand…
一方面…一方面
cid'ix [wt] [HTB] [wiki] u: cit'ix [[...]][i#] [p.34]
Pmod : singlemindedly, with a single purpose
一心一意
cid'viu [wt] [HTB] [wiki] u: cit'viu [[...]][i#] [p.34]
SV : the same as
一樣
cidkoar [wt] [HTB] [wiki] u: cit'koar [[...]][i#] [p.34]
Nu+M : a little, some
一些
cidkøex [wt] [HTB] [wiki] u: cit'koex; cit'køex [[...]][i#] [p.34]
Nu+M : once, one time
一次
cidkheg [wt] [HTB] [wiki] u: cit'kheg [[...]][i#] [p.34]
Nu+M : a quarter of an hour
一刻
u: cit'khia cit'thøx kvoaai [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.34]
SV ph : very tall
相當高
cidkhuie'ar [wt] [HTB] [wiki] u: cit'khuix'ar [[...]][i#] [p.34]
Nt : a very short time
一下子
cidkhuxn [wt] [HTB] [wiki] u: cit'khuxn [[...]][i#] [p.34]
Nu+M : a period of unbroken sleep
睡一覺
u: cit'lab cit'lab [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.34]
Nu+M : all humps and hollows (floor, road, etc)
坑坑窪窪
cidlee [wt] [HTB] [wiki] u: cit'lee [[...]][i#] [p.34]
N châng : burnut caltrop, Tribulus terrestris
蒺藜
cidli'ar [wt] [HTB] [wiki] u: cit'lii'ar [[...]][i#] [p.34]
Nmod/Nsub : small (amount)
一點點
cidlo [wt] [HTB] [wiki] u: cit'lo [[...]][i#] [p.34]
Nu+Mi : the whole way, along the way
一路
u: cit'lo peeng'afn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.34]
IE : Have a good trip! Bon voyage!
一路平安
u: cit'nii thaxng'thvy [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.34]
Sph : all year round
一年到頭
cid'poxhun [wt] [HTB] [wiki] u: cit'po'hun [[...]][i#] [p.34]
Nsub : a part
一部份
cidpvoaf [wt] [HTB] [wiki] u: cit'pvoaf [[...]][i#] [p.34]
Nsub : the same kind
一般
cidpvoa'viu [wt] [HTB] [wiki] u: cit'pvoaf'viu [[...]][i#] [p.34]
Nsub : the same kind
一般
cidpvoax [wt] [HTB] [wiki] u: cit'pvoax [[...]][i#] [p.34]
N+M : one-half
一半
cid'pvoarpae [wt] [HTB] [wiki] u: cit'pvoax'pae [[...]][i#] [p.34]
Nu+M : just once, only once (grudging permission for an act already done) <[chit8-poaN3-pai2 nia7-nia7]… : As long as you did it only once…>
一兩次
cidphy'ar [wt] [HTB] [wiki] u: cit'phie'ar [[...]][i#] [p.34]
Nsub : a tiny bit
一點點
u: cit'phvix'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.34]
Nsub : tiny flat bit
一小片
cidsi'ar [wt] [HTB] [wiki] u: cit'sy'ar [[...]][i#] [p.34]
Nsub : very small quantity
一點點
u: cit'sy cit'høo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.34]
Smod/Pmod : smallest, least, slightest (idea, thought) <[Goa2 chit8-si chit8-ho5 ia7 m7 chai-iaN2]: I haven't the slightest idea>
一絲一毫
cid'sielaang [wt] [HTB] [wiki] u: cit'six'laang [[...]][i#] [p.34]
TW : one's whole life long
一生
cidsii [wt] [HTB] [wiki] u: cit'sii(-teg) [[...]][i#] [p.34]
Smod/Pmod : at the moment
一時的
cidsviaa [wt] [HTB] [wiki] u: cit'sviaa [[...]][i#] [p.34]
Nu+M : one tenth, 10%
一成
u: cit'sym…cit'sym… [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.34]
Ccl : on the one hand… on the other… (expressing indecision) <[Goa2 chit8 sim ai3 khi3 chit8 sim bo5 ai3 khi3]: I am undecided whether to go or not>
一心...一心
cidsyn [wt] [HTB] [wiki] u: cit'syn [[...]][i#] [p.34]
N+M : one's whole body
一身
cidsiøfsii [wt] [HTB] [wiki] u: cit'siør'sii [[...]][i#] [p.34]
Nt : one hour
一小時
cidsut'ar [wt] [HTB] [wiki] u: cit'sud'ar [[...]][i#] [p.34]
Nmod/Nsub : a little, a bit
一些兒
cidtea'ar [wt] [HTB] [wiki] u: cit'tex'ar [[...]][i#] [p.34]
Nsub : a small piece
一些兒
u: cit'tiarm'toa'beeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.34]
Na chiah : yellow rice borer, Schoenobius incertellus
三化螟蟲
u: cit'tiap'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.35]
TW : a moment, a short while
一霎時
cidtih'ar [wt] [HTB] [wiki] u: cit'tiq'ar [[...]][i#] [p.35]
Nsub : a bit, a small quantity
一點兒
u: cit'thaau'zao cit'thaau'sviu [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.35]
Sph : thinking while running
一邊想
u: cit'uun cit'uun [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.35]
Nu+Mph : row after row, line after line, wave after wave <[chian3-chhia chit8-un5 chit8-un5 kong lai5]: wave after wave of tanks attacked>
一批一批, 一層一層
zøx-cide [wt] [HTB] [wiki] u: zøx'cit'e [[...]][i#] [p.36]
Pmod : all together
全部
zøx-cide [wt] [HTB] [wiki] u: zøx'cit'e [[...]][i#] [p.36]
Pvmod : in one
全部
zøx-cidhøea [wt] [HTB] [wiki] u: zøx'cit'hoea; zøx-cit'høea [[...]][i#] [p.36]
Pmod : together
一起
zøx-cidsii [wt] [HTB] [wiki] u: zøx'cit'sii [[...]][i#] [p.36]
Pmod : all at one time
同一時間
zøx-cidui [wt] [HTB] [wiki] u: zøx'cit'ui; zøx-cit'ui [[...]][i#] [p.36]
Pvmod : together at one place
在一起
zøex-cide [wt] [HTB] [wiki] u: zoex'cit'e; zøex-cit'e [[...]][i#] [p.39]
Pmod : all together
全部
zøex-cide [wt] [HTB] [wiki] u: zoex'cit'e; zøex-cit'e [[...]][i#] [p.39]
pVmod : in one
全部
zøex-cidhøea [wt] [HTB] [wiki] u: zoex'cit'hea; zøex-cit'høea [[...]][i#] [p.39]
Pmod : together
一起
zøex-cidsii [wt] [HTB] [wiki] u: zoex'cit'sii; zøex-cit'sii [[...]][i#] [p.39]
Pmod : all at one time
同一時間
zøex-cidui [wt] [HTB] [wiki] u: zoex'cit'ui; zøx/zøex'cit'ui [[...]][i#] [p.39]
Pmod : together at one place
在一起
hoeacit [wt] [HTB] [wiki] u: hoex'cit [[...]][i#] [p.96]
N : incurable and crippling malady (lameness, blindness, leprosy, etc)
廢疾
u: kviaf'cit'tiøo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.133]
Vph : jump with fright
嚇一跳
u: lirm'cit'chvie [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.171]
VO : doze, take a nap
打個盹兒
u: peh'cit'lee [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.199]
N châng : burnut, caltrop, Tribulus terrestris
白蒺蔾
siehun-cit [wt] [HTB] [wiki] u: six'hun'cit [[...]][i#] [p.226]
Nu : one fourth
四分之一
taecit [wt] [HTB] [wiki] u: taix'cit [[...]][i#] [p.250]
VO : have a chronic disease
宿疾
u: tngr'cit'lixn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.267]
VO : turn one revolution
轉一圈

Lim08 (200)
u: a'cit'ee 亦一個 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0005] [#31]
= [ 亦有一個 ] 。 <>
u: a'u cit'ee 亦有一個 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0002] [#37]
( 反語 ) 。 < 伊 ∼∼∼∼ m7 khi3 ? = 伊甘m7去 ? ∼∼∼∼ 無 ? = 甘無 ? >
u: bak'cit'niq 目一𥍉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0548] [#1645]
瞬間 。 <∼∼∼ 就過去 。 >
u: bak'cit'soaq 目一soah [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0548] [#1646]
瞬間 。 <∼∼∼ 已經五年 。 >
u: bak'cit'sud 目一瞬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0548] [#1647]
瞬間 。 <∼∼∼ theh8去 ; ∼∼∼ 過年又到 。 >
u: ban`cit'kheg 緩--一刻 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0553] [#1833]
馬上 , liam - piN 。 <∼∼∼ 伊會來 。 >
u: biin'cit'chvie 眠一醒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0656] [#2860]
睏一醒 。 <>
u: biin`cit'e 眠一下 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0656] [#2861]
sio2 - khoa2睏一下 。 <>
u: bøo'cit'zexng 無一症 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0858] [#3039]
boe7曉半項tai7 - chi3 。 <>
u: bøo'cit'e'ar 無一下仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0858] [#3040]
瞬間 , 無久 。 <>
u: zek'lee zek/cit'lee 蒺藜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0156/B0219] [#5134]
Tribulus terrestris
( 植 ) 蒺藜科 。 = [ 三腳虎 ]( 2 ) 。 <>
u: zeeng'cit'axm 前一暗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0178] [#5364]
前暗 , 前夜 。 <>
u: zeeng'cit'jit 前一日 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0178] [#5365]
前日 , 前工 。 <>
u: zhek`cit'e 摵一下 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0154] [#6810]
tioh8驚 。 < 心肝 ∼∼∼ 。 >
u: chiak`cit'e chhiak8一下 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0098] [#7478]
( 1 ) 驚 -- 一 - 下 。 ( 2 ) 金錢等相khok8 e5聲 。 <>
u: chviar'cit'pvy 且一邊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0080] [#7591]
暫時案下 。 < theh8無利息 , ∼∼∼ 連母銀soah討無 。 >
u: chiw`cit'e 羞一下 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0141] [#8980]
女人 、 囡仔等用食指 ( chaiN2 ) 拂 ( poeh ) 面來表示笑人be7見笑 。 <>
u: zhoaq`cit'e zhoaq`cit'e 擦--一-下 擦--一-下 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0834] [#9253]
驚kah顫動 。 < 目睭皮 ∼∼∼∼ 。 >
u: zhu`cit'e 滑一下 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0344] [#9756]
形容sio2 - khoa2滑倒 。 <>
u: zhud'cit 出一 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0353] [#10117]
四人poah8 - kiau2 e5時 , 輪tioh8第二番作東e5人 。 <>
u: cie'cit'geh cie'cit'gøeh 此一月 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0122] [#10354]
chit個月 。 <>
u: cie'cit'jit 此一日 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0122] [#10355]
chit日 , 今仔日 。 <>
u: ciah'cit'kviaf 食一驚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0080] [#10566]
驚一跳 。 <>
u: cit [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0204/B0151] [#12512]
( 1 ) ( 姓 ) 。 ( 2 ) 一 。 <( 2 ) ∼ 樣 ; ∼ 人 ; ∼ 還 ∼, 兩還兩 。 >
u: cit [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0204] [#12513]
= [ 一 ]( 2 ), 壹e5大寫 。 <>
u: cit [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0204] [#12514]
病 。 < 廢 ∼ = 殘廢 ; 帶 ∼ = 殘障 。 >
u: cit'baai'ar 一眉仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0215] [#12515]
kah - na2初三e5月眉極其小部分 。 < 月hou7雲遮kah chhun ∼∼∼ ; ∼∼∼ 土地 。 >
u: cit'bak 一目 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0215] [#12516]
( 1 ) 一眼 , 單眼 。 ( 2 ) 竹等e5一節 。 <>
u: cit'bak'niq 一目nih [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0215] [#12517]
瞬間 。 <∼∼∼ 仔 ; ∼∼∼ 久 。 >
u: cit'bea koax'liorng'voaf 一馬 掛兩鞍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0217] [#12518]
一心兩意 。 <>
u: cit'bin 一面 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0216] [#12519]
one side, one sided, see once
( 1 ) 一方面 , 片面 。 ( 2 ) 表面全部 。 ( 3 ) 平面物件e5助數詞 。 ( 4 ) 一方面 … 一方面 … 。 <( 1 )∼∼ 塗壁雙面光 = 仲裁hou7兩方long2圓滿和解 。 ( 2 )∼∼ 計計是花 ; ∼∼ long2是孔 。 ( 3 )∼∼ 鏡 ; ∼∼ 鑼 ; ∼∼ 牌 ; 讀 ∼∼ 。 ( 4 )∼∼ 讀 ∼∼ 寫 ; ∼∼ 首城 , ∼∼ 討救兵 。 >
u: cit'ii 一文 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0204] [#12520]
錢e5最小單位 , 一釐 。 <∼∼ 錢 ; ∼∼ 都m7 - thang害死 。 >
u: cit'zam'ar 一站仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0208] [#12521]
= [ 一節仔 ] 。 <>
u: cit'zad'ar 一節仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0208] [#12522]
( 1 ) 物件個一節 。 ( 2 ) 路程e5短節 。 <( 2 ) koh ∼∼∼ 就到 。 >
u: cit'zerng 一種 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0212] [#12523]
一款 。 <>
u: cit'zhefng 一千 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0212] [#12524]
數量詞 。 <∼∼ 銀也m7值tioh8一個親生kiaN2 ; ∼∼ 八百銀 ; ∼∼ 賒m7值八百現 。 >
u: cit'chiuo 一手 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0212] [#12525]
( 1 ) 單手 。 ( 2 ) 配牌等e5時e5一手 。 <( 1 ) 一腳 ∼∼ be7振動 = 半身不遂 ; ∼∼ 入 ∼∼ 出 ; ∼∼ 交過 ∼∼ 。 ( 2 )∼∼ 五支 。 >
u: cit'zhngf 一穿 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0214] [#12526]
一個kah - na2尖hiah細e5孔 。 <>
u: cit'zhog 一撮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0210] [#12527]
( 1 ) 一小部分 。 ( 2 ) 一群 。 <( 1 ) 頭毛白 ∼∼ ; ∼∼ 仔 。 ( 2 )∼∼ 厝 ; 人hia ∼∼ chia ∼∼ 。 >
u: cit'zhuix 一嘴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0213] [#12528]
一個嘴 。 < 一嘴傳一舌 = 口傳 ; ∼∼ 含 ( kam5 ) 一舌 = 不言 ; ∼∼ 掛雙舌 ; ∼∼ 飯 , 一尾魚到 = 要求十分滿足慾望 。 >
u: cit'zhuix'ar 一碎仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0214] [#12529]
( 數量 ) 一屑仔 。 <>
u: cit'zhuix kaam'cit'cih 一嘴 含一舌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0214] [#12530]
= 意思 : 沈默無言 。 <>
u: cit'zhuix siafng'thaau'zhud 一嘴 雙頭出 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0214] [#12531]
= 意思 : 虛言kui堆 , 膨風 。 <>
u: cit'zhuix thoaan'cit'cih 一嘴 傳一舌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0214] [#12532]
= 意思 : 話一直傳落去 。 <>
u: cit'zhuxn'ar cit'zhuxn'nar 一寸仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0214/B0214] [#12533]
一屑仔光線 ; 小khoa2 。 <∼∼∼ e5日影 ; ∼∼∼ 日 = 近黃昏 ; koh ∼∼∼ 日 = koh一時仔 。 >
u: cit'cie 一只 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0211] [#12534]
紙等e5一帖 。 <∼∼ 紙 。 >
u: cit'ciaq 一隻 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0211] [#12535]
a bird, an animal, an insect
( 1 ) 禽獸等e5一匹 。 ( 2 ) 主要指交通工具e5一台 。 ( 3 )( 漳 ) 一個桌 、 椅等 。 <( 1 )∼∼ 牛剝雙領皮 = 意思 : theh8雙pai2錢等 ; ∼∼ na2閹尾狗 -- nih = 意思 : 指意氣 ( 沮喪 ) 消失e5款式 ; ∼∼ 鳥 ; ∼∼ 牛 ; ∼∼ 雞閹兩粒核 = 意思 : 照實際無加無減 ; ∼∼ lai7 - hioh8占七里雞仔 = 意思 : 指權勢遍闊 ; ∼∼ 田嬰 。 ( 2 )∼∼ 車 ; ∼∼ 船 ; ∼∼ 飛行機 。 ( 3 )∼∼ 桌 = 一個桌或指一桌e5料理 。 >
u: cit'ciao 一鳥 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0211] [#12536]
( 戲 ) 一圓 。 < 了去 ∼∼ 。 >
u: cit'cvii 一錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0211] [#12537]
重量e5單位 。 <∼∼ 重 。 >
u: cit'ciøh kao'tao'phvax 一石 九斗冇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0212] [#12538]
指講話膨風騙食e5人 。 <>
u: cit'ciw 一周 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0212] [#12539]
西瓜等切做四片e5一片 。 <>
u: cit'zøo'zafn 一艚chan [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0210] [#12540]
三台漁船tau3陣用一塊魚網e5掠魚作業 。 <>
u: cit'zø 一座 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0210] [#12541]
一個建築物 、 山或人形 。 <∼∼ 厝 ; ∼∼ 山 ; ∼∼ 尪仔 。 >
u: cit'zoar 一紙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0210] [#12542]
證書等e5一張 , 一通 , 一札 。 <∼∼ 約字 ; ∼∼ 契 ; ∼∼ 字 。 >
u: cit'zoa 一行 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0210] [#12543]
一行 ; 單程 。 一列 。 <∼∼ 去 ∼∼ 來 ; ∼∼ 虹 ; ∼∼ 路 ; ∼∼ 船 。 >
u: cit'zoee 一齊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0210] [#12544]
同時 , 作伙 。 <∼∼ 換新 。 >
u: cit'zok 一族 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0210] [#12545]
一個家族 。 <∼∼ e5人 。 >
u: cit'zuo 一主 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0214] [#12546]
縛作伙成做一個 。 < 包 ∼∼ ; ∼∼ 穡 ; ∼∼ 錢 。 >
u: cit'zuie 一水 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0213] [#12547]
( 1 ) 一時 。 ( 2 ) 參照 : [ 水 ]( 3 )( 4 ) 。 <( 1 ) ∼∼ 真hiaN7辣 = 一時非常威風 。 ( 2 ) ∼∼ 雞仔 。 >
u: cit'tin 一陣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0213] [#12548]
一群 , 一組 。 <∼∼ 仔 ; ∼∼ 風 ; ∼∼ 隨香 = 捧香toe3神轎後壁e5行列 。 >
u: cit'ee cit'lee 一個 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0204/B0219] [#12549]
數量代名詞 。 <∼∼ 錢 ; ∼∼ 銀 ; ∼∼ 人 ; ∼∼ 一斤 ,∼∼ 十六兩 ; ∼∼ 半斤翹 ,∼∼ 八兩khiau7 = 五分五分 , 彼此彼此 ; ∼∼ na2大相 ( siuN3 ) 狗 = 無人beh chhap伊真無聊 。 >
u: cit'ee cit'ee 一個一個 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0205] [#12550]
一個一個 , 一人一人 。 <>
u: cit'ee'bin 一個面 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0205] [#12551]
面全部 。 <∼∼∼ 骨骨 = 瘦pi - pa 。 >
u: cit'e 一下 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0204/B0219] [#12552]
( 1 ) 一pai2 ; 一回 。 ( 2 ) 小khoa2 。 ( 3 ) … 馬上 … 。 ( 3 ) 附加ti7擬聲副詞後面 。 <( 1 ) Phah ∼∼ ; teh三下tioh8 ∼∼ ; 做 ∼∼ 。 ( 2 ) ∼∼ khia7起來 ; ∼∼ 看 ; ∼∼ 入 -- 去 ; ∼∼ so平pho - pho ;∼∼ 雷天下響 。 ( 3 ) 聽tioh8槍聲 ∼∼ 就走 ; 看 ∼∼ 就氣沖天 。 ( 4 ) khiang ∼∼ ; kiuh8 ∼∼ ; khok8 ∼∼ 。 >
u: cit'e'ar 一下仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0205/B0219] [#12553]
liam5 - piN ; 馬上 。 <∼∼∼ 就好 。 >
cidgøeqjit 一月日 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'geh'jit [[...]][i#] [p.B0207] [#12554]
一個月 。 <>
u: cit'hak'sae khvoax'svaf'tvax 一礐屎 看三擔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0215] [#12555]
估計siuN過少e5時罵人e5話 。 <>
u: cit'hang 一項 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0215] [#12556]
one sort
一件 , 一種 。 <∼∼ e5藥 ; ∼∼ 一項 ; ∼∼ 物 ; ∼∼ ( 藥 ) 治 ∼∼ 。 >
u: cit'hea 一夥 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0217] [#12557]
a group of, a band of
作伙 , 一團 , 鬥陣 。 < 做 ∼∼ ; 同 ∼∼ e5人 。 >
u: cit'hoaan'cit nng'hoaan'nng 一還一 兩還兩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0217] [#12558]
各守本分 , 不可混亂 。 <>
u: cit'hie cit'iw 一喜 一憂 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0216] [#12559]
一方面歡喜一方面憂愁 。 <>
u: cit'hvi'khafng'jip 一耳孔入 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0216] [#12560]
tui3一peng5 e5耳孔入去 。 <∼∼∼∼ 一耳孔出 = 意思 : 聽be7落耳 。 >
u: cit'hiofng cit'siok 一鄉一俗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0216] [#12561]
各鄉有無仝e5風俗 。 <>
u: cit'hw paq'hw 一虛 百虛 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0217] [#12562]
一事若虛百事long2虛 。 <>
u: cit'hør cit'phvae 一好 一歹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0217] [#12563]
一利一害 , 一得一失 。 <>
u: cit'hør kaq'cit'tay 一好合一呆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0217] [#12564]
無兩全 。 <∼∼∼∼∼ 無兩好相排 = 指夫婦無兩個long2真gau5 。 >
u: cit'hoaq'zhud cit'hoaq'jip 一伐出 一伐入 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0217] [#12565]
躊躇不前 。 <>
u: cit'huo six'koan 一府 四縣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0217] [#12566]
早前台灣行政區域 。 <∼∼∼∼ 遊透透 。 >
u: cit'hux cit'cviax 一副 一正 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0217] [#12567]
正副手各一 。 <>
u: cit'viu 一樣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0204] [#12568]
仝款 , 仝樣 。 <∼∼ 米飼百樣人 ; ∼∼ 生百樣死 ; ∼∼ 人百樣話 。 >
u: cit'ji'phaix 一字派 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0209] [#12569]
仝一流派 。 <>
u: cit'ji tat'zhefng'kym 一字 值千金 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0209] [#12570]
指稀罕e5 phe信一字有千金e5價值 。 <>
u: cit'jit 一日 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0209] [#12571]
a day
一工 。 <∼∼ 過 ∼∼ ; ∼∼ 走pha - pha , 一暝點燈la5 = 日時chhit - tho5 , 暗時才來做暝工 ; ∼∼ 徙栽三日khia7黃 = 意思 : 移徙long2有不利 ; ∼∼ 食三頓 , 一暝餓到光 ; ∼∼ 食飽賬 ( siau3 ) 街路石 = 每日遊手好閒算街路e5石頭 ; ∼∼ 一日大 ; ∼∼ 一日寒 ; ∼∼ 無閒chhih - chhih ;∼∼ liu - liu去 ; ∼∼ liu - liu走 ; ∼∼ 念 >
u: cit'kvar 一子 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0205] [#12572]
( 泉 ) 小khoa2 。 < khah長 ∼∼ ; 等 ∼∼ ; ∼∼ 久 。 >
u: cit'kafng 一工 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0206] [#12573]
工作e5一日份 , 一日e5工作 。 <∼∼ phah鳥 , 三工挽 ( ban2 ) 毛 = 做工一日歇睏三日 。 >
u: cit'kef 一家 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0207] [#12574]
a family
家中 , 全家 。 <∼∼ 五個人 ; ∼∼ 人 ; ∼∼ 團圓 。 >
u: cit'kex'pvoax'kex cit'køex'pvoax'køex 一過半過 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0207/B0208] [#12575]
一回半回 ; 三不五時 。 <∼∼∼∼ 是無相干 。 >
u: cit'kef'hea cit'kef'høea 一家伙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0207] [#12576]
全家 , 一家 。 <>
u: cit'kef'khao 一家口 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0207] [#12577]
一戶 。 <>
u: cit'khaf 一腳 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0205] [#12578]
單一支腳 。 < 欠 ∼∼ ; ∼∼ 戶碇 ( teng7 ) 內 ,∼∼ 戶碇外 = 心躊躇be7定 。 >
u: cit'khafng'cit'khiaq 一孔一隙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0206] [#12579]
( 1 ) 路等e5凹凸 ( au - thut ) 不平 。 ( 2 ) 詳細e5點 。 <( 1 ) 路 ∼∼∼∼ 。 ( 2 )∼∼∼∼ 我都知 。 >
u: cit'khafng'cit'khud 一孔一窟 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0206] [#12580]
路等e5凹凸 ( au - thut ) 不平 。 < 面 ∼∼∼∼ ; 路 ∼∼∼∼ 。 >
u: cit'khaw svaf'zhap'lak 一鬮 三十六 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0205] [#12581]
零星 ( lan - san ) 錢 , 小khoa2錢 。 < than3人 ∼∼∼∼∼, 別物你都be7曉趁 。 >
u: cit'khix 一去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0206] [#12582]
一下離開 。 <∼∼ m7回頭 。 >
u: cit'khia cit'thøx'kvoaai 一竪一套高 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0207] [#12583]
= [ 一khia7一托高 ] 。 <>
u: cit'khia cit'thuq'chiuo 一khia7一托手 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0206] [#12584]
[ 一人khia7一托手 ] 。 <>
u: cit'khia cit'thuq'kvoaai 一khia7一托高 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0206] [#12585]
= [ 一khia7一托手 ] 。 <>
u: cit'khvoax 一看 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0207] [#12586]
一見 。 <∼∼ 就bat 。 >
u: cit'khoeq'biin 一khoeh眠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0208] [#12587]
小khoa2睏一眠 。 < 斷 ∼∼∼ = long2無睏 。 >
u: cit'khor 疾苦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0208] [#12588]
( 文 )<>
u: cit'khof'ar'uii 一箍仔圍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0208] [#12589]
= [ 一箍圍 ] 。 <>
u: cit'khof'uii 一箍圍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0208] [#12590]
場所e5周圍 , 一部落 , 一個所在 。 <∼∼∼ 仔 。 >
u: cit'khuix'ar 一氣仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0207] [#12591]
一時仔 , 短暫 。 < 好額也是 ∼∼∼ 。 >
u: cit'khuxn 一睏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0207] [#12592]
( 1 ) 一pai2 , 一時 。 ( 2 ) 一氣 。 <( 1 )∼∼ a2 ;∼∼ 食hiah濟 ; 做 ∼∼ 用了了 。 ( 2 ) 歇 ∼∼ ; 講 ∼∼ 。 >
u: cit'ky 一枝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0206] [#12593]
one rod, one pencil, one gun, etc
一支 。 <∼∼ 草 , 一點露 = 各人e5恩賜互相對應 ; ∼∼ 竹篙押倒一船載 = 有語病e5一句話激起大眾e5憤慨 ; ∼∼ 梅破臘 , 萬象漸回春 = 一枝梅臘若破就漸漸回春 ; ∼∼ na2刺桐槌 = 指帶刺不和譪e5人 ; ∼∼ na2花 = 指美人 。 >
u: cit'kie jiaf'pex 一指遮蔽 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0206] [#12594]
用一支手指遮目睭 。 <∼∼∼∼ be7看大山 = 意思 : 小事敗大事be7成功 。 >
u: cit'kie'nii cit'khie'nii 一紀年 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0206/B0206] [#12595]
十二年 。 <>
u: cit'kiab kex'cit'kiab 一劫 過一劫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0206] [#12596]
一個劫難過了接續koh來一難 。 <>
u: cit'ky'iøo 一枝搖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0206] [#12597]
一枝若搖振動 。 <∼∼∼ 百枝動 = 意思 : 一步踏m7 - tioh8就全部失敗 。 >
u: cit'kvy'zuun 一更船 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0206] [#12598]
= [ 一更洋 ] 。 <>
u: cit'kvy'viuu 一更洋 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0206] [#12599]
一更e5時間內船所行e5距離 。 <>
u: cit'kiøx'cit'ixn 一叫一應 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0206] [#12600]
互相應答 。 <>
u: cit'ky'thiq 一枝鐵 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0206] [#12601]
一枝e5鐵仔 。 <∼∼∼ phah無joa7濟釘 = 參照 : [ 鐵 ] 。 >
u: cit'kiuq'ar 一吸仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0206] [#12602]
一塊仔細物件 。 < 人 ∼∼∼ 。 >
u: cit'koar 一寡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0207] [#12603]
一屑仔 , 少少 。 <∼∼ 仔 。 >
u: cit'koaq 一割 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0207] [#12604]
( 日 ) 一成 ( siaN5 ) , 10 % 。 <>
u: cit'kux'oe 一句話 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0207] [#12605]
in a word, in a nutshell
講話一句 。 <∼∼∼ 三斤六重 = 聲大聽起來kah - na2真受氣e5款 ; ∼∼∼ 三尖六角 = 仝款一句話 , 講法無仝 , 聽起來kah - na2有真濟角 。 >
u: cit'la cit'zhaux 一撈 一臭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0218] [#12606]
指tai7 - chi3 ju2撈ju2臭 。 <>
u: cit'lak'ar 一lak8仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0219] [#12607]
一lak8 e5分量 , 小量 。 <>
u: cit'laang 一人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0219] [#12608]
a person, lonely
一個人 。 <∼∼ 一款 ; ∼∼ 一半 ; ∼∼ 主張 , m7值兩人思量 ( niu5 ) ; ∼∼ 智m7值兩人議 ; ∼∼ 行一路 ; ∼∼ 做賊 , 一鄉受罪 ; ∼∼ 三kiaN2 , 六代千丁 ; ∼∼ 做 , m7 - na7千人bat ;∼∼ be7比得 ∼∼ = 十人十色 ; ∼∼ 一個命 ; ∼∼ 孽一樣 , 無人相親像 ; ∼∼ khia7一托 ( thuh ) 手 = 一人身軀e5高度 。 >
u: cit'laang'larm 一人攬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0219] [#12609]
一個人攬e5大細 。 < 有 ∼∼∼ 大 。 >
u: cit'lab 一凹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0219] [#12610]
一個凹窩 。 <>
u: cit'liam'chiuo 一捻手 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0219] [#12611]
一個teN7手e5高度 。 <>
u: cit'liap 一粒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0219] [#12612]
one particle, one ball, etc
一個粒 。 <∼∼ 米流幾na7百粒汗 ; ∼∼ 飯粒tng3死三隻烏狗公 ( kang ) = 非常吝嗇 ; ∼∼ 雨tng3死一個人 = 指大雨 ; ∼∼ 炸彈 。 >
u: cit'liaau'ar 一條仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0219] [#12613]
細長 。 < 紙 ∼∼∼ ; 面 ∼∼∼ 。 >
u: cit'liaau'liaau'ar 一條條仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0219] [#12614]
非常細長 。 <>
u: cit'lixn 一輪 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0219] [#12615]
旋 ( seh8 ) 一回 , 一周 。 < 行 ∼∼ 轉 。 >
u: cit'lo'zhuo 一路取 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0220] [#12616]
可取e5優點 。 < 伊有 ∼∼∼ ; 無 ∼∼∼ 。 >
u: cit'luie'hør'hoef 一蕊好花 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0219] [#12617]
一蕊sui2 e5花 。 <∼∼∼∼ 插teh牛屎 = 無四配 。 >
u: cit'lui 一類 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0219] [#12618]
一種 。 < siang5 ∼∼ = 仝類 。 >
u: cit'lun'svoaf 一崙山 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0219] [#12619]
一個長山 , 一個丘稜 。 <>
u: cit'mee 一暝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0218] [#12620]
一暗 。 <∼∼ 裼裼 , 頭路天光無半步 ; ∼∼ na2獵狗 -- nih 。 >
u: cit'mee cit'jit 一暝 一日 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0218] [#12621]
一日一夜 ( 二十四小時 ) 。 <>
u: cit'mee'jit 一暝日 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0218] [#12622]
一工 ( 二十四小時 ) 。 <>
u: cit'my'ar 一搣仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0218] [#12623]
用手mi e5分量 , 小量 。 <>
u: cit'miaa thofng'kviaf'sviaa 一名 通京城 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0218] [#12624]
名聲透京城 。 <>
u: cit'mngg'phaix 一門派 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0218] [#12625]
一流派 。 <>
u: cit'gvauq 一耦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0206] [#12626]
兩個物件密合作伙做一組 。 < 雙頭無 ∼∼ = 兩方想boeh黏作伙結果long2黏be7倚 ; ∼∼ 鱟 = 野合e5一組 。 >
u: cit'nii 一年 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0215] [#12627]
all year round
365工為一年 。 <∼∼ 通天 /∼∼ 三百六十日 = 一年中 ; ∼∼ 三百六十個戇 -- e5入街 = 意思 : 盲人千人明眼千人 ; ∼∼ 新婦兩年話tu2三年師傅 = 諷刺新娘放肆 ; ∼∼ 半載 。 >
u: cit'niar 一領 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0215] [#12628]
衫褲等e5一個 。 <∼∼ 衫 ; ∼∼ 水蛙皮 /∼∼ 面頂百 = 唯一e5一領衫褲 ; ∼∼ 褲三個腿 = 注文物件一時be7赴交貨 。 >
u: cit'nng'jit 一二日 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0215] [#12629]
a day or two
一日或兩日之內 。 <>
u: cit'oo'kym'hii 一壺金魚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0205] [#12630]
一甕e5金魚 。 <∼∼∼∼ boeh堪得一尾中斑 = 害群之馬害了全體 。 >
u: cit'paf'cviuo 一巴掌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0216] [#12631]
( 1 ) 單手 , 一個掌 。 ( 2 ) 指單手e5指 ( chaiN2 ) 數 , 五 , 五十 , 五百等e5意思 。 <( 1 )∼∼∼ 大 。 >
u: cit'paq 一百 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0215] [#12632]
數詞e5百 。 <∼∼ khah加 ; ∼∼ 空 ( khong3 ) 兩 ; ∼∼ 錢 ; ∼∼ 人細 = 主要指家族中上細輩 ; ∼∼ 句做一句講 = 簡單來講 ; ∼∼ 句五十雙 = 無論按怎講ma7仝款 。 >
u: cit'paq peq'zap 一百 八十 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0216] [#12633]
一百或八十 , 真少e5數目 。 <∼∼∼∼ 也tioh8 than3 。 >
u: cit'pag 一幅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0216] [#12634]
畫等e5助數詞 。 <∼∼ 財仔壽 = 一幅福神 、 郭子儀 、 彭祖e5畫像 ; ∼∼ chhat ( 字畫掛 ) ; ∼∼ 布 。 >
u: cit'pak 一縛 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0216] [#12635]
食器等e5一組 。 <∼∼ 碗 ; ∼∼ 箸 。 >
u: cit'pag'koong cit'pag'jiet 一腹狂 一腹熱 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0216] [#12636]
雄狂be7鎮定 。 <>
u: cit'peeng 一旁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0217] [#12637]
one direction
單peng5 , 片面 。 <∼∼ 是溝 , ∼∼ 是圳 = 意思 : 怨家e5兩方是親chiaN5 kap朋友 , be7 - tang3偏袒任何一旁 。 >
u: cit'phag'chiuo 一覆手 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0216] [#12638]
手掌e5厚度 。 <∼∼∼ 水 。 >
u: cit'phaang'cvix 一捧箭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0216] [#12639]
一人份e5箭一組 。 <>
u: cit'phie'ar 一疕仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0217] [#12640]
細粒子 。 <>
u: cit'phie'phie'ar 一疕疕仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0217] [#12641]
非常細粒子 。 <>
u: cit'phiexn 一片 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0217] [#12642]
( 1 ) 一個片 。 ( 2 ) 土地等e5一面 。 <( 2 )∼∼ 樹林 ; ∼∼ 田 。 >
u: cit'phvix 一片 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0217] [#12643]
a piece, a slice
( 1 ) 一塊片形e5物件 。 ( 2 ) 一個文章或話句 。 <( 1 )∼∼ 肉 ; ∼∼ 玻璃 。 ( 2 ) 講kah ∼∼ 情理話 ; 講 ∼∼ 書 。 >
u: cit'phvix'phaang 一片捧 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0217] [#12644]
話等e5概括 。 <∼∼∼ 情理 。 >
u: cit'phog 一phok [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0218] [#12645]
一個e5疣 。 < 身軀起 ∼∼∼∼ ; ∼∼ 大拇phok 。 >
u: cit'pvy 一邊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0216] [#12646]
一peng5 , 單peng5 。 <∼∼ 是溝 , ∼∼ 是圳 = 意思 : 怨家e5兩方是親chiaN5 kap朋友 , be7 - tang3偏袒任何一旁 。 >
u: cit'pid 一筆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0217] [#12647]
( 1 ) 土地e5一片 。 ( 2 ) 錢e5一筆 。 <( 2 )∼∼ 錢 ; ∼∼ 賬 。 >
u: cit'pvoaf 一般 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0218] [#12648]
一樣 , 仝tai7 - chi3 。 < kap乞食 ∼∼ ; ∼∼ 樣 。 >
u: cit'pvoax 一半 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0218] [#12649]
( 1 ) 半分 。 ( 2 ) 真少 , 干但一兩個 。 <( 1 ) 半分 。 ( 2 ) 真少 , 干但一兩個 。 >
u: cit'pvoaa 一盤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0218] [#12650]
( 1 ) 一個盤 。 ( 2 ) 象棋e5一番 。 ( 3 ) 全部 。 <( 1 )∼∼ 魚仔裼 ( theh ) 裼頭 = 指一家人各自做頭 。 ( 3 )∼∼ seng - li2 。 >
u: cit'pvoaf'viu 一般樣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0218] [#12651]
仝樣 , 一樣 。 <>
u: cit'pof 一晡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0218] [#12652]
半日 。 <∼∼ 久 ; ∼∼ 穡 。 >
u: cit'po 一步 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0218] [#12653]
one step, one method
( 1 ) 一腳步 。 ( 2 ) 一個手段 。 <( 1 )∼∼ 仔 ∼∼/∼∼ 還 ( hoan5 ) ∼∼ = 一步一步來 。 ( 2 )∼∼ 棋 ∼∼ tioh = 行棋每一步long2有對應e5策略 。 >
u: cit'pof'kuo 一晡久 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0218] [#12654]
( 1 ) 半日 。 ( 2 ) 經過一段時間 。 <( 2 ) 想 ∼∼∼ 才應 。 >
u: cit'sex'tai 一世代 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0210] [#12655]
一代 , 一世 。 <>
u: cit'seq cit'søeq 一說 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0210] [#12656]
一種講法 。 <∼∼ 講是無影 ; an2 - ne講ma7 khah有 ∼∼ 。 >
u: cit'seh 一旋 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0210] [#12657]
一迴轉 。 < 輪 ( lin2 ) ∼∼ 。 >
u: cit'seg 一色 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0209] [#12658]
一種色彩 , 一種 。 <>
u: cit'six 一世 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0209] [#12659]
一世代 。 <∼∼ 人 。 >
u: cit'six'laang 一世人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0209] [#12660]
一生 ; 一生涯 。 <∼∼∼ 有thang食 ; ∼∼∼ 一pai2 ;∼∼∼ 親像做人客 。 >
u: cit'sii 一時 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0209] [#12661]
短時間 , 小khoa2一下 。 <∼∼ 仔 ; ∼∼ 仔閒 ; ∼∼ 仔久 ; ∼∼ 錯 -- 去 ; ∼∼ 一刻 ; ∼∼ 風駛 ∼∼ 船 = 隨機應變 ; ∼∼ be7比得 ∼∼ ; ∼∼ be7比得 ∼∼ e5狀況 。 >
u: cit'sy'ar 一絲仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0209] [#12662]
一屑仔 , 小khoa2 。 <>
u: cit'sviaf 一聲 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0208] [#12663]
at a voice, at once word
講一句話 。 <∼∼ 不知 , 百聲無事 = 講m7知toh8無tai7 - chi3 ; ∼∼ 父 ∼∼ 母 ,∼∼ 天 ∼∼ 地 = 哭父哭母 , 叫天叫地 。 >
u: cit'sym 一心 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0209] [#12664]
專一e5心 。 <∼∼ beh死 , ∼∼ beh食米 / ∼∼ beh死 , ∼∼ beh活 = be7決斷 。 >
u: cit'syn 一身 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0209] [#12665]
( 1 ) 一個身軀 ; 全身 。 ( 2 ) 遊戲等e5一輪 / 一pai2 。 <( 1 ) Ko5 ∼∼ 土 ; ∼∼ 光liu - liu ;∼∼ 一擔 = 負擔全責任 ; ∼∼ 一命 = 孤獨 ; ∼∼ theh - theh寶 = 附ti7身軀e5物件全是寶 ; ∼∼ 死了了 , 留一支嘴 = 指非常m7認輸 ; ∼∼ 食三身相 ( siong3 ) = 笑teh看人食物件e5人 。 ( 2 ) ∼∼ 就突到棒 ( long3球e5時 ) 。 >
u: cit'sy'sy'ar 一絲絲仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0209] [#12666]
= [ 一絲仔 ] 。 <>
u: cit'sngg 一妝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0210] [#12667]
一個籠床 。 <∼∼ 真大妝 = 主要用來罵大khou cha - bou2人 。 >
u: cit'sor'zai 一所在 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0210] [#12668]
一個所在 。 <>
u: cit'sw 一軀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0210] [#12669]
( 漳 ) 衫褲一套 。 <∼∼ 衣裳 。 >
u: cit'sud'ar 一屑仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0210/B0210] [#12670]
少少 。 <∼∼∼ hou7我 ; 食 ∼∼∼ 。 >
u: cit'taq'kuo'ar 一霎久仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0211] [#12671]
= [ 一霎久仔 ] 。 <>
u: cit'tvar 一打 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0211] [#12672]
十二個 。 <>
u: cit'tvax'cvii 一擔錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0211] [#12673]
一千圓 ( 古早時代 , 五十圓e5一圓銀票做一封 , 十封五百圓做一peng5來擔 , 一擔等於一千圓 ) 。 <>
u: cit'tex cit'təx(泉) 一塊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0214/B0215] [#12674]
a piece
一個 。 <∼∼ 鐵鍊無joa7濟sian = 有限e5物件無joa7濟thang取 。 >
u: cit'te cit'tə(泉) 一袋 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0214/B0215] [#12675]
一個袋仔 。 <∼∼ 米 。 >
u: cit'teeng 一重 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0213] [#12676]
一ian5 , 一層 , 一張 ( 紙等 ) , 單重 。 <∼∼ 重衫 = 死人穿e5單ian5 e5壽衣 ; ∼∼ 膜 ; ∼∼ 門 ; ∼∼ 山 ; ∼∼ 水 = 一條川 。 >
u: cit'thaxng 一通 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0211] [#12677]
一迴 , 一巡 。 < 跑 ∼∼ ; 四界行 ∼∼ 。 >
u: cit'thaux 一透 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0211] [#12678]
( 1 ) 雨e5一陣 。 ( 2 ) 一pai2 e5鹽漬 ( siN7 ) 。 ( 3 ) 煮物件等e5滾一pai2 。 <( 1 )∼∼ 雨 = ka7土腳濕tam5五六寸e5一陣雨 。 ( 2 ) 漬 -- ∼∼ 。 ( 3 ) 滾 -- ∼∼ 。 >
u: cit'thaau 一頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0211] [#12679]
兩端物件e5一端 。 <∼∼ 貨 ; 拗 ( au2 ) ∼∼ ; ∼∼ 擔雞雙頭啼 = 意思 : 指一個身兩個心或chia khia7 hia khia7 。 >
u: cit'thaau'cvii 一頭錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0211] [#12680]
五百圓 。 參照 : [ 一擔錢 ] 。 <>
u: cit'thoex cit'voa 一替 一換 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0214] [#12681]
替換e5一su衫褲 。 < 衫仔褲 ∼∼∼∼ 而已 。 >
u: cit'theeng 一停 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0213] [#12682]
一回 , 一陣 。 < 雨落 ∼∼ ; ∼∼ 過 ∼∼ ; 限 ∼∼ 過 ∼∼ ; 食 ∼∼ 過 ∼∼ ; 滾絞 ∼∼ 過 ∼∼ long2 be7好 。 >
u: cit'thviaf'kvoaf 一廳官 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0212] [#12683]
一任期在職e5官吏 。 <>
u: cit'tiarm 一點 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0213] [#12684]
( 1 ) 一個點 。 ( 2 ) 液體e5一滴 。 ( 3 ) 小khoa2 。 ( 4 ) 時間e5點鐘 。 ( 5 ) 一錢 。 <( 1 )∼∼ 一畫 ; ∼∼∼∼ ; ∼∼ 也貓 , 百點也貓 。 ( 2 ) 一枝草 ∼∼ 露 = 意思 : 人各有所長 , be7 iau死 。 ( 3 )∼∼ 靈氣 。 ( 5 ) 二角 ∼∼ = 二十一錢 。 >
u: cit'tiarm'ar 一點仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0213/B0213] [#12685]
a bit, a little
小khoa2 ; 一屑仔 。 < 差 ∼∼∼ ; ∼∼∼ 遠 ; ∼∼∼ hou7我 。 >
u: cit'tiarm'ar'kuo 一點仔久 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0213/B0213] [#12686]
一時仔久 ; 暫時 ; liam5 - piN 。 <>
u: cit'tiarm'zefng 一點鐘 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0213] [#12687]
一小時 。 <>
u: cit'tiarm'cvii 一點錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0213] [#12688]
一錢 。 <>