Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Maryknoll for ''no'', found 306, display thaau-100-zoa:
arpax [wt] [HTB] [wiki] u: ax'pax [[...]][i#] [p.]
selfish, covetous, tyrannical, usurp
霸道,專橫
va [wt] [HTB] [wiki] u: va [[...]][i#] [p.]
stuffing or contents of pies, tarts or cakes
ahtøfthaau [wt] [HTB] [wiki] u: aq'tør'thaau [[...]][i#] [p.]
crush
壓得死死
axm'e sviliuu [wt] [HTB] [wiki] u: am'e svef'liuu; am'e svy'liuu [[...]][i#] [p.]
having no alternative, to have to, powerless. (Lit. to produce a tumor under the neck)
無可奈何
anzhaq [wt] [HTB] [wiki] u: afn'zhaq [[...]][i#] [p.]
find a place for one, get a position for one
安插
auxlo [wt] [HTB] [wiki] u: au'lo [[...]][i#] [p.]
back road, bribe
後路,後門
baxnban putkhør [wt] [HTB] [wiki] u: ban'ban pud'khør [[...]][i#] [p.]
absolutely forbidden, by all means no, under no circumstance
萬萬不可
ban-puttek'ie [wt] [HTB] [wiki] u: ban pud'teg'ie; ban-pud'teg'ie [[...]][i#] [p.]
be forced to do it, to have no alternative
萬不得已
bad khix [wt] [HTB] [wiki] u: bad khix [[...]][i#] [p.]
have the experience of going
去過,曾去
bøefbøo [wt] [HTB] [wiki] u: bea'bøo; bøea'bøo [[...]][i#] [p.]
not to have bought because it was not on sale or not on the market, no place to buy
買不到
bøexcin [wt] [HTB] [wiki] u: be'cin; bøe'cin [[...]][i#] [p.]
in-exhaustible, interminable
不盡
bøexsw [wt] [HTB] [wiki] u: be'sw; bøe'sw [[...]][i#] [p.]
not inferior to, no less than, like
勝於,好像
bøextaxng [wt] [HTB] [wiki] u: be'taxng; bøe'taxng; (be tid'thafng) [[...]][i#] [p.]
the negative of øextaxng, expresses physical or moral impossibility
不能
bengbuun [wt] [HTB] [wiki] u: beeng'buun [[...]][i#] [p.]
an express statement or provision, a clear statement
明文
biern [wt] [HTB] [wiki] u: biern [[...]][i#] [p.]
avoid, to escape, evade, remit, to spare, to excuse, forego, no need, not necessary
biexnzuo [wt] [HTB] [wiki] u: bien'zuo; (bin'zuo) [[...]][i#] [p.]
honor, one's face (in the figurative sense) or pride
面子
biern khix [wt] [HTB] [wiki] u: biern'khix; biern khix; (m'biern khix) [[...]][i#] [p.]
no need to go
不必去
biefnkib [wt] [HTB] [wiki] u: biern'kib [[...]][i#] [p.]
no rush
不用急
biefnkorng [wt] [HTB] [wiki] u: biern'korng [[...]][i#] [p.]
no need to speak, no need to talk about it, there is nothing that need be said, don't talk about it
不必說,免談
biefnputliao [wt] [HTB] [wiki] u: biern'pud'liao [[...]][i#] [p.]
unavoidable, no help for it
免不了,難免
bøo [wt] [HTB] [wiki] u: bøo; (buu) [[...]][i#] [p.]
not, no, none, without
不,無,沒有
bøbagte [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'bak'te; bøo'bak'tøe [[...]][i#] [p.]
have no social rank or position, look down, despise
沒地位,不被看得起
bøzafngthaau [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'zarng'thaau [[...]][i#] [p.]
have no clue
無線索,無頭緒
bøzhøx [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'zhøx [[...]][i#] [p.]
correct, without error, no mistake, That's right! Not bad! Right on!
不錯,沒錯
bøzoe [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'zoe [[...]][i#] [p.]
innocent
無罪
bøzwkesiin [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'zuo'kef'siin [[...]][i#] [p.]
deceased people who have no descendant to worship them
無主孤魂
bø'eeng [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'eeng; (bøo'eeng chix'zhax, bøo'eeng'kafng) [[...]][i#] [p.]
very busy, no leisure
非常忙碌
Bøo eeng bøo kafng, køq teq zøx seakoea. [wt] [HTB] [wiki] u: Bøo eeng bøo kafng, køq teq zøx sex'koea.; Bøo eeng bøo kafng, køq teq zøx søex'køea. [[...]][i#] [p.]
You don't use your time well. (Lit. No time and no work but still you make rice cakes.)
無閒工夫卻又在做小的粿。
bøgai [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'gai [[...]][i#] [p.]
do not matter, no harm, not in the way, all right
無礙
bøo guu sae bea [wt] [HTB] [wiki] u: bøo guu sae bea [[...]][i#] [p.]
use the means at hand, make an adjustment (Lit. If there is no ox, then use a horse.)
無牛用馬耕,事出無奈
bøo hangzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: bøo haang'zeeng [[...]][i#] [p.]
have no market price
沒有市價
bø'hau [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'hau; (buu'hau) [[...]][i#] [p.]
invalid, of no effect, lacking results, unsuccessful
無效
bøo hii, hee ma hør. [wt] [HTB] [wiki] u: bøo hii, hee ma hør. [[...]][i#] [p.]
adopt a makeshift course (Lit. If there are no fish, shrimp will do.)
無魚,蝦也好,將就!將就。
bø'hoong [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'hoong; (buu'hoong) [[...]][i#] [p.]
no consequence, no harm
無妨
bø'hunzhuxn [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'hwn'zhuxn [[...]][i#] [p.]
making no proper measurement or examination, careless or inaccurate in doing things
沒有分寸
bøo ihoad [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'y'hoad; bøo y'hoad [[...]][i#] [p.]
there is no way
拿他沒辦法
bøieen [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'ieen [[...]][i#] [p.]
have no affinity for
無緣
bøieen bøkox [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'ieen bøo'kox; (buu'ieen buu'kox) [[...]][i#] [p.]
without cause or reason, no relationship, without rhyme or reason
無緣無故
bøo ieen khieiuu [wt] [HTB] [wiki] u: bøo ieen khix'iuu [[...]][i#] [p.]
unleaded, no lead
無鉛汽油
bøiaux-bøkirn [wt] [HTB] [wiki] u: bøo iaux bøo'kirn; bøo'iaux-bøo'kirn [[...]][i#] [p.]
let it go, it doesn't matter, pay no attention, not be concerned
不重視,不放在心上
bøiøh [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'iøh [[...]][i#] [p.]
no remedy for it
無藥,沒辦法
bøiuu bøsiefn [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'iuu bøo'siefn [[...]][i#] [p.]
quiet, simple, unexciting and placid life, mild flavored food
清淡,不油膩
bøji [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'ji [[...]][i#] [p.]
have no equivalent characters or words
無字可寫
bøkef bøkiarm [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'kef bøo'kiarm [[...]][i#] [p.]
neither too much nor too little, nothing added nothing taken away, no more, no less
不多不少
bøkhafng [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'khafng [[...]][i#] [p.]
have no money, stingy
沒錢,吝嗇
bøkhafng-bøsurn [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'khafng bøo'surn; bøo'khafng-bøo'surn [[...]][i#] [p.]
not important, of no consequence or significance
無關緊要的
bøo khvikhip [wt] [HTB] [wiki] u: bøo khvii'khip; (bøo'khvii bøo'khip) [[...]][i#] [p.]
unable to hold on to (like a big, round slippery thing), no collateral, to have no family, relatives, property on which a creditor can have a hold as security
無著力處,無可依據,無牽連
bøkhoax [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'khoax [[...]][i#] [p.]
be too late to do something, to hurry to do something, no time to
來不及,沒空檔
bøo kviar mia [wt] [HTB] [wiki] u: bøo kviar mia [[...]][i#] [p.]
be fated to have no child
命中無後
bøkixm bøkhi ciah pahji [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'kixm bøo'khi ciah paq'ji [[...]][i#] [p.]
There is no taboo, you can live to be a hundred.
無禁忌活百歲
bøkøf [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'køf [[...]][i#] [p.]
have no money, have no ability
無錢,無才
bøkox bixnphøee [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'kox bin'phoee; bøo'kox bin'phøee [[...]][i#] [p.]
shameless, doesn't guard her (his) reputation, has no self-respect
不顧臉皮
bøkoaan [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'koaan [[...]][i#] [p.]
having no power or authority
無權
bøkud [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'kud [[...]][i#] [p.]
no backbone (Lit. without bones)
無骨
bøkutkhix [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'kud'khix [[...]][i#] [p.]
spineless, chicken-livered (Lit. no bones energy)
無骨氣
bøo laang koarn, bøo laang liuu [wt] [HTB] [wiki] u: bøo laang koarn, bøo laang liuu [[...]][i#] [p.]
no one takes care
無人管,自由
bølo [wt] [HTB] [wiki] u: bøo lo [[...]][i#] [p.]
there is no road or no means, have a poor appetite, don't like to eat
無路,沒胃口
bølun [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'lun [[...]][i#] [p.]
no matter what, who or when
無,不,論

plus 206 more ...