Taiwanese-English dictionaries full-text search

all
 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Searched Htb for , found 4,
tieseg huxnzuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
intellectuals; educated people; intelligentsia
知 (智)識份子
tieseg kaikib [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
intelligentsia
知 (智)識階級
ty [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
pig; knowledge; know; understand; to feel; recognize; be aware of; acquaint; be familiar with; to control; direct
豬;知
zay [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
knowledge; know; understand; to feel; recognize; be aware of; acquaint; be familiar with; to control; direct
知; 災; 栽; 齋

DFT (41)
🗣 bengzay 🗣 (u: beeng'zay) 明知 [wt][mo] bîng-tsai [#]
1. (V) || 清楚知道。
🗣le: (u: Lie beeng'zay y zøx'phvae, køq beq ka y taux'svaf'kang!) 🗣 (你明知伊做歹,閣欲共伊鬥相共!) (你明明知道他做壞事,還要幫他忙!)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 bixty 🗣 (u: bi'ty) 未知 [wt][mo] bī-ti [#]
1. () (CE) unknown || 未知
tonggi: ; s'tuix:
🗣 bøehzay 🗣 (u: beq boeq'zay bøeq'zay) 欲知 [wt][mo] beh-tsai/bueh-tsai [#]
1. (V) || 早知道的話。
🗣le: (u: Beq'zay kym'ar e khie'toa'kex, goar zar aix kef bea koar khie'laai khngx.) 🗣 (欲知金仔會起大價,我早就愛加買寡起來囥。) (早知道黃金會漲這麼多,我早該多買些起來放。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Bøo jit m zay taux, bøo chiw m zay lau. 🗣 (u: Bøo jit m zay taux, bøo chiw m zay lau.) 無日毋知晝,無鬚毋知老。 [wt][mo] Bô ji̍t m̄ tsai tàu, bô tshiu m̄ tsai lāu. [#]
1. () || 沒出太陽,不知已經到中午了;沒留鬍子,不易察覺人已老邁。比喻光陰易逝,很容易在不知不覺中荒廢。
🗣le: (u: ) 🗣 (「無日毋知晝,無鬚毋知老」,少年時的理想攏猶未實現,目一下𥍉咱都半老老矣。) (「沒出太陽,不知已過了中午;沒留鬍子,不知人已老邁」,年輕時的理想依然沒有實現,眨眼間我們都已老年將至了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 buty/bu'ty 🗣 (u: buu'ty) 無知 [wt][mo] bû-ti [#]
1. () (CE) ignorant; ignorance || 無知
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Chitgøeqpvoax ah'ar, m zay syoah. 🗣 (u: Chid'goeh'pvoax aq'ar, m zay sie'oah. Chid'gøeh'pvoax aq'ar, m zay sie'oah.) 七月半鴨仔,毋知死活。 [wt][mo] Tshit-gue̍h-puànn ah-á, m̄ tsai sí-ua̍h. [#]
1. () || 七月半的鴨子,不知死活。七月半指農曆7月15日,也就是「中元普渡」,為臺灣民間信仰祭拜孤魂野鬼的日子。民間信仰中雞是祭神的供品,拜鬼只能用鴨子,故有此說。形容人沒有憂患意識,不知大難臨頭。
🗣le: (u: Sii'ky bøo hør, tak'kef lorng kviaf e khix ho laang thaai'thaau, m kvar zherng'kar, zorng`si ma u laangchid'goeh'pvoax aq'ar, m zay sie'oah”, køq kvar zherng'kar zherng pvoax køx goeh khix kog'goa chid'thøo.) 🗣 (時機無好,逐家攏驚會去予人刣頭,毋敢請假,總是嘛有人「七月半鴨仔,毋知死活」,閣敢請假請半個月去國外𨑨迌。) (景氣不好,大家都怕被裁員,不敢請假,不過也有人像是「七月半的鴨子,不知死活」,還敢請假半個月去國外旅遊。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Chiuo phø haijii, ciaq zay pexbuo sii. 🗣 (u: Chiuo phø haai'jii, ciaq zay pe'buo sii.) 手抱孩兒,才知爸母時。 [wt][mo] Tshiú phō hâi-jî, tsiah tsai pē-bú sî. [#]
1. () || 親手抱著自己的小孩時,才能夠真正體會為人父母養育兒女的不易與辛勞。勸人要感念父母的養育之恩,孝順父母。
🗣le: (u: AF'beeng korng yn kviar axm'sii lorng aix y phø leq khuxn, u'kaux thiarm`ee, thviaf yn pe'buo korng y sex'haxn ma cyn phvae iøf'chi, cid'mar cyn'cviax sichiuo phø haai'jii, ciaq zay pe'buo sii”.) 🗣 (阿明講𪜶囝暗時攏愛伊抱咧睏,有夠忝的,聽𪜶爸母講伊細漢嘛真歹育飼,這馬真正是「手抱孩兒,才知爸母時」。) (小明說他兒子晚上都要他抱著睡覺,真夠累的,聽他父母說他小時候也不好帶,現在真的是「有了孩子,才知道當父母不易」。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Ciah bie m zay bie kex. 🗣 (u: Ciah bie m zay bie kex.) 食米毋知米價。 [wt][mo] Tsia̍h bí m̄ tsai bí kè. [#]
1. () || 吃米飯不曉得米的價錢。形容只知享受,不知生活疾苦的人。
🗣le: (u: Cit liap pien'tofng thaxn laang zap khof giin, køq khix ho laang hiaam korng sviw kuix, cyn'cviax siciah bie m zay bie kex”.) 🗣 (一粒便當趁人十箍銀,閣去予人嫌講傷貴,真正是「食米毋知米價」。) (一個便當賺十塊錢,還被人嫌太貴,實在是「只知享受,不知生活疾苦的人」。)
🗣le: (u: Goarn taw ee svaf tngx lorng goar teq hoat'løh, goarn afng kaq girn'ar lorng kafn'naf zay'viar thafng ciah, u'sii køq e hiaam bøo hør'liau`ee thafng paix gee'zøo'siin, cyn cviax siciah bie m zay bie kex”.) 🗣 (阮兜的三頓攏我咧發落,阮翁佮囡仔攏干焦知影通食,有時閣會嫌無好料的通拜牙槽神,真正是「食米毋知米價」。) (我們家的三餐都是我在張羅,我先生跟孩子都只知道吃,有時候還會嫌沒有美食可以祭五臟廟,真的是「吃米飯不曉得米的價錢」。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Cit bor bølaang zay, nng bor siøsiartai./Cit bor bølaang zay, nng bor svasiartai. 🗣 (u: Cit bor bøo'laang zay, nng bor siøf/svaf'siax'tai.) 一某無人知,兩某相卸代。 [wt][mo] Tsi̍t bóo bô lâng tsai, nn̄g bóo sio-sià-tāi. [#]
1. () || 只有一個妻子不會受人注意,要是有大小老婆就會爭吵不斷,家醜外揚。形容有妻有妾者家中常有爭執,受人嘲笑。
🗣le: (u: Larn hang'ar'khao hid ee Taan'tarng`ee køq khix zu'zo'zhafn bea pien'tofng laai ciah`aq, orng'huix y toa'bor, sex'ii suie'tafng'tafng, zhux'lai soaq tvia'tvia oafn'kef'niuu'zex, bøo laang beq zuo ho ciah. Bok'koaix laang korng, “Cit bor bøo laang zay, nng bor siøf'siax'tai.”) 🗣 (咱巷仔口彼个陳董的閣去自助餐買便當來食矣,枉費伊大某、細姨媠噹噹,厝內煞定定冤家量債,無人欲煮予食。莫怪人講:「一某無人知,兩某相卸代。」) (住巷口的陳董事長又去自助餐買便當來吃了,虧他有老婆、姨太太而且都很漂亮,家裡卻常常爭吵,沒人做飯給他吃。難怪人家說:「一夫一妻,夫唱婦隨;家有妻妾,雞犬不寧。」)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 ixty/uxty 🗣 (u: i/u'ty) 預知 [wt][mo] ī-ti/ū-ti [#]
1. () (CE) to anticipate; to foresee || 預知
tonggi: ; s'tuix:
🗣 jixnty 🗣 (u: jin'ty) 認知 [wt][mo] jīn-ti/līn-ti [#]
1. () (CE) cognition; cognitive; understanding; perception; awareness; to be cognizant of; to recognize; to realize || 認知
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Kawgøeh thay, bøo laang zay. 🗣 (u: Kao'goeh thay, bøo laang zay. Kao'gøeh thay, bøo laang zay.) 九月颱,無人知。 [wt][mo] Káu-gue̍h thai, bô lâng tsai. [#]
1. () || 農曆九月的颱風,沒人料想得到。通常農曆九月以後已經過了颱風季節,故突如其來的颱風常讓人措手不及。
🗣le: (u: Siok'gie korng, “Kao'goeh thay, bøo laang zay.” Thofng'sioong larn'laang kao`goeh ie'au khaq ciør u hofng'thay, m'køq cid'sii hofng'thay na laai, tvia'tvia e zø'seeng toa zay'hai.) 🗣 (俗語講:「九月颱,無人知。」通常咱人九月以後較少有風颱,毋過這時風颱若來,定定會造成大災害。) (俗話說:「九月的颱風,沒有人可預測。」一般農曆九月以後比較少出現颱風,不過要是颱風這時候來,常會造成大災害。)
2. () || 比喻天有不測風雲,人有旦夕禍福。
🗣le: (u: Sex'su laan liau, tvia'tvia u liau'siorng'be'kaux ee tai'cix laai hoad'sefng, chyn'chviukao'goeh thay, bøo laang zaykang'khoarn, ho larn be'axn'sngx`tid.) 🗣 (世事難料,定定有料想袂到的代誌來發生,就親像「九月颱,無人知」仝款,予咱袂按算得。) (世事難預料,常常會有料想不到的事情發生,好比「天有不測風雲,人有旦夕禍福」一樣,讓我們無法事先預料。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Kin suie ty guu sexng, kin safn seg niao ym./Kun suie ty guu sexng, kun safn seg niao ym. 🗣 (u: Kin/Kun suie ty guu sexng, kin/kun safn seg niao ym.) 近水知魚性,近山識鳥音。 [wt][mo] Kīn suí ti gû sìng, kīn san sik niáu im. [#]
1. () || 經常出入水域,久而久之,便熟諳魚的習性;經常出入山林,久而久之,便熟諳鳥兒的鳴叫聲。比喻在怎樣的環境中生活,就容易學習到和該環境相關的才能。
🗣le: (u: Siok'gie korng, “Kin suie ty guu sexng, kin safn seg niao ym.” Y tøf zu sex'haxn toex yn pe'buo ti pharng'cid'chviuo zøx khafng'khoex, cid'zun m'ciaq e tuix cid'pox cid hofng'bin ee khafng'khoex ciaq'ni sek'chiuo.) 🗣 (俗語講:「近水知魚性,近山識鳥音。」伊都自細漢綴𪜶爸母佇紡織廠做工課,這陣毋才會對織布這方面的工課遮爾熟手。) (俗話說:「近水知魚性,近山識鳥音。」他從小就跟他的父母在紡織廠工作,現在他才會對織布這方面的工作如此熟練。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kørty 🗣 (u: køx'ty) 告知 [wt][mo] kò-ti [#]
1. () (CE) to inform || 告知
tonggi: ; s'tuix:
🗣 liongty 🗣 (u: lioong'ty) 良知 [wt][mo] liông-ti [#]
1. () (CE) innate sense of right and wrong; conscience; bosom friend || 良知
tonggi: ; s'tuix:
🗣 m zaiviar 🗣 (u: m zay'viar) 毋知影 [wt][mo] m̄ tsai-iánn [#]
1. (V) || 不知、不知道。
🗣le: (u: Tak'kef lorng m zay'viar y zao'khix tør'ui.) 🗣 (逐家攏毋知影伊走去佗位。) (大家都不知道他跑到哪裡去了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 m-zaisie 🗣 (u: m-zay'sie) 毋知死 [wt][mo] m̄-tsai-sí [#]
1. (Exp) || 不知死活。指不知事情輕重或利害程度,而冒昧行事。
🗣le: (u: Laang beq laai zhoe lie sngx'siaux`aq, lie køq m'zay'sie.) 🗣 (人欲來揣你算數矣,你閣毋知死。) (別人要來找你算帳了,你還不知死活。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 mxzailaang 🗣 (u: m'zay'laang) 毋知人 [wt][mo] m̄-tsai-lâng [#]
1. (Adj) || 昏迷不醒人事。
🗣le: (u: Y ho chiaf loxng cit'e m'zay'laang.) 🗣 (伊予車挵一下毋知人。) (他被車子撞得不醒人事。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 mxzay/m zay 🗣 (u: m zay) 毋知 [wt][mo] m̄ tsai [#]
1. (V) || 不知、不知道。
🗣le: (u: Lie mng`goar ee tai'cix goar lorng m zay, lie khix mng pat'laang.) 🗣 (你問我的代誌我攏毋知,你去問別人。) (你問我的事我都不知道,你去問別人。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 putti'putkag 🗣 (u: pud'ty'pud'kag) 不知不覺 [wt][mo] put-ti-put-kak [#]
1. () (CE) unconsciously; unwittingly || 不知不覺
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Siangchiuo phø haijii, ciaq zay pexbuo sii. 🗣 (u: Siafng'chiuo phø haai'jii, ciaq zay pe'buo sii.) 雙手抱孩兒,才知爸母時。 [wt][mo] Siang-tshiú phō hâi-jî, tsiah tsai pē-bú sî. [#]
1. () || 只有在雙手抱自己小孩時,才能真正體會父母的辛勞。勸人要知道父母的養育之恩,從而孝順父母。
🗣le: (u: Y siaux'lieen ee sii be'hiao sviu, bøo liao'kae pe'buo ee khor'sym, køq tvia'tvia ka yn giaa'gve'køf, tarn'kaux y zøx laang pe'buo`aq, ciaq thea'hoe'tiøhsiafng'chiuo phø haai'jii, ciaq zay pe'buo siiee tø'lie.) 🗣 (伊少年的時袂曉想,無了解爸母的苦心,閣定定共𪜶夯硬篙,等到伊做人爸母矣,才體會著「雙手抱孩兒,才知爸母時」的道理。) (他年少輕狂,不了解父母的苦心,還常常跟他們唱反調,直到他當父母了,才體會到「養兒方知父母恩」的道理。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 sienty 🗣 (u: siefn'ty) 先知 [wt][mo] sian-ti [#]
1. (N) || 預言家。
2. (V) || 預先知道。
🗣le: (u: bi pog siefn'ty) 🗣 (未卜先知) (能預先知道未來的事情)
3. (N) || 智慧、知覺比一般人還高的人。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 sinty 🗣 (u: syn'ty) 新知 [wt][mo] sin-ti [#]
1. () (CE) new knowledge; new friend || 新知
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Sym phvae bøo laang zay, zhuix phvae siong lixhai. 🗣 (u: Sym phvae bøo laang zay, zhuix phvae siong li'hai.) 心歹無人知,喙歹上厲害。 [wt][mo] Sim pháinn bô lâng tsai, tshuì pháinn siōng lī-hāi. [#]
1. () || 心地不好沒人知道,口出惡言最嚴重。重點在後句,告誡人要謹言慎行。
🗣le: (u: Siok'gie korng, “Sym phvae bøo laang zay, zhuix phvae siong li'hai.” Kaq laang korng'oe, hør ia cit kux, phvae ia cit kux, phvae'oe maix zhud'zhuix, khaq bøo tai'cix.) 🗣 (俗語講:「心歹無人知,喙歹上厲害。」佮人講話,好也一句,歹也一句,歹話莫出喙,較無代誌。) (俗話說:「心地不好沒人知道,口出惡言最嚴重。」跟人交談,好話也一句,壞話也一句,壞話不要出口,比較不會惹來事端。)
🗣le: (u: M'koarn lie si tiaw'tii`ee iah'si teq kurn'sngr'chiøx, laang korngsym phvae bøo laang zay, zhuix phvae siong li'hai”, lie korng'oe hiaq chix'zhak, laang thviaf tiøh e bøo hvoaf'hie.) 🗣 (毋管你是刁持的抑是咧滾耍笑,人講「心歹無人知,喙歹上厲害」,你講話遐刺鑿,人聽著會無歡喜。) (不管你是故意的還是在開玩笑,人家說「心地不好沒人知道,口出惡言最嚴重」,你說話那麼刺耳,別人聽了會不高興。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 thonglangzay 🗣 (u: thofng'laang'zay) 通人知 [wt][mo] thong-lâng-tsai [#]
1. (Exp) || 眾人皆知。
🗣le: (u: Soarn'kie bea'phiøx cyn li'hai, zef si thofng'laang'zay ee tai'cix.) 🗣 (選舉買票真厲害,這是通人知的代誌。) (選舉買票很嚴重,這是眾人皆知的事情。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 thongty 🗣 (u: thofng'ty) 通知 [wt][mo] thong-ti [#]
1. (V) || 告知、告訴。
🗣le: (u: Lie khix ka y thofng'ty`cit'e.) 🗣 (你去共伊通知一下。) (你去通知他一下。)
2. (N) || 機關內部,各單位間洽辦或告知事項時所使用的文書。內容簡單,但也可以做為對外發告事項時的文書。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 ti'miato 🗣 (u: ty'miaa'to) 知名度 [wt][mo] ti-miâ-tōo [#]
1. () (CE) reputation; profile; familiarity in the public consciousness || 知名度
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Ti'purn 🗣 (u: Ty'purn) 知本 [wt][mo] Ti-pún [#]
1. () || 火車線站名
tonggi: ; s'tuix:
🗣 ti'ym/tiym 🗣 (u: ty'ym) 知音 [wt][mo] ti-im [#]
1. () (CE) intimate friend; soul mate || 知音
tonggi: ; s'tuix:
🗣 ticiog 🗣 (u: ty'ciog) 知足 [wt][mo] ti-tsiok [#]
1. (V) || 對已經得到的東西感到珍惜、滿足。
🗣le: (u: Zøx'laang na ty'ciog, jit'cie e khaq hør'koex.) 🗣 (做人若知足,日子就會較好過。) (做人如果能夠知足,日子就會比較好過。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tikie 🗣 (u: ty'kie) 知己 [wt][mo] ti-kí [#]
1. (Adj) || 因相互瞭解而產生深厚友誼的。
🗣le: (u: Y si goar ty'kie ee peeng'iuo.) 🗣 (伊是我知己的朋友。) (他是我有著深厚友誼的朋友。)
🗣le: (u: Yn nng ee cyn ty'kie.) 🗣 (𪜶兩个真知己。) (他們兩個有著深厚的友誼。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Toaxanghoef m zay bae, vi'afhoef bae m zay. 🗣 (u: Toa'aang'hoef m zay bae, vii'ar'hoef bae m zay.) 大紅花毋知䆀,圓仔花䆀毋知。 [wt][mo] Tuā-âng-hue m̄ tsai bái, înn-á-hue bái m̄ tsai. [#]
1. () || 朱槿不知自己醜,千日紅醜不自知。嘲諷人沒有察覺自己醜陋,還四處炫耀。
🗣le: (u: Zøx'laang tiøh'aix zay'viar kaf'ki u kuie niuo tang, m'thafng zhaux'iang køq aix puun'kef'kuy, na'bøo, e ho laang chiøx korng sitoa'aang'hoef m zay bae, vii'ar'hoef bae m zay”.) 🗣 (做人著愛知影家己有幾兩重,毋通臭煬閣愛歕雞胿,若無,就會予人笑講是「大紅花毋知䆀,圓仔花䆀毋知」。) (為人得明白自己的實力如何,不要太臭屁又喜歡說大話,否則,就會被人嘲笑「馬不知臉長」。)
2. () || 比喻不知藏拙或不知羞恥。
🗣le: (u: Y beeng'kii'zay kaf'ki tøf øh bøo cit tafng, pvoax'tharng'say'ar nia'nia, soaq chiaxng korng kaf'ki u goa gaau, u'viar sitoa'aang hoef m zay bae, vii'ar'hoef bae m zay”.) 🗣 (伊明其知家己都學無一冬,半桶師仔爾爾,煞唱講家己有偌𠢕,有影是「大紅花毋知䆀,圓仔花䆀毋知」。) (他明知自己還學不到一年,只是個學徒,卻說自己有多厲害,實在是沒有「自知之明」。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tvex-mxzay/tvix-mxzay 🗣 (u: tvex/tvix-m'zay) 佯毋知 [wt][mo] tènn-m̄-tsai/tìnn-m̄-tsai [#]
1. (Exp) || 裝蒜。裝不知道。
🗣le: (u: Y beeng'kii zay'viar køq tvex'm'zay.) 🗣 (伊明其知影閣佯毋知。) (他明明知道卻裝不知道。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 ty 🗣 (u: ty) b [wt][mo] ti [#]
1. (V) to know; to be aware; to understand || 知道、明瞭。
🗣le: (u: ty'zeeng) 🗣 (知情) (知情)
🗣le: (u: thofng'ty) 🗣 (通知) (通知)
2. (N) name of government official in olden times; tisu: magistrate or governor of a county or medium-size town during early days of the Republic of China) || 舊時的職官名。
🗣le: (u: ty'huo) 🗣 (知府) (明清兩代時一府的行政官)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Ua hor ua phii lan ua kud, ty jiin ty bin pud tisym. 🗣 (u: Ua hor ua phii lan ua kud, ty jiin ty bin pud ty'sym.) 畫虎畫皮無畫骨,知人知面不知心。 [wt][mo] Uā hóo uā phî lân uā kut, ti jîn ti biān put ti sim. [#]
1. () || 人只能畫出老虎外表的皮相,卻無法畫出老虎內在的骨相,光憑外表,無法真實了解人內心的想法。比喻人心難測。
🗣le: (u: Y pien'na khvoax'tiøh goar, zhuix'chiøx'bak'chiøx, hør'lea siøf'ciøq'mng, m'køq ti khaf'ciaq'au soaq ka goar korng kaq bøo cit tex hør, cyn'cviax sioa hor oa phii laan oa kud, ty jiin ty bien pud ty sym”.) 🗣 (伊便若看著我,就喙笑目笑,好禮相借問,毋過佇尻脊後煞共我講甲無一塊好,真正是「畫虎畫皮難畫骨,知人知面不知心」。) (他每次看到我,就笑容可掬,客氣的打招呼,背地裡卻把我說得一無是處,真的是「畫虎畫皮難畫骨,知人知面不知心」。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zaikhor 🗣 (u: zay'khor) 知苦 [wt][mo] tsai-khóo [#]
1. (V) || 事態嚴重,知道有苦可受。
🗣le: (u: Tofng'zhof kiøx lie maix sngr kor'phiøx lie m thviaf, cid'mar liao kaq taq'tea zay'khor`aq`hvoq!) 🗣 (當初叫你莫耍股票你毋聽,這馬了甲貼底知苦矣乎!) (當初叫你別玩股票你不聽,現在全輸光才知道有苦頭可受!)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zaisie 🗣 (u: zay'sie) 知死 [wt][mo] tsai-sí [#]
1. (V) || 知道死活、明白事態嚴重。
🗣le: (u: Mih'kvia na buo'hai`khix lie zay'sie!) 🗣 (物件若舞害去你就知死!) (東西若弄壞了你就該死!)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zaiui 🗣 (u: zay'ui) 知位 [wt][mo] tsai-uī [#]
1. (V) || 知道位置所在。
🗣le: (u: Yn beq khix ee sor'zai lie karm zay'ui?) 🗣 (𪜶欲去的所在你敢知位?) (他們要去的地方你知道位置嗎?)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zaiviar 🗣 (u: zay'viar) 知影 [wt][mo] tsai-iánn [#]
1. (V) || 知道、懂得。
🗣le: (u: Lie karm zay'viar y kiøx'zøx sviar'miq miaa?) 🗣 (你敢知影伊叫做啥物名?) (你知道他叫什麼名字嗎?)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zay 🗣 (u: zay) p [wt][mo] tsai [#]
1. (V) to know; to understand; to realize || 明白、了解。
🗣le: (u: zay'viar) 🗣 (知影) (知道)
🗣le: (u: zay'khor) 🗣 (知苦) (知苦)
2. (V) to be aware; to feel || 意識、感覺。
🗣le: (u: m'zay'laang) 🗣 (毋知人) (不省人事)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zay-khintang 🗣 (u: zay-khyn'tang) 知輕重 [wt][mo] tsai-khin-tāng [#]
1. (V) || 知道事情的輕重緩急。
🗣le: (u: Ciaq toa'haxn`aq, aix zay'khyn'tang.) 🗣 (遮大漢矣,愛知輕重。) (長這麼大了,要知道事情的輕重緩急。)
tonggi: ; s'tuix:

Maryknoll (9)
ty [wt] [HTB] [wiki] u: ty; (zay) [[...]][i#] [p.]
knowledge, know, understand, to feel, recognize, be aware of, acquaint, be familiar with, to control, direct
tieseg huxnzuo [wt] [HTB] [wiki] u: tix'seg hun'zuo [[...]][i#] [p.]
intellectuals, educated people, intelligentsia
知(智)識份子
tieseg kaikib [wt] [HTB] [wiki] u: tix'seg kay'kib [[...]][i#] [p.]
intelligentsia
知(智)識階級

EDUTECH (2)
ty [wt] [HTB] [wiki] u: ty [[...]] 
to know
zay [wt] [HTB] [wiki] u: zay [[...]] 
know, feel

Embree (1)
zay [wt] [HTB] [wiki] u: zay [[...]][i#] [p.20]
V : know (fact), feel (sensation)

Lim08 (34)
u: zay [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0579/A0580] [#4235]
了解 ; 知覺 。 < 你 ∼ m7知 ; 人iau2 - ku2 ∼∼; 別日a2你就 ∼; tai7 - chi3過了chiah ∼ 驚 。 >
u: zay thaau'tang 知 頭重 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0585] [#4440]
善解人意 , 知影輕重 。 < hit - e5薪勞 ( = 工人 ) m7 ∼∼∼ 。 >
u: cixn'thoex 進退 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0226/B0226/B0226] [#11759]
前進kap退後 。 < 知 ∼∼ 為英雄 。 >
u: zuii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0321] [#15047]
( 1 )( 姓 ) 。 ( 2 ) 啥人 。 <( 2 )∼ 知 ? >
u: goa'phee 外皮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0515] [#16735]
( 1 ) 表面皮 。 ( 2 ) 外面 , 表面 。 <( 1 ) 傷tioh8 ∼∼ 。 ( 2 ) 激 ∼∼; 拚 ∼∼; 知 ∼∼ 。 >
u: hoad [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0789] [#20951]
( 1 )( 姓 ) 。 ( 2 ) 法律 , 法則 , 法規 , 方法 。 ( 3 ) 手段 , 辦法 。 <( 2 ) 知 ∼ 怕 ∼ ; 家 ∼ ; 算 ∼ ; 筆 ∼ ; 遁 ∼ ; 入山學 ∼ ; 我自用我 ∼ 。 ( 3 ) 我有你 ∼ ; 我有 ∼ 你 ; 你無我 ∼ ; 你無 ∼ 我 ; 擔有 ∼ 得 ; 讀無 ∼ 得 。 >
u: hoe [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0802] [#21188]
( 1 ) 會合 。 ( 2 ) 面會 。 ( 3 ) 理解 。 ( 4 ) ( 漳 ) = [ 會 ( he7 )] 。 <( 1 ) 開 ∼ ; 教 ∼ ; 父母 ∼ ; koh ∼ 一遍 。 ( 2 ) ∼ 面 ; 拜 ∼ ; 相 ∼ 。 ( 3 ) 知 ( ti ) ∼ ; 體 ∼ ; ∼ 意 。 >
u: ho`laang 俾--人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0819] [#22216]
( 表示使役 )<∼∼ 知 ; ∼∼ 看 ; ∼∼ 食 。 >
u: kae [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0183] [#26516]
變更 。 <∼ 規矩 ; 知 ( ti ) 過必 ∼; ∼ 邪歸正 。 >
u: khie'thviax 齒痛 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0271] [#30267]
嘴齒痛 。 <∼∼ 知 ∼∼ 人 。 >
u: khyn'tang 輕重 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0320] [#30873]
< 知 ∼∼ = 體諒 , 體貼 ; 替人做 ∼∼ = 為人拍拚 。 >
u: khor [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0468/A0481] [#31789]
未決定 。 < 無 ∼ beh做 ; 無 ∼ 定 ( tiaN7 ); 無 ∼ 會嬴 ; m7 ∼ 知 ; m7 ∼ 敢 。 >
u: kii'id 其一 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0260] [#32463]
其中之一 。 < 僅 ( kin7 ) 知 ∼∼, 不知其二 。 >
u: kviaf'laang 驚人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0245] [#32987]
( 1 ) 擔心人 。 ( 2 ) 恐怕 。 ( 3 ) lah - sap 。 ( 4 )<( 4 )∼∼ 看 ; ∼∼ 知 。 >
u: køx [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0482/A0468] [#34578]
罪過 。 < 改 ∼; 知 ∼ 必改 。 >
u: m [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0914/B0915] [#41046]
( 1 ) 否 , 無ai3 。 ( 2 ) 表示打消意志 。 ( 3 ) 表示打消e5詞 。 ( 4 )[ 著 ] 、 [ 免 ] 、 [ 使 ] 、 [ 都 ] 、 [ 拘 ( ku2 )] 、 [ 尚 ( a2 )] 、 [ 即 / 才 ( chiah )] 、 [ 就 ] 等e5助動詞或冠ti7接續詞e5頭前來加強語氣 。 ( 5 ) 冠ti7副詞e5頭前來加強語氣 。 ( 6 ) 冠ti7名詞等e5頭前來做反問詞 。 ( 7 ) 冠ti7形容詞e5頭前來反語 。 ( 8 ) 表示問e5意思 。 <( 1 ) beh ia2 ∼ ; ∼ ah ; 決斷 ∼ 。 ( 2 )∼ 講 ; ∼ 食 ; ∼ 來 ; ∼ 參詳 。 ( 3 )∼ 知 ; ∼ 好 ; ∼ 肯 ; ∼ 是 ; ∼ 穩當 ; ∼ 爽快 。 ( 4 ) 你 ∼ tioh8緊去 ; ∼ 免來 ; 伊 ∼ ku2 m7肯 ; an2 - ni ∼ chiah m7好 。 ( 5 ) 山頂 ∼ 真寒 ; ∼ 敢真痛 ; 你 ∼ khah緊 ; an2 - ni ∼ 顛倒害 ; 你 ∼ ia2未食早起loh ? an2 - ni ∼ 太無情理 。 ( 6 ) m7是人 ∼ 鬼loh ? m7是土炭 ∼ 石頭loh ? an2 - ni ∼ 啥貨 ? 。 ( 7 ) lin2老父 ∼ 老loh ? 錢賠你an2 - ni ∼ 好loh ? 用雪文洗 , taN ∼ 清氣loh ? ( 8 ) 是 --∼ ? tioh8 --∼ ? beh --∼ ? 肯 --∼ ? an2 - ni好 --∼ ? >
u: gvor'hor 五虎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0527] [#42284]
貪心m7知 ( chai ) 知 ( ti ) 足 。 < 借 ∼∼ = 借高利貸 ; 放 ∼∼ 。 >
u: oe e(漳)/øe(泉) øe [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0152/A0122/A0139] [#43429]
( 1 ) 可以 。 ( 2 ) 因為 … 致到 … 。 ( 3 ) ( 形容詞e5動詞形 )… 就變成 。 ( 4 ) [ na2會 ] 省略 [ na2 ] 。 <( 1 ) ∼ 見眾 -- 得 ; 伊真 ∼; ∼ 也 ( ia2 ) boe7 ? ( 2 ) 伊e5病不止siong - tiong7 , phah算 ∼ 死 。 路真滑 , 若 無細膩 ∼ 跋倒 。 ( 3 ) … 食酒面就 ∼ 紅 ; 若打 ( taN2 ) tiap8 (= 治療 ) 就 ∼ 好 。 ( 4 ) 我 ∼ 知 ? 穿kah chiah - che7領我 ∼ 寒 。 >
u: phee'phee'ar phoee'phoee'ar(漳)/phəe'phəe'ar(泉) phøee'phøee'ar 皮皮仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0780/B0886/B0908] [#46462]
薄薄 。 <∼∼∼ 記得 ; ∼∼∼ 聽 ; ∼∼∼ 講 ; ∼∼∼ 知 。 >
u: phør'liok'ar 頗略仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0901] [#46871]
概略 , sio2 - khoa2 。 <∼∼∼ 知 。 >
u: phør'phør'ar 頗頗仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0900] [#46872]
sio2 - khoa2 。 <∼∼∼ 知 。 >
u: phor [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0888] [#47233]
概略 。 <∼ 略a2 ;∼ 知 。 >
u: phor'kii'liok 頗其略 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0889] [#47240]
( 1 ) 概略 ; 大約 。 ( 2 ) 普通 。 <( 1 ) ∼∼∼ a2 ; 說 ( seh ) 一個 ∼∼∼ ; ∼∼∼ 知 。 ( 2 ) 工夫 ∼∼∼ ; 做起來e5文 ∼∼∼ 。 >
u: phor'liok'ar 頗略仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0894] [#47242]
概略 , sio2 - khoa2 。 <∼∼∼ 知 。 >
u: sae'tharng 屎桶 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0550] [#49788]
貯屎e5桶 。 <∼∼ a2 la5 - gia5 = m7是long2 ? 知 ; ∼∼ 開花 = tai7 - chi3大條loh , 慘loh 。 >
u: sioong'sex 詳細 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0701/A0646] [#53904]
in detail
細節清楚 ; 精細 。 < 溫柔 ∼∼ ; ∼∼ 知 ; ∼∼ 省察 ; 伊e5 ∼∼ ; ∼∼ 看 ; ∼∼ 講 ; ∼∼ 想 。 >
u: thaxm'thviaf 探聽 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0053] [#59143]
探索 , 問情況 。 <∼∼ 知 ; 無 ∼∼ 狗吠 = 罵人e5話 ; ∼∼ 探影 。 >
u: thvy'ix 天意 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0257] [#60605]
天e5旨意 。 < 知 ∼∼ 。 >
u: ty [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0254] [#61724]
( 1 )( 姓 ) 。 ( 2 ) 知影 。 ( 3 ) 對恩義e5謝禮 , 謝恩 。 <( 2 ) 通 ∼ ; ∼ 其一不 ∼ 其二 ; ∼ 人不 ∼ 心 ; 不 ∼ 足 。 ( 3 )∼ 人e5恩情 ; 你有去 ∼-- 伊無 ? >
u: tii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0255] [#61792]
啥人 。 <∼ 知 ? ∼ 人m7 - ai3體面 ? >
u: tøf [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0462/B0463/B0449] [#63637]
( 1 ) 全部 , 全然 。 ( 2 ) 連X X也 … 。 ( 3 ) 已經 。 ( 4 ) 已經決定或預期e5 tai7 - chi3 , 對方表示相反e5意思e5時講e5話 。 ( 5 ) 冠ti7關係可否等e5話前 , 表示其事態 。 ( 6 ) 重複話語來表示條件e5意 。 <( 1 ) 各個 ~ 真gau5講 ; chhin3 - chhai2時 ~ 無要緊 ; thong街chhoe7 ~ 無 ; 我 ~ m7知 ; 伊 ~ m7趁我e5話 ; 一句話 ~ m7講 。 ( 2 ) 囡仔 ~ 會曉得 , 免講大人 ; 一絲毫 ~ boe7做得 ; koh khah寒 ~ m7驚 ; 雞卵密密 ~ 有縫 ; 我 ~ 穿一領而已 , 你na2 beh穿兩領 。 ( 3 ) 人客頭tu2仔 ~ tng2去lah ; 我 ~ 知影phoe boe7到 。 ( 4 ) 你 ~ 講beh去 , 怎樣m7去 ? ~ beh來 , na2會m7來 ? 你 ~ 知影我m7敢食酒 , 你na2 beh叫我lim ? 我 ~ 有吩咐你去mah , 啥事你m7去 ? ~ 是你bat去oh , 我料做你m7 - bat去 ; ~ 是an2 - ni oh ! 看 ~ 知影 。 ( 5 ) 來 ~ thang , 你na2 m7來 ? 去 ~ 無要緊 ; m7去 ~ m7好 ; 知 ~ 好 ; 無講 ~ boe7 - sai2得 ; 阿片仙無食阿片 ~ boe7用得 。 ( 6 ) Beh去 ~ beh去 , m7 - ku2 iau2無閒 ; 有食 ~ 有食 , 總是食無joa7濟 ; bat來 ~ bat來 , 總是m7 - bat peh起樓頂 ; 好 ~ 好 , m7 - ku2無我e5好 ; 有 ~ 有 , 總是有限 ; 是 ~ 是 , khah輸伊m7承認 。 >
u: u'laang 有人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0113] [#65973]
有人 。 < ~ ~ an2 - ni講 ; ~ ~ 好 ( houN2 ) 酒 , ~ ~ 好豆腐 ; ~ ~ 知 ; ~ ~ 牽成 ; ~ ~ teh念我 ; ~ ~ 知 -- 無 ?>
u: ty'ty ty'ly 知知 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0264/B0270] [#68464]
= [ 知 ]( 3 ) 。 <>
u: liøh'ar 略仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0998] [#69682]
小khoa2 。 <∼∼ 光 ; ∼∼ 知 ; ∼∼ 能hau - siau5 -- 得 。 >