Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: 123.
DFT (1)
🗣 jibzhux 🗣 (u: jip'zhux) 入厝 [wt][mo] ji̍p-tshù/li̍p-tshù [#]
1. (V) || 新居落成,搬入新家。
🗣le: (u: Lie tafng'sii beq jip'zhux?) 🗣 (你當時欲入厝?) (你何時要搬入新家?)
🗣le: (u: Larn aix paw'lea ka y jip'zhux.) 🗣 (咱愛包禮共伊入厝。) (我們要包禮慶賀他入新家。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (1)
🗣u: Mih'kvia bea ji'chiuo`ee khaq siok. 物件買二手的較俗。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
東西買中古的比較便宜。

Maryknoll (3)
aiiøq [wt] [HTB] [wiki] u: ay'iøq [[...]] 
exclamation of astonishment or pain
哎喲

Embree (123)
u: aq'buo'zhao [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.1]
N/Bot châng : Lindernia ciliata
鴨母草
kafm [wt] [HTB] [wiki] u: kafm [[...]][i#] [p.123]
AV : be willing to
kafm [wt] [HTB] [wiki] u: kafm [[...]][i#] [p.123]
SV : pleasant-tasting
kam'ar [wt] [HTB] [wiki] u: kafm'ar [[...]][i#] [p.123]
N lia̍p : tangerine (general term fro several sweet easily peeled orange)
橘子
kam'afbit [wt] [HTB] [wiki] u: kafm'ar'bit [[...]][i#] [p.123]
N châng, lia̍p : tomato, Lycopersicum esculenuum
蕃茄
u: kafm'ar'bit [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.123]
N châng, lia̍p : Sida acuta
柑仔蜜
u: kafm'ar'hii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.123]
N bé : scad, Malabar cavalla, Malabar jack, Caranx malabaricus
瓜仔鰺
u: kafm'ar'hii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.123]
N bé : a kind of cavalla (fish), Caranx melampygus
黃臂鰺
kam'ar-seg [wt] [HTB] [wiki] u: kafm'ar'seg [[...]][i#] [p.123]
N : orange color
橘黃色
kam'afthngg [wt] [HTB] [wiki] u: kafm'ar'thngg [[...]][i#] [p.123]
N tè : orange candy (in the shape and color of orange segments)
柑糖
u: kafm'bor'le'kaix'khag'thaang [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.123]
N/Ent chiah : purple scale insect, Lepidosaphes citricola
柑牡蠣介殼蟲
u: kafm'bok'hiøh'kaix'khag'thaang [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.123]
N/Ent chiah : a kind of citrus scale, Fiorinia theae
柑木葉介殼蟲
kamzeg [wt] [HTB] [wiki] u: kafm'zeg [[...]][i#] [p.123]
N : a children's digestive ailment (kwashiorkor?)
疳積
kamciax [wt] [HTB] [wiki] u: kafm'ciax [[...]][i#] [p.123]
N bô, pé, ki : sugar cane, Saccharum officinale
甘蔗
u: kafm'ciax'hurn'thaang [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.123]
N chiah : sugar-cane scale bug, Trionymus sacchari
甘蔗粉介殼蟲
u: kafm'ciax'khaux'thaau'thaang [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.123]
N chiah : Taiwan sugarcane wireworm beetle, Melanotus tamsuyensis
臺灣甘蔗叩頭蟲
u: kafm'ciax'mii'gee [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.123]
N chiah : sugarcane aphid, Ceratovacuna lanigera
甘蔗棉蚜
u: kafm'ciaam'hiøh'gvoo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.123]
N/Ent chiah : citrus leaf miner, Phyllocnistis citrella
柑潛葉蛾
kamzvoaa [wt] [HTB] [wiki] u: kafm'zvoaa [[...]][i#] [p.123]
N : spring of fresh water
甘泉
u: kafm'chix'zhwn'chviuu [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.123]
N/Ent chiah : a kind of bug that attacks oranges, Rhynchocoris humeralis
柑刺椿象
u: kafm'chix'gvoo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.123]
N/Ent chiah : a kind of moth that attackscitrus trees and tea leaves, Nagadopsis shirakiana
柑刺蛾
kamzhør [wt] [HTB] [wiki] u: kafm'zhør [[...]][i#] [p.123]
N châng : licorice, Glycyrrhiza globra
甘草
u: kafm'gee [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.123]
N/Ent chiah : citrus aphid, Aphis citricidus
柑蚜
kamgoan [wt] [HTB] [wiki] u: kafm'goan [[...]][i#] [p.123]
SV : willing
甘願
kamho [wt] [HTB] [wiki] u: kafm'ho [[...]][i#] [p.123]
V : be (a child's) guardian
監護
u: kafm'hurn'kaix'khag'thaang [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.123]
N/Ent chiah : citrus mealy bug, Pseudococcus citri
柑粉介殼蟲
u: kafm'hurn'sad [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.123]
N/Ent chiah : citrus white-fly, Dialeurodes citri
柑粉蝨
kam'iuu [wt] [HTB] [wiki] u: kafm'iuu [[...]][i#] [p.123]
N : glycerine
甘油
u: kafm'khorng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.123]
N bé : amberfish, blue mackerel scad, Decapterus maruadsi
銅鏡鰺
kamlo [wt] [HTB] [wiki] u: kafm'lo [[...]][i#] [p.123]
N : morning dew
甘露
kamlo [wt] [HTB] [wiki] u: kafm'lo [[...]][i#] [p.123]
N : nectar in a flower
甘露
kamlo [wt] [HTB] [wiki] u: kafm'lo [[...]][i#] [p.123]
N/Budd : ambrosia, the nectar of immortality
甘露
kamsym [wt] [HTB] [wiki] u: kafm'sym [[...]][i#] [p.123]
SV : willing
甘心
kamsioong [wt] [HTB] [wiki] u: kafm'sioong [[...]][i#] [p.123]
N/Bib/RC : spikenard
甘松
kamsoarn [wt] [HTB] [wiki] u: kafm'soarn [[...]][i#] [p.123]
VO : supervise an election (freq changed from kam3-soan2)
監選
kamtvy [wt] [HTB] [wiki] u: kafm'tvy [[...]][i#] [p.123]
SV : sweet (tasting)
u: kafm'tiaw [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.123]
N/Ich bé : members of the fish family Owstonidae
甘鯛
kamtog [wt] [HTB] [wiki] u: kafm'tog [[...]][i#] [p.123]
V : oversee, superintend, supervise
監督
kamtog [wt] [HTB] [wiki] u: kafm'tog [[...]][i#] [p.123]
N ê : overseer, superintendant, supervisor, biship
監督
u: kafm'tog'gvoo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.123]
N/Ent chiah : a moth of the tussock-moth family, Olene mendosa
柑毒蛾
kam'uo [wt] [HTB] [wiki] u: kafm'uo [[...]][i#] [p.123]
N : refreshing rain, seasonable rain
甘雨
karm ? [wt] [HTB] [wiki] u: karm [[...]][i#] [p.123]
Pmod : Are…? <Li2 kam2 beh khi3: are you going?> (expects negative answer)
難道不是嗎?
karm ? [wt] [HTB] [wiki] u: karm [[...]][i#] [p.123]
Pmod : How could…? <Li2 kam2 si7 Bi2 kok-lang5: how could you be an American (with a Chinese face)?>, <Li2 kam2 m7 si7 Tiong-kok-lang5?: How could you not be Chinese (with a Chinese face)?> (cf, kiam2)
難道不是嗎?
kafm'ar [wt] [HTB] [wiki] u: karm'ar [[...]][i#] [p.123]
N ê : shallow bamboo basket
淺竹筐
kafm'aftiaxm [wt] [HTB] [wiki] u: karm'ar'tiaxm [[...]][i#] [p.123]
N keng : grocery store
雜貨店
kafmzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: karm'zeeng [[...]][i#] [p.123]
N : emotion, feelings
感情
kafmchiog [wt] [HTB] [wiki] u: karm'chiog [[...]][i#] [p.123]
V : be affected emotionally
感觸
kafmchiog [wt] [HTB] [wiki] u: karm'chiog [[...]][i#] [p.123]
N : emotions, felling (affected)
感觸
kafm'exng [wt] [HTB] [wiki] u: karm'exng [[...]][i#] [p.123]
V : be induced (electric current), respond (emotionally, spiritually)
感應
kafm'exng [wt] [HTB] [wiki] u: karm'exng [[...]][i#] [p.123]
N : induction (electrical), response (emotional, spiritual)
感應
kafm'exng-sexng [wt] [HTB] [wiki] u: karm'exng'sexng [[...]][i#] [p.123]
N : irritability
刺激感受性
kafmhoax [wt] [HTB] [wiki] u: karm'hoax [[...]][i#] [p.123]
V : influence (character), reform
感化
kafmhoax [wt] [HTB] [wiki] u: karm'hoax [[...]][i#] [p.123]
N : (moral) influence, inspiration (cf eng2-hiong2, in3-siong7)
感化
kafmhoax-lat [wt] [HTB] [wiki] u: karm'hoax'lat [[...]][i#] [p.123]
N : (moral) influence
感化力
kafmhok [wt] [HTB] [wiki] u: karm'hok [[...]][i#] [p.123]
Ve : admire, be overcome with admiration (used in addressing a person)
佩服
kafmhofng [wt] [HTB] [wiki] u: karm'hofng [[...]][i#] [p.123]
VO : have a cold
傷風
kafm'yn [wt] [HTB] [wiki] u: karm'yn; karm'yn/wn [[...]][i#] [p.123]
VO : be grateful for favor, be thankful for benefits
感恩
kafm'yn-zøeq [wt] [HTB] [wiki] u: karm'yn'zeq; karm'yn'zøeq [[...]][i#] [p.123]
Nt : Thanksgiving
感恩節
u: karm'yn'pud'cin; karm'yn/wn'pud'cin [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.123]
Sph : boundless thanks
感恩不盡
kafmjiarm [wt] [HTB] [wiki] u: karm'jiarm [[...]][i#] [p.123]
V : be infected, be influenced (be evil)
感染
kafmjiarm-siofng [wt] [HTB] [wiki] u: karm'jiarm'siofng [[...]][i#] [p.123]
N/Med : infected wound
染毒傷
kafmkag [wt] [HTB] [wiki] u: karm'kag [[...]][i#] [p.123]
V : feel (physically, emotionally), sense
感覺
kafmkag [wt] [HTB] [wiki] u: karm'kag [[...]][i#] [p.123]
N : feeling, sensation
感覺
kafmkeg [wt] [HTB] [wiki] u: karm'keg [[...]][i#] [p.123]
Ve : be moved, be touched, be impressed, be inspired
感激
kafmkngf [wt] [HTB] [wiki] u: karm'kngf [[...]][i#] [p.123]
VO : be light-sensitive, be exposed (film)
感光
kafmkngf-to [wt] [HTB] [wiki] u: karm'kngf'to [[...]][i#] [p.123]
: degree of sensitivity to light
感光度
kafmkhaix [wt] [HTB] [wiki] u: karm'khaix [[...]][i#] [p.123]
Ve : be melancholy, be deeply moved
感慨
karm-mxsi? [wt] [HTB] [wiki] u: karm'm'si [[...]][i#] [p.123]
Vph : surely it is
難道不是
karm-mxsi? [wt] [HTB] [wiki] u: karm'm'si [[...]][i#] [p.123]
Vph : Is it not…?
難道不是
kafmmo [wt] [HTB] [wiki] u: karm'mo(-zexng) [[...]][i#] [p.123]
N : common cold
感冒症
kafm'oo [wt] [HTB] [wiki] u: karm'oo [[...]][i#] [p.123]
N ê : a large and rather deep bamboo basket
大籮筐
kafmsia [wt] [HTB] [wiki] u: karm'sia [[...]][i#] [p.123]
Ve : thank, be thankful
感謝
kafmsym [wt] [HTB] [wiki] u: karm'sym [[...]][i#] [p.123]
Ve : admire, be much impressed
值得稱讚
kafmsiofng [wt] [HTB] [wiki] u: karm'siofng [[...]][i#] [p.123]
Ve : feel sentimental, feel nostalgic
感傷
kafmsiorng [wt] [HTB] [wiki] u: karm'siorng [[...]][i#] [p.123]
N : impressions, thoughts and feelings
感想
kafmsiu [wt] [HTB] [wiki] u: karm'siu [[...]][i#] [p.123]
V : receive (an impression), be impressed with, be affected by
感受
kafmsiu [wt] [HTB] [wiki] u: karm'siu [[...]][i#] [p.123]
V : receive (a radio signal)
感受
kafmsiu-thea [wt] [HTB] [wiki] u: karm'siu'thea [[...]][i#] [p.123]
N/Anat : (sensory) receptor
感受體
kafmtien [wt] [HTB] [wiki] u: karm'tien [[...]][i#] [p.123]
VO : receive an electric shock
感電
kafmtiøh [wt] [HTB] [wiki] u: karm'tiøh [[...]][i#] [p.123]
V : catch cold
傷風
kafmtong [wt] [HTB] [wiki] u: karm'tong [[...]][i#] [p.123]
Ve : move emotionally, touch (the heart)
感動
kafmtong [wt] [HTB] [wiki] u: karm'tong [[...]][i#] [p.123]
N : emotional influence
感動
kafmthaxn [wt] [HTB] [wiki] u: karm'thaxn [[...]][i#] [p.123]
Ve : admire, marvel at, wonder at
感嘆
kafmthaxn-suu [wt] [HTB] [wiki] u: karm'thaxn'suu [[...]][i#] [p.123]
N/Gram : interjection
感嘆詞
kafmthaau [wt] [HTB] [wiki] u: karm'thaau [[...]][i#] [p.123]
N ê : a mourning hood (worn by women at funerals)
蔴冠
karm-thvy-sia-tøe [wt] [HTB] [wiki] u: karm'thvy sia'toe; karm-thvy-sia-tøe [[...]][i#] [p.123]
Sph : overflowing with thankfulness
感謝天地
kafm'wn [wt] [HTB] [wiki] u: karm'wn [[...]][i#] [p.123]
VO : be grateful for favor, be thankful for benefits
感恩
u: karm'wn'zex [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.123]
N/Bib : thankoffering
感恩祭
Kafm'wn-zøeq [wt] [HTB] [wiki] u: karm'wn'zeq/zoeq; karm'wn-zøeq [[...]][i#] [p.123]
Nt : Thanksgiving Day
感恩節
u: karm'wn pud'cin [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.123]
Sph : boundless thanks
感恩不盡
karmzaf [wt] [HTB] [wiki] u: kaxm'zaf [[...]][i#] [p.123]
V : audit (books), examine, inspect
監察
karmzhad [wt] [HTB] [wiki] u: kaxm'zhad [[...]][i#] [p.123]
V : examine, inspect, look over, superintend
監察
karmzhad-vi [wt] [HTB] [wiki] u: kaxm'zhad'vi [[...]][i#] [p.123]
N : The Control Yuan (one of five divisions of Chinese government, specifically charged with the supervision and inspection of government agencies and officials)
監察院
karmkaix [wt] [HTB] [wiki] u: kaxm'kaix [[...]][i#] [p.123]
N : a warning example
鑑戒
karmkafng [wt] [HTB] [wiki] u: kaxm'kafng [[...]][i#] [p.123]
VO : oversee and superintend work
監工
karmkafng [wt] [HTB] [wiki] u: kaxm'kafng [[...]][i#] [p.123]
N : overseer, superintendent
監工
karmkib [wt] [HTB] [wiki] u: kaxm'kib [[...]][i#] [p.123]
Vph : take into consideration, take warning
鑒於
karmlap [wt] [HTB] [wiki] u: kaxm'lap [[...]][i#] [p.123]
V/Bib : accept favorably
笑納
karmlap [wt] [HTB] [wiki] u: kaxm'lap [[...]][i#] [p.123]
N/Bib : favorable acceptance
笑納
karmsi [wt] [HTB] [wiki] u: kaxm'si [[...]][i#] [p.123]
V : keep an eye on, keep under surveillance
監視
karmsi [wt] [HTB] [wiki] u: kaxm'si [[...]][i#] [p.123]
N : surveillance
監視
karmsoarn [wt] [HTB] [wiki] u: kaxm'soarn [[...]][i#] [p.123]
V : supervise an election
監選
karmteng [wt] [HTB] [wiki] u: kaxm'teng [[...]][i#] [p.123]
V : appraise, estimate, give an expert opinion
鑑定
karmteng [wt] [HTB] [wiki] u: kaxm'teng [[...]][i#] [p.123]
N : appraisal, estimate, expert opinion
鑑定
karmtog [wt] [HTB] [wiki] u: kaxm'tog [[...]][i#] [p.123]
V : oversee, superintend, supervise
監督
karmtog [wt] [HTB] [wiki] u: kaxm'tog [[...]][i#] [p.123]
N : overseer, superintendent, supervisor, bishop
監督
kaam [wt] [HTB] [wiki] u: kaam [[...]][i#] [p.123]
V : hold (in the mouth), hold back (tears)
u: kafn- [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.123]
: (sometimes used for ka-, or kann- when -n, follows e.g. kvanarkannar)
kafn [wt] [HTB] [wiki] u: kafn [[...]][i#] [p.123]
SV : cunning, crafty
kafn [wt] [HTB] [wiki] u: kafn [[...]][i#] [p.123]
M,N : bottle
u: kafn'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.123]
N châng : Formosan nato tree, Palaquium formosanum
臺灣膠木
kan'ar [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'ar [[...]][i#] [p.123]
N : bottle (cf koan3-a2, kong2-a2)
瓶子
kanzax [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'zax [[...]][i#] [p.123]
SV : cunning, deceitful, mischievous
奸詐
kanzax [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'zax [[...]][i#] [p.123]
N : cunning, deceit, mischief
奸詐
kanzeng [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'zeng [[...]][i#] [p.123]
SV : clean
乾淨
kanzexng [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'zexng [[...]][i#] [p.123]
N/Bib : testimony, witness
見證
kanciab [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'ciab [[...]][i#] [p.123]
Pmod : indirectly, through a third party
間接
kancid [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'cid [[...]][i#] [p.123]
N/Med : stroma
間質
kangai [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'gai [[...]][i#] [p.123]
V : involve (a person), give (someone) trouble
牽涉
kangai [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'gai [[...]][i#] [p.123]
N : impediment, danger of involvement
牽涉
kangan [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'gan [[...]][i#] [p.123]
N bé : a kind of goby (fish), Glossogobius giuris brunnens
背斑叉舌鯊
kanhatjiet [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'had'jiet [[...]][i#] [p.123]
N/Med : intermittent fever
間歇熱
kanhad-sexng [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'had'sexng [[...]][i#] [p.123]
N : intermittent nature
間歇性

Lim08 (40)
u: aq'khaf'tee aq'khaf'tøee 鴨腳蹄 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0003] [#123]
( 1 ) 鴨a2拂 ( poe ) 水e5腳蹄內面 。 ( 2 ) 蕃薯e5品種之一 , 外皮紅紫色 , 肉質sio2 - khoa2淡紅色 。 <>
u: uo'kw uo'zhuo 與居與處 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0109] [#65817]
( 文 ) 友情真相好 。 <>
u: uo'seg 羽飾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0109] [#65826]
軍帽等e5羽毛裝飾 。 <>
u: uo'svix 羽扇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0109] [#65827]
羽毛e5扇 。 <>
u: uo'siin ie'siin(漳) 雨神 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0109/A0053] [#65828]
雨水e5神 。 <>
u: uo'siu toong'khøf 與受同科 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0109] [#65829]
送紅包kap收紅包同罪 。 <>
u: ux'zag 飫促 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0109/A0120] [#65844]
( 1 ) 雜亂無章kah真phaiN2喘氣 。 ( 2 ) 狹 ( eh8 ) chiN7 - chiN7 phaiN2轉倒 。 <( 2 )~~-- e5所在 。 >
u: ux'siøf 煦燒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0109] [#65856]
用燒水壺等來取暖 。 <>
u: uu'gieen 餘言 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0109/A0051/A0120] [#65867]
( 文 )<∼∼ 不盡 。 >
u: uu'gieen pud'cin 餘言不盡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0109] [#65868]
( 文 )<>
u: uu'goa 餘外 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0109/A0052/A0120] [#65869]
其他 。 <∼∼-- e5事 。 >
u: uu'sin ii'sin(漳)/ɨi'sin(泉) 餘剩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0109/A0053/A0120] [#65876]
有chhun 。 <>
u: u'zam u'zad 有站 有節 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0109] [#65891]
有秩序 。 < 講了不止 ∼∼∼∼ 。 >
u: u'zhae'kafng 有彩工 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0109] [#65892]
有功效 。 <>
u: u'gii phaq'bøo'gii 有疑打無疑 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0109] [#65921]
無意中出擊 。 <>
u: u'gi 有義 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0109] [#65922]
有義氣 。 < 狗 ∼∼ 。 >
u: u'gieen 豫言 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0109/A0051/A0120] [#65924]
預測 。 <>
u: u'kex 有價 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0109] [#65952]
有價值 , 有價數 。 <>
u: u'khef 豫科 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0109/A0109/A0052/A0120] [#65958]
( 日 )<>
u: u'khoarn 有款 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0109] [#65960]
( 1 ) 好看頭 。 ( 2 ) 氣派好 。 <( 2 ) Na2 ∼∼ = Lu2來lu2好款亂來 。 >
u: u'khvoax'kvix ciafm'phvi 有看見針鼻 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0109] [#65961]
有看tioh8針鼻 。 < ~ ~ ~ ~ ~ , 無看見大西門 。 = 意思 : 無顧大局 , 因小失大 。 >
u: u'khuy'cvie ciu'u'puih'zvoaa 有開井就有拔泉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0109] [#65962]
商人等盡量hou7對方利益 , 家己ma7得tioh8好處 。 <>
u: u'kuix 有貴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0109] [#65968]
女人等e5愛嬌 。 <>
u: u'kw m'ciah'khiefn 有龜不食牽 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0109] [#65969]
有龜粿e5時m7食牽粿 。 < ~ ~ ~ ~ ~ , 無龜牽也好 。 (「 牽 」 粿比 「 龜 」 粿khah小 ) = 意思 : 物件che7 e5時tho2 - che3用 , 無e5時chhin2 - chhai2有to7好 , iau餓e5時有好食to7好 。 >
u: u'kwn u'lef 有筋有絡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0109] [#65970]
有筋koh有絡 。 < 無影 -- e5 tai7 - chi3 , 講到 ~ ~ ~ ~ 。 >
u: u'svaf bøo'khox 有衫無褲 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0109] [#65997]
物件chhoan5無齊 ( chiau5 ) 。 <>
u: u'sii 有時 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0109] [#65998]
sometimes, occasionally
有時chun7 。 <∼∼ 星光 ,∼∼ 月光 = 意思 : 風水輪流轉 。 >
u: u'sii'ar 有時仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0109] [#65999]
<∼∼∼ 有來 。 >
u: u'sii u'zun 有時有候 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0109] [#66000]
有時 。 <>
u: u'sviaf 有聲 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0109] [#66001]
有出聲講話 , 有命令 。 < 伊 ∼∼ 才thang去 。 >
u: u'sviax 有聖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0109] [#66002]
有靈驗 。 <>
u: u'siaux 有帳 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0109] [#66003]
數量che7 。 <>
u: u'sym 有心 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0109/A0110] [#66004]
心有致意 。 <∼∼ 做牛驚無犁拖 ; ∼∼ phah石石成針 。 >
u: u'syn 有娠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0109] [#66006]
懷孕 。 <∼∼-- e5 cha - bou2 。 >
u: u'siin 有神 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0109] [#66007]
( 1 ) 有神明 。 ( 2 ) 有e5神 。 <( 2 )∼∼ 救助 , ∼∼ 不佑 。 >
u: u'svy ciu'u'sie 有生就有死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0109] [#66008]
有生會就有死 。 <>
u: u'syn'in 有娠孕 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0109] [#66009]
= [ 有娠 ] 。 <>
u: u'siøf'hviw 有燒香 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0109] [#66010]
有teh燒香 。 < ~ ~ ~ 有保庇 , 有食有行氣 。 >
u: w'khw 迂拘 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0109] [#66291]
( 1 ) 愚戇 , 無遠見 。 ( 2 ) 頑 ( goan5 ) 固 。 <( 2 )∼∼-- e5人 = 怪人 。 >
u: w`køf liw`køf 五哥六哥 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0109] [#66293]
無賴漢 。 <>