Taiwanese-English dictionaries full-text search

all
 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Searched Htb for Cin, found 22,
but cin kii iong [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
Every thing should be used to its full extent
物盡其用
cin [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
exhaust; to the utmost (extent); cinders; exhaust; use up; to complete; to finish; accomplish; all; entirely; completely; wholly
盡; 儘; 燼
cin gixbu [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
do one's duty; work without pay
盡義務
cin jinsu [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
do everything one ought to do and hope that fate will take care of the rest
盡人事
cin jinzeeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
do what friendship or other human relations dictate
盡人情
cin khuielat [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
盡氣力
cin khvoax lie [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
be decided by you; It is up to you
盡看你; 全部看你的了
cin kii sor iuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
give all one has
盡其所有
cin kii sor leeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
work to the best of one's ability
盡其所能
cin kii sor tioong [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
work to the best of one's ability
盡其所長
cin pwnhun [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
play one's proper role; do what one is supposed to do; no more; no less
盡本分
cin zekjim [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
do one's duty
盡責任
cin'aix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
true love; like very much
真愛
cin'ix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
real idea; true intention; real meaning; true or real intention
真意
hoea cin'ong [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
the fire is burning well
火旺盛
ieen cin [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
no longer continue a relationship
緣盡
jiin cin kizaai [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
each displays his ability
人盡其才
jiin cix gi cin [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
Everything to be expected in the light of benevolence and duty has been done
仁至義盡
kangloong zaai cin [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
have use up one's literary talent or energy
江郎才盡
kar cin nawciab [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
rack one's brains
絞盡腦汁
khor cin kafm laai [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
The happy sunny days are coming after all the hardship endured
苦盡甘來
peg-kaq cin'aan [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
press urgently for payment of a debt
逼得很緊

DFT (14)
🗣 cin 🗣 (u: cin) [wt][mo] tsīn [#]
1. (V) to completely use up; to exhaust || 全部用出。
🗣le: (u: khix'sox ie cin) 🗣 (氣數已盡) (氣數已盡)
🗣le: (u: cin purn'hun) 🗣 (盡本份) (盡本份)
2. (V) || 完。
🗣le: (u: Y ee tai'cix korng svaf kafng ma korng be cin.) 🗣 (伊的代誌講三工嘛講袂盡。) (他的事情講三天也講不完。)
3. (Adv) || 完全、全部。
🗣le: (u: kafng'hw cin tiern) 🗣 (工夫盡展) (工夫全施展出來)
🗣le: (u: cin thaxn cin khay) 🗣 (盡趁盡開) (賺多少全花完)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 cin 🗣 (u: cin) [wt][mo] tsīn [#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 cin 🗣 (u: cin) [wt][mo] tsīn [#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 Cin jinsu, sun thvi'ix. 🗣 (u: Cin jiin'su, sun thvy'ix.) 盡人事,順天意。 [wt][mo] Tsīn jîn-sū, sūn thinn-ì. [#]
1. () || 凡事盡力而為,結果就交給老天安排。意即盡人事,聽天命。
🗣le: (u: Maix sviu hiaq ze`laq! Larncin jiin'su, sun thvy'ix”, taux'tea e arn'zvoar kaw ho thvy'kofng'peq`ar afn'paai`aq.) 🗣 (莫想遐濟啦!咱「盡人事,順天意」,到底會按怎就交予天公伯仔安排矣。) (別想那麼多啦!我們「盡人事,聽天命」,結果如何就交由老天爺安排了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 cin'aix 🗣 (u: cyn'aix) 真愛 [wt][mo] tsin-ài [#]
1. () (CE) true love || 真愛
tonggi: ; s'tuix:
🗣 cixnlek 🗣 (u: cin'lek) 盡力 [wt][mo] tsīn-li̍k [#]
1. (Adv) || 用盡一切的力量。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 cixnliong 🗣 (u: cin'liong) 盡量 [wt][mo] tsīn-liōng [#]
1. (Adv) || 盡一切可能的力量。
🗣le: (u: Y cyn gaau khiøq'hin, lie cin'liong maix teg'sid`y.) 🗣 (伊真𠢕抾恨,你盡量莫得失伊。) (他很會記恨,你盡量別得罪他。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 cixnpong 🗣 (u: cin'pong) 盡磅 [wt][mo] tsīn-pōng [#]
1. (Adj) || 形容事務已達最大極限,不可再往上增加。
🗣le: (u: Køf'thiq sae cin'pong chiaf'sog e'taxng chiaw'koex svaf'paq kofng'lie.) 🗣 (高鐵駛盡磅車速會當超過三百公里。) (高鐵最高車速可超過三百公里。)
🗣le: (u: Khuix'lat m'thafng paxng'cin'pong.) 🗣 (氣力毋通放盡磅。) (力氣不要用盡了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 cixnsym 🗣 (u: cin'sym) 盡心 [wt][mo] tsīn-sim [#]
1. () (CE) with all of one's heart || 盡心
tonggi: ; s'tuix:
🗣 cixnthaau 🗣 (u: cin'thaau) 盡頭 [wt][mo] tsīn-thâu [#]
1. () (CE) end; extremity; limit || 盡頭
tonggi: ; s'tuix:
🗣 cixntiofng 🗣 (u: cin'tiofng) 盡忠 [wt][mo] tsīn-tiong [#]
1. (Adv) || 竭盡忠誠。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 parngcixnpong 🗣 (u: paxng'cin'pong) 放盡磅 [wt][mo] pàng-tsīn-pōng [#]
1. (Adj) || 開足了動力、用盡力氣到最大極限。
🗣le: (u: Zu'tong'chiaf løh'kia ee sii iuu'mngg m'thafng paxng'cin'pong.) 🗣 (自動車落崎的時油門毋通放盡磅。) (汽車下坡時油門不要開到最大。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 putcin 🗣 (u: pud'cin) 不盡 [wt][mo] put-tsīn [#]
1. () (CE) not completely; endlessly || 不盡
tonggi: ; s'tuix:
🗣 siongcin 🗣 (u: sioong'cin) 詳盡 [wt][mo] siông-tsīn [#]
1. () (CE) thorough and detailed; exhaustive; the tedious details in full || 詳盡
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (18)
🗣u: Cin jiin'su sun thvy'ix. 盡人事順天意。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
盡人事聽天命。
🗣u: pyn zuo cin hoafn 賓主盡歡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
賓主盡歡
🗣u: jiin cin kii zaai 人盡其才 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人盡其才
🗣u: cin'tiofng 盡忠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
盡忠
🗣u: Zu'tong'chiaf løh'kia ee sii iuu'mngg m'thafng paxng'cin'pong. 自動車落崎的時油門毋通放盡磅。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
汽車下坡時油門不要開到最大。
🗣u: Laai`laq! Cin'liong ciah zhaix, biern kheq'khix. 來啦!盡量食菜,免客氣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
來吧!盡量配菜,不要客氣。請客時勸客人用菜進食的客套話。
🗣u: Zøx laang ee khaf'chiuo aix cin'tiofng. 做人的跤手愛盡忠。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
做人家的下屬必須盡忠。
🗣u: khix'sox ie cin 氣數已盡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
氣數已盡
🗣u: cin purn'hun 盡本份 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
盡本份
🗣u: Y ee tai'cix korng svaf kafng ma korng be cin. 伊的代誌講三工嘛講袂盡。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他的事情講三天也講不完。
🗣u: kafng'hw cin tiern 工夫盡展 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
工夫全施展出來
🗣u: cin thaxn cin khay 盡趁盡開 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
賺多少全花完
🗣u: Y cyn gaau khiøq'hin, lie cin'liong maix teg'sid`y. 伊真𠢕抾恨,你盡量莫得失伊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他很會記恨,你盡量別得罪他。
🗣u: Køf'thiq sae cin'pong chiaf'sog e'taxng chiaw'koex svaf'paq kofng'lie. 高鐵駛盡磅車速會當超過三百公里。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
高鐵最高車速可超過三百公里。
🗣u: Khuix'lat m'thafng paxng'cin'pong. 氣力毋通放盡磅。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
力氣不要用盡了。
🗣u: Aux'sae'po cin tiern. 漚屎步盡展。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
惡劣的手法全部都使出來。
🗣u: Y phoax'pve tør ti biin'zhngg'terng jiap'thorng tafng`aq, chirm'khay'sie hau'svef iao cyn cin'sym khvoax'kox, pud'jii'køx siok'gie korng, “Kuo'tngg pve, bøo haux'zuo.” Cid kuie tafng yn hau'svef ho y ee y'iøh'huix teq kaq be zhoarn'khuix, tø bøo thafng hiaq jin'cyn ka ciaux'kox`aq. 伊破病倒佇眠床頂廿捅冬矣,寢開始後生猶真盡心看顧,不而過俗語講:「久長病,無孝子。」這幾冬𪜶後生予伊的醫藥費硩甲袂喘氣,就無通遐認真共照顧矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他已臥病在床二十多年了,剛開始兒子還很盡心照顧,但俗話說:「久病床前無孝子。」這幾年他兒子被他的醫藥費壓得喘不過氣來,就沒辦法那麼認真照顧他了。
🗣u: Siok'gie korng, “Moee'laang pør jip paang, bøo pør cit'six'laang.” Hwn'yn beq thngg'kafm'tvy, afng'bor beq hør'thaux'laau, cin khøx lirn kaf'ki`loq! 俗語講:「媒人保入房,無保一世人。」婚姻欲糖甘甜、翁某欲好透流,盡靠恁家己囉! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
俗話說:「媒人只保證雙方完婚入洞房,不能保證一輩子平順。」婚姻要想甜蜜蜜、夫妻要想白頭偕老,全靠你們自己囉!

Maryknoll (117)
bøexcin [wt] [HTB] [wiki] u: be'cin; bøe'cin [[...]][i#] [p.]
in-exhaustible, interminable
不盡
bixpid cixnjieen [wt] [HTB] [wiki] u: bi'pid cin'jieen [[...]][i#] [p.]
not always so, not necessarily
未必盡然
bukioong bucin [wt] [HTB] [wiki] u: buu'kioong buu'cin [[...]][i#] [p.]
endless, boundless, limitless, interminable
無窮無盡
bukiongcin [wt] [HTB] [wiki] u: buu'kioong'cin [[...]][i#] [p.]
endless, boundless, limitless, interminable
無窮盡
but cin kii iong [wt] [HTB] [wiki] u: but cin kii iong [[...]][i#] [p.]
Every thing should be used to its full extent.
物盡其用
cienkofng cixnkhix [wt] [HTB] [wiki] u: cieen'kofng cin'khix [[...]][i#] [p.]
nullify all previous efforts, turn all previous labor to naught
前功盡棄
cin [wt] [HTB] [wiki] u: cin [[...]][i#] [p.]
exhaust, use up, to complete, to finish, accomplish, all, entirely, completely, wholly
cin'aix [wt] [HTB] [wiki] u: cyn'aix [[...]][i#] [p.]
true love, like very much
真愛
cixnbøea [wt] [HTB] [wiki] u: cin'boea; cin'bøea [[...]][i#] [p.]
at the end
最末端
cixnzai [wt] [HTB] [wiki] u: cin'zai [[...]][i#] [p.]
be decided by, depend on
取決於
cin zekjim [wt] [HTB] [wiki] u: cin zeg'jim [[...]][i#] [p.]
do one's duty
盡責任
cixnzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: cin'zeeng [[...]][i#] [p.]
one's heart's content, with the utmost kindness
盡情
cixnzeeng khoafnthai [wt] [HTB] [wiki] u: cin'zeeng khoarn'thai [[...]][i#] [p.]
treat with the utmost kindness
盡情款待
cixncied [wt] [HTB] [wiki] u: cin'cied [[...]][i#] [p.]
die in defense of one's chastity
盡節
cixncid [wt] [HTB] [wiki] u: cin'cid [[...]][i#] [p.]
fulfill the duties of one's office, having a sense of responsibility
盡職
cin gixbu [wt] [HTB] [wiki] u: cin gi'bu [[...]][i#] [p.]
do one's duty, work without pay
盡義務
cixngieen [wt] [HTB] [wiki] u: cin'gieen [[...]][i#] [p.]
speak out, speak up, admonish without reserve
盡言
cixnhaux [wt] [HTB] [wiki] u: cin'haux [[...]][i#] [p.]
fulfill one's duty to parents
盡孝
cixnhexng [wt] [HTB] [wiki] u: cin'hexng [[...]][i#] [p.]
enjoy to one's heart's content
盡興
cixnhoafn jisaxn [wt] [HTB] [wiki] u: cin'hoafn jii'saxn [[...]][i#] [p.]
leave only after each has enjoyed himself to the utmost
盡歡而散
cixnhux tongliuu [wt] [HTB] [wiki] u: cin'hux tofng'liuu [[...]][i#] [p.]
all in vain (Lit. all gone with the eastward stream)
盡付東流
cin'ix [wt] [HTB] [wiki] u: cyn'ix [[...]][i#] [p.]
true or real intention
真意
cixn'ix [wt] [HTB] [wiki] u: cin'ix [[...]][i#] [p.]
give full expression to one's ideas, to one's heart's content
盡意
cin jinzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: cin jiin'zeeng [[...]][i#] [p.]
do what friendship or other human relations dictate
盡人情
cin jinsu [wt] [HTB] [wiki] u: cin jiin'su [[...]][i#] [p.]
do everything one ought to do and hope that fate will take care of the rest
盡人事
cixnkhix [wt] [HTB] [wiki] u: cin'khix [[...]][i#] [p.]
all wasted, all in vain, all forgotten
盡棄
cin khvoax lie [wt] [HTB] [wiki] u: cin khvoax lie [[...]][i#] [p.]
be decided by you, It is up to you.
全部看你的了
cin kii sor iuo [wt] [HTB] [wiki] u: cin kii sor iuo [[...]][i#] [p.]
give all one has
盡其所有
cin kii sor leeng [wt] [HTB] [wiki] u: cin kii sor leeng [[...]][i#] [p.]
work to the best of one's ability
盡其所能
cin kii sor tioong [wt] [HTB] [wiki] u: cin kii sor tioong [[...]][i#] [p.]
work to the best of one's ability
盡其所長
cixnkoarn [wt] [HTB] [wiki] u: cin'koarn [[...]][i#] [p.]
even if
儘管
cixnlat [wt] [HTB] [wiki] u: cin'lat [[...]][i#] [p.]
exert one's strength to the utmost
盡力
cixnlek [wt] [HTB] [wiki] u: cin'lek [[...]][i#] [p.]
make efforts, exert oneself, do all one can, do one's best
盡力
cixnlek ji'uii [wt] [HTB] [wiki] u: cin'lek jii'uii [[...]][i#] [p.]
execute or perform with efforts, do one's best
盡力而為
cixnliong [wt] [HTB] [wiki] u: cin'liong [[...]][i#] [p.]
as much as possible, to the utmost
盡量
cixn'ngx [wt] [HTB] [wiki] u: cin'ngx [[...]][i#] [p.]
complete trust in
全望
cixnpo [wt] [HTB] [wiki] u: cin'po [[...]][i#] [p.]
with no further resource, desperate spot, the end of one's rope, helpless situation
盡頭,絕境
cixnpong [wt] [HTB] [wiki] u: cin'pong [[...]][i#] [p.]
to the utmost
已到最後極限
cin pwnhun [wt] [HTB] [wiki] u: cin purn'hun [[...]][i#] [p.]
play one's proper role, do what one is supposed to do, no more, no less
盡本分
cixnsien cixnbie [wt] [HTB] [wiki] u: cin'sien cin'bie [[...]][i#] [p.]
perfectly satisfactory, perfectly good, flawless, perfect
盡善盡美
cixnsym [wt] [HTB] [wiki] u: cin'sym [[...]][i#] [p.]
put all one's heart into it, devote one's full energy
盡心
cixnsox [wt] [HTB] [wiki] u: cin'sox [[...]][i#] [p.]
exhaust the whole amount
盡數
cixnthaxn cixnkhay [wt] [HTB] [wiki] u: cin'thaxn cin'khay [[...]][i#] [p.]
spend whatever one earns
賺多少,花多少。
cixnthaau [wt] [HTB] [wiki] u: cin'thaau [[...]][i#] [p.]
extremity, the end
盡頭
cixntiofng [wt] [HTB] [wiki] u: cin'tiofng [[...]][i#] [p.]
do one's duty as a subject, be loyal to the ruler
盡忠
cixntiofng pørkog [wt] [HTB] [wiki] u: cin'tiofng pøx'kog [[...]][i#] [p.]
be loyal and patriotic
盡忠報國
cixn'u [wt] [HTB] [wiki] u: cin'u [[...]][i#] [p.]
whatever one has
所有的
citzeg [wt] [HTB] [wiki] u: cid'zeg [[...]][i#] [p.]
demands or responsibilities of office, one's duty and responsibility
職責
zuxcin [wt] [HTB] [wiki] u: zu'cin [[...]][i#] [p.]
commit suicide
自盡
zuxsad [wt] [HTB] [wiki] u: zu'sad; (zu'cin) [[...]][i#] [p.]
suicide, commit suicide
自殺,自盡
erng'u-cixn'u [wt] [HTB] [wiki] u: exng'u cin'u; exng'u-cin'u [[...]][i#] [p.]
Everything necessary is available. — nothing is wanting, complete with everything.
應有盡有
hienniuu zuxcin [wt] [HTB] [wiki] u: hieen'niuu zu'cin [[...]][i#] [p.]
hang oneself
懸樑自盡
hiafngcin [wt] [HTB] [wiki] u: hiarng'cin [[...]][i#] [p.]
enjoy all of, enjoy fully
享盡
hiofngcin [wt] [HTB] [wiki] u: hiorng'cin [[...]][i#] [p.]
enjoy all of, enjoy fully
享盡
huiecin [wt] [HTB] [wiki] u: huix'cin [[...]][i#] [p.]
all wasted, spend all one has
費盡
huiecin simhied [wt] [HTB] [wiki] u: huix'cin'sym'hied; huix'cin sym'hied [[...]][i#] [p.]
exhaust all of one's energy
費盡心血
huiecin simky [wt] [HTB] [wiki] u: huix'cin sym'ky [[...]][i#] [p.]
exhaust all mental efforts
費盡心機
huiecin khofsym [wt] [HTB] [wiki] u: huix'cin'khor'sym; huix'cin khor'sym [[...]][i#] [p.]
exhaust all one's efforts
費盡苦心
igieen putcin [wt] [HTB] [wiki] u: ii'gieen pud'cin [[...]][i#] [p.]
I have not been able to say all that I would like (conventional at the close of a letter)
餘言不盡
ieen cin [wt] [HTB] [wiki] u: ieen cin [[...]][i#] [p.]
no longer continue a relationship
緣盡
ioxngcin [wt] [HTB] [wiki] u: iong'cin [[...]][i#] [p.]
use up, to exhaust
用盡
ioxngcin chiwtvoa [wt] [HTB] [wiki] u: iong'cin chiuo'tvoa [[...]][i#] [p.]
used every means available
用盡手段
ioxngcin honghoad [wt] [HTB] [wiki] u: iong'cin hofng'hoad [[...]][i#] [p.]
exhaust one's wits, resort to every available means, do something by hook or by crook
用盡方法
ioxngcin nawkyn [wt] [HTB] [wiki] u: iong'cin nao'kyn [[...]][i#] [p.]
rack one's brain
用盡腦筋
ioxngcin simky [wt] [HTB] [wiki] u: iong'cin sym'ky [[...]][i#] [p.]
have tried every means, have left no stone unturned
用盡心機
itborng tvafcin [wt] [HTB] [wiki] u: id'borng tvar'cin [[...]][i#] [p.]
take the whole at one haul, e.g., one man taking the whole of what should have been shared with others, make a wholesale arrest of
一網打盡
itgieen lancin [wt] [HTB] [wiki] u: id'gieen laan'cin [[...]][i#] [p.]
It cannot be covered in a word. It's a long story.
一言難盡
jiin cix gi cin [wt] [HTB] [wiki] u: jiin cix gi cin [[...]][i#] [p.]
Everything to be expected in the light of benevolence and duty has been done.
仁至義盡
jiin cin kizaai [wt] [HTB] [wiki] u: jiin cin kii'zaai [[...]][i#] [p.]
each displays his ability
人盡其才
jinsu [wt] [HTB] [wiki] u: jiin'su [[...]][i#] [p.]
human affairs, human customs, personnel affairs (of an organization), human endeavors
人事
kar cin nawciab [wt] [HTB] [wiki] u: kar cin nao'ciab [[...]][i#] [p.]
rack one's brains
絞盡腦汁
kafm'yn [wt] [HTB] [wiki] u: karm'yn; (karm'wn) [[...]][i#] [p.]
grateful for favor
感恩
kangloong zaai cin [wt] [HTB] [wiki] u: kafng'loong zaai cin [[...]][i#] [p.]
have use up one's literary talent or energy
江郎才盡
khor cin kafm laai [wt] [HTB] [wiki] u: khor cin kafm laai [[...]][i#] [p.]
The happy sunny days are coming after all the hardship endured.
苦盡甘來
khoflan [wt] [HTB] [wiki] u: khor'lan [[...]][i#] [p.]
great misery, suffering, hardship
苦難
kiongcin [wt] [HTB] [wiki] u: kioong'cin [[...]][i#] [p.]
utterly exhausted, come to the end
窮盡
kokcin sofleeng [wt] [HTB] [wiki] u: kog'cin sor'leeng [[...]][i#] [p.]
each does the best he can
各盡所能
legcin [wt] [HTB] [wiki] u: lek'cin [[...]][i#] [p.]
strength exhausted
力盡
legcin sinkhor [wt] [HTB] [wiki] u: lek'cin syn'khor [[...]][i#] [p.]
have experienced all sorts of difficulties
歷盡辛苦
liong [wt] [HTB] [wiki] u: liong; (niuu, niu) [[...]][i#] [p.]
determinate quantity, a measure, capacity, to measure, to deliberate, to estimate
paixcin [wt] [HTB] [wiki] u: pai'cin [[...]][i#] [p.]
ruined, destroyed
敗盡
pinzuo cixnhoafn [wt] [HTB] [wiki] u: pyn'zuo cin'hoafn [[...]][i#] [p.]
Both the guest and the host are having a great time
賓主盡歡
putcin [wt] [HTB] [wiki] u: pud'cin [[...]][i#] [p.]
phrase used at the end of a letter indicating that there are many more things to be said which must be taken for granted, inexhaustible, limitless, unlimited
不盡
sankioong zuycin [wt] [HTB] [wiki] u: safn'kioong zuie'cin [[...]][i#] [p.]
be at the end of one's rope, in a desperate situation
山窮水盡
simhied [wt] [HTB] [wiki] u: sym'hied [[...]][i#] [p.]
Lit. heart's blood — one's whole mind, all one's heart, a sudden idea or thought
心血
siuxcin hongsofng [wt] [HTB] [wiki] u: siu'cin hofng'sofng [[...]][i#] [p.]
travelers much exposed to weather and cold
受盡風霜
sviu cin [wt] [HTB] [wiki] u: sviu cin [[...]][i#] [p.]
consider thoroughly
想盡
sofng [wt] [HTB] [wiki] u: sofng; (sngf) [[...]][i#] [p.]
frost, hoarfrost
sorngcin thienlioong [wt] [HTB] [wiki] u: soxng'cin thiefn'lioong [[...]][i#] [p.]
have no conscience, impervious to a sense of justice
喪盡天良
tvar [wt] [HTB] [wiki] u: tvar; (phaq) [[...]][i#] [p.]
to beat, to strike, to hit, to fight, to attack, to make, do blow, stroke
tiofng [wt] [HTB] [wiki] u: tiofng [[...]][i#] [p.]
loyal, patriotic, faithful, devoted, sincere, honest
tongkuy-icin [wt] [HTB] [wiki] u: toong'kuy ii'cin; toong'kuy-ii'cin [[...]][i#] [p.]
end in death or ruin of both combatants, die together with
同歸於盡

EDUTECH (34)
biedcin [wt] [HTB] [wiki] u: biet'cin [[...]] 
annihilation, utterly destroy
消滅
bøcin [wt] [HTB] [wiki] u: bøf/bøo'cin [[...]] 
boundless, endless
無限
bucin [wt] [HTB] [wiki] u: bw/buu'cin [[...]] 
endless
無盡
cin [wt] [HTB] [wiki] u: cin [[...]] 
exhaust, expend, finish, spent
用盡
cin'Iasof-Kaohoe [wt] [HTB] [wiki] u: cyn'iaa'sof-kaux'hoe [[...]] 
True Jesus Church
真耶穌教會
cin'ix [wt] [HTB] [wiki] u: cyn/ciin'ix [[...]] 
real idea, true intention, real meaning
真意
cixn'ix [wt] [HTB] [wiki] u: cin'ix [[...]] 
with the whole mind
盡意
cixncid [wt] [HTB] [wiki] u: cin'cid [[...]] 
dutiful, responsible
盡職
cixncix [wt] [HTB] [wiki] u: cin'cix [[...]] 
with the whole will
盡心
cixnhaux [wt] [HTB] [wiki] u: cin'haux [[...]] 
dutiful to parents
盡孝
cixnkoarn [wt] [HTB] [wiki] u: cin'koarn [[...]] 
not withstanding, despite of
儘管
cixnlat [wt] [HTB] [wiki] u: cin'lat [[...]] 
do one's best
盡力
cixnlek [wt] [HTB] [wiki] u: cin'lek [[...]] 
do one's best
盡力
cixnliong [wt] [HTB] [wiki] u: cin'liong [[...]] 
as possible, as much as possible
盡量
cixnpong [wt] [HTB] [wiki] u: cin'pong [[...]] 
the end, the limit
cixnsexng [wt] [HTB] [wiki] u: cin'sexng [[...]] 
with the whole soul
盡性
cixnsym [wt] [HTB] [wiki] u: cin'sym [[...]] 
wholehearted
盡心
cixnthaau [wt] [HTB] [wiki] u: cin'thaau [[...]] 
the extreme end, the utmost
盡頭
cixntiofng [wt] [HTB] [wiki] u: cin'tiofng [[...]] 
loyal, faithful
盡忠
cixnzar [wt] [HTB] [wiki] u: cin'zar [[...]] 
as early as possible
exngcin [wt] [HTB] [wiki] u: eng'cin [[...]] 
to exhaust, to use up
用盡
huiecin [wt] [HTB] [wiki] u: huix'cin [[...]] 
expend all
費盡
ioxngcin [wt] [HTB] [wiki] u: iong'cin [[...]] 
to exhaust, to use up
用盡
itcin [wt] [HTB] [wiki] u: id'cin [[...]] 
completely, entirely
全部
kiongcin [wt] [HTB] [wiki] u: kiofng/kioong'cin [[...]] 
end or the limit
盡頭
putcin [wt] [HTB] [wiki] u: pud'cin [[...]] 
endlessly, without limit
不盡
saocin [wt] [HTB] [wiki] u: saux'cin [[...]] 
sweep all away
掃盡
siøcin [wt] [HTB] [wiki] u: siøf/siøo'cin [[...]] 
burn completely, burn everything
燒盡
siuxcin [wt] [HTB] [wiki] u: siu'cin [[...]] 
receive in full measure
受盡
sorngcin [wt] [HTB] [wiki] u: soxng'cin [[...]] 
lose entirely
丟光
søefcin [wt] [HTB] [wiki] u: søea'cin [[...]] 
wash clean
洗盡
thaicin [wt] [HTB] [wiki] u: thay/thaai'cin [[...]] 
annihilate, wipe out
殺盡
tucin [wt] [HTB] [wiki] u: tw/tuu'cin [[...]] 
utterly expel
除盡
zuxcin [wt] [HTB] [wiki] u: zu'cin [[...]] 
commit suicide
自殺

EDUTECH_GTW (28)
bucin 無盡 [wt] [HTB] [wiki] u: bw/buu'cin [[...]] 
無盡
cin'ix 真意 [wt] [HTB] [wiki] u: cyn/ciin'ix [[...]] 
真意
cixn'ix 盡意 [wt] [HTB] [wiki] u: cin'ix [[...]] 
盡意
cixncid 盡職 [wt] [HTB] [wiki] u: cin'cid [[...]] 
盡職
cixncix 盡志 [wt] [HTB] [wiki] u: cin'cix [[...]] 
盡志
cixnhaux 盡孝 [wt] [HTB] [wiki] u: cin'haux [[...]] 
盡孝
cixnkoarn 儘管 [wt] [HTB] [wiki] u: cin'koarn [[...]] 
儘管
cixnlat 盡力 [wt] [HTB] [wiki] u: cin'lat [[...]] 
盡力
cixnlek 盡力 [wt] [HTB] [wiki] u: cin'lek [[...]] 
盡力
cixnliong 盡量 [wt] [HTB] [wiki] u: cin'liong [[...]] 
盡量
cixnpong 盡磅 [wt] [HTB] [wiki] u: cin'pong [[...]] 
盡磅
cixnsexng 盡性 [wt] [HTB] [wiki] u: cin'sexng [[...]] 
盡性
cixnsog 盡速 [wt] [HTB] [wiki] u: cin'sog [[...]] 
(CE) as quick as possible
盡速
cixnsym 盡心 [wt] [HTB] [wiki] u: cin'sym [[...]] 
盡心
cixnthaau 盡頭 [wt] [HTB] [wiki] u: cin'thaau [[...]] 
盡頭
cixntiofng 盡忠 [wt] [HTB] [wiki] u: cin'tiofng [[...]] 
盡忠
cixnzar 盡早 [wt] [HTB] [wiki] u: cin'zar [[...]] 
盡早
cixnzeeng 盡情 [wt] [HTB] [wiki] u: cin'zeeng [[...]] 
in accordance with one's desires or passions
盡情
exngcin 用盡 [wt] [HTB] [wiki] u: eng'cin [[...]] 
exhaust (subject, plan, power), expend (energy); exhausted, finished, spent
用盡
huiecin 費盡 [wt] [HTB] [wiki] u: huix'cin [[...]] 
費盡
ioxngcin 用盡 [wt] [HTB] [wiki] u: iong'cin [[...]] 
用盡
itcin 一盡 [wt] [HTB] [wiki] u: id'cin [[...]] 
一盡
putcin 不盡 [wt] [HTB] [wiki] u: pud'cin [[...]] 
不盡
saocin 掃盡 [wt] [HTB] [wiki] u: saux'cin [[...]] 
掃盡
siongcin 詳盡 [wt] [HTB] [wiki] u: siofng/sioong'cin [[...]] 
詳盡
sorngcin 喪盡 [wt] [HTB] [wiki] u: soxng'cin [[...]] 
丟光
søefcin 洗盡 [wt] [HTB] [wiki] u: søea'cin [[...]] 
洗盡
zuxcin 自盡 [wt] [HTB] [wiki] u: zu'cin [[...]] 
自盡

Embree (38)
biedcin [wt] [HTB] [wiki] u: biet'cin [[...]][i#] [p.13]
V : annihilate, utterly destroy
消滅
bøcin [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'cin [[...]][i#] [p.14]
SV : boundless, endless
無限
u: buu'kioong-(buu)-cin [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.18]
Sph : unlimited, infinite (of God's love, parents' love)
無窮盡
cin'ix [wt] [HTB] [wiki] u: cyn'ix [[...]][i#] [p.31]
N : real idea, real meaning
真意
cin'Iasof-Kaohoe [wt] [HTB] [wiki] u: cyn'Iaa'sof'kaux'hoe [[...]][i#] [p.31]
N/Xtn : True Jesus Church
真耶穌教會
cin [wt] [HTB] [wiki] u: cin [[...]][i#] [p.31]
V : exhaust (subject, plan, power), expend (energy)
用盡
cin [wt] [HTB] [wiki] u: cin [[...]][i#] [p.31]
pVmod : exhausted, finished, spent
用盡
u: cin'zai [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.31]
V : wholly depend on <[lang5 e5 seng5-kong chin7-chai7 Siong7-te3 e5 i3-su3]: man's success in wholly dependent on God's will>
全賴
cixncix [wt] [HTB] [wiki] u: cin'cix [[...]][i#] [p.31]
Pmod : with the whole will
盡心
cixncid [wt] [HTB] [wiki] u: cin'cid [[...]][i#] [p.31]
VO : fulfill at the duties of one's office
盡職
cixncid [wt] [HTB] [wiki] u: cin'cid [[...]][i#] [p.31]
SV : dutiful, responsible
盡職
cixnhaux [wt] [HTB] [wiki] u: cin'haux [[...]][i#] [p.31]
VO : be a very dutiful son or daughter
盡孝
cixn'ix [wt] [HTB] [wiki] u: cin'ix [[...]][i#] [p.31]
Pmod : with the whole mind
盡意
cixnlat [wt] [HTB] [wiki] u: cin'lat [[...]][i#] [p.31]
VO : do one's best
盡力
cixnlat [wt] [HTB] [wiki] u: cin'lat [[...]][i#] [p.31]
Pmod : with all one's strength
盡力
cixnlek [wt] [HTB] [wiki] u: cin'lek [[...]][i#] [p.31]
VO/R : do one's best
盡力
cixnliong [wt] [HTB] [wiki] u: cin'liong [[...]][i#] [p.31]
Pmod : …as possible <[goa2 oe7 chin7-liong7 ka7 i tau3 kha-chhiu2]: I'll help him as much as possible>
盡量
cixnsexng [wt] [HTB] [wiki] u: cin'sexng [[...]][i#] [p.32]
Pmod : with the whole soul
盡性
cixnsym [wt] [HTB] [wiki] u: cin'sym [[...]][i#] [p.32]
VO/SV : (be) wholehearted
盡心
cixntiofng [wt] [HTB] [wiki] u: cin'tiofng [[...]][i#] [p.32]
SV : faithful, loyal
盡忠
cixnthaau [wt] [HTB] [wiki] u: cin'thaau [[...]][i#] [p.32]
Np : the utmost, the extreme end
盡頭
zuxcin [wt] [HTB] [wiki] u: zu'cin [[...]][i#] [p.42]
V/N : (commit) suicide
自殺
huiecin [wt] [HTB] [wiki] u: huix'cin [[...]][i#] [p.101]
V : expend all (one's mental or physical energy)
費盡
u: id'bong buu'cin [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.112]
Sph : innumerable, widespread
一望無際
itcin [wt] [HTB] [wiki] u: id'cin [[...]][i#] [p.112]
Pmod : completely, entirely
全部
u: karm'yn'pud'cin; karm'yn/wn'pud'cin [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.123]
Sph : boundless thanks
感恩不盡
u: karm'wn pud'cin [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.123]
Sph : boundless thanks
感恩不盡
kiongcin [wt] [HTB] [wiki] u: kioong'cin [[...]][i#] [p.138]
N : end or limit (quantity)
盡頭
putcin [wt] [HTB] [wiki] u: pud'cin [[...]][i#] [p.210]
pVmod : endlessly, without limit
不盡
saocin [wt] [HTB] [wiki] u: saux'cin [[...]][i#] [p.222]
V : sweep all away
掃盡
søefcin [wt] [HTB] [wiki] u: sea'cin; søea'cin [[...]][i#] [p.222]
RV : wash clean
洗盡
siøcin [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'cin [[...]][i#] [p.233]
V : burn completely, burn everything
燒盡
siuxcin [wt] [HTB] [wiki] u: siu'cin [[...]][i#] [p.240]
V : receive in full measure (suffering, etc)
受盡
søefcin [wt] [HTB] [wiki] u: soea'cin; søea'cin [[...]][i#] [p.245]
RV : wash clean
洗盡
sorngcin [wt] [HTB] [wiki] u: soxng'cin [[...]][i#] [p.246]
V : lose entirely
丟光
u: tay'tay'bøo'cin [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.252]
Sph : for endless generations, for ever
永永遠遠
tucin [wt] [HTB] [wiki] u: tuu'cin [[...]][i#] [p.275]
V : utterly expel
除盡
thaicin [wt] [HTB] [wiki] u: thaai'cin [[...]][i#] [p.278]
V : annihilate, wipe out (a whole group of people)
殺盡

Lim08 (88)
u: ao'cin sym'huiq 嘔盡 心血 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0014] [#1245]
( 文 )<>
u: biet'cin 滅盡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0648] [#2745]
全滅 。 <>
u: boe'liao boe'cin bøe'liao bøe'cin 沒了沒盡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0850] [#3457]
無盡頭 。 < 話講 ∼∼∼∼ 。 >
u: buu'kioong'buu'cin 無窮無盡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0720] [#3892]
無制限 。 < 台灣米出 ∼∼∼∼ ; 學問是 ∼∼∼∼ 。 >
u: buu'kioong'cin 無窮盡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0720] [#3893]
= [ 無窮無盡 ] 。 <>
u: zau'cin 找盡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0600] [#4938]
支付了同情追加金ka7完全買起來 。 <>
u: zeeng'cin 情盡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0178] [#5363]
無koh親切 , 感情已盡 。 < taN to ∼∼-- ah ; 聽tioh8 chit款實在 ∼∼ 。 >
u: zhaa'khafng bie'niuu'cin 柴空 米糧盡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0570] [#5724]
形容非常散赤 , 無米無柴 。 <>
u: zhud'cin'sym'huiq 出盡心血 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0353/B0354] [#10114]
用盡心血 。 <>
u: zhud'pud'cin 出不盡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0356] [#10247]
大量繼續出來 。 < 鱸鰻 ∼∼∼ 。 >
u: ciah'cin 食盡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0080] [#10562]
食完 。 <>
u: cin [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0220] [#11847]
( 1 )( 姓 ) 。 ( 2 ) 完盡 。 ( 3 ) 全部 。 ( 4 ) 限 。 ( 5 ) 叮嚀 。 <( 2 )∼ 忠 ; 講be7 ∼ ; 用 ∼ 食 ∼ 當 ∼ 才去自 ∼ 。 ( 3 )∼ 有 ∼ hou7 -- 人 ; ∼ than3 ∼ 開 。 ( 4 )∼ 今仔日 ; ∼ chit月日 。 ( 5 ) koh ka7伊 ∼ 一pai2 。 >
u: cin'bang 盡望 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0226] [#11849]
= [ 盡向 ( ng3 )] 。 <>
u: cin'bad 盡識 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0226] [#11850]
各種tai7 - chi3 long2總bat 。 <>
u: cin'bea cin'bøea 盡尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0228] [#11851]
最後 , 路尾 。 < 去到 ∼∼ ; pe5到 ∼∼ 。 >
u: cin'boea cin'bøea 盡買 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0228] [#11852]
全部買起來 。 <>
u: cin'be 盡賣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0228] [#11853]
全部賣掉 。 <>
u: cin'zay 盡知 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0222] [#11854]
全部知 。 <>
u: cin'zai 盡在 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0222] [#11855]
全部在ti7 。 < 權 ∼∼ ti7伊手裡 ; 會輸亦是會贏 ∼∼ 今仔日 。 >
u: cin'zeeng 盡情 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0224] [#11856]
盡心 , 盡誠意 。 <∼∼ 話 ; 對我不止 ∼∼ ; 老鼠哭貓假 ∼∼ 。 >
u: cin'zhud 盡出 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0226] [#11859]
總出 。 <∼∼ 去 。 >
u: cin'cied 盡節 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0224] [#11860]
盡了節氣 。 <>
u: cin'cid 盡職 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0225] [#11862]
對職分盡責任 。 < 無 ∼∼ ; ∼∼ 辦事 。 >
u: cin'gii 贐儀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0221] [#11863]
( 文 ) 餞別 。 <>
u: cin'gi 盡義 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0221] [#11864]
( 文 ) 盡所有e5義氣 。 <>
u: cin'haux 盡孝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0226] [#11865]
有孝父母 , 孝行 。 < 盡忠難以 ∼∼ 。 >
u: cin'hofng 盡風 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0228] [#11866]
hou7帆食全部e5風 。 < 駛 ∼∼ 。 >
u: cin'hun 盡份 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0227] [#11868]
= [ 盡職 ] 。 <>
u: cin'kay 盡皆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0221] [#11869]
全部 , 根除 。 <∼∼ 賣了了 。 >
u: cin'kag 盡角 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0221] [#11870]
極點 , 極端 。 < 話講kah ∼∼ ; 路行kah ∼∼ ; 下ti7 ∼∼ 。 >
u: cin'kek'thaau 盡極頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0221] [#11871]
極點 , 極端 。 <>
u: cin'kexng 贐敬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0221] [#11872]
( 文 ) 餞別 。 <>
u: cin'khøx 盡靠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0222] [#11873]
全部倚靠 。 <∼∼ 伊一人 。 >
u: cin'khoex'bea cin'khøex'bøea 盡契尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0222] [#11874]
不動產等全部出賣 , 將chhun落來e5權利全部讓渡 。 <>
u: cin'khuix'lat 盡氣力 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0221] [#11875]
盡全力 。 <>
u: cin'kwn 盡根 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0221/B0221] [#11876]
( 證書用e5字句 ) 完結e5意思 。 < 杜賣 ∼∼ 字 = 不動產全部權利賣盡e5讓渡證書 。 >
u: cin'lai 盡內 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0228] [#11877]
上內底 。 <>
u: cin'lat 盡力 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0228] [#11878]
( 1 ) 使用所有e5力 。 ( 2 ) ( 日 ) 出力 。 <( 1 )∼∼ 拚 。 ( 2 ) 對社會不止 ∼∼ 。 >
u: cin'lek 盡力 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0229] [#11879]
( 日 ) 出全部e5力 。 <>
u: cin'lyn'buo'lat 盡奶母力 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0229] [#11880]
拚命 。 <>
u: cin'liong 盡量 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0229] [#11881]
( 文 ) ka7全部e5力用出來 。 < 有勢不可 ∼∼ 。 >
u: cin'mia 盡命 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0228] [#11882]
拚命 。 <∼∼ 拚 。 >
u: cin'mngg 盡門 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0228] [#11883]
極度 , 最高限 。 <∼∼ 價一khou ; taN to ∼∼ lah 。 >
u: cin'ngx 盡向 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0229] [#11884]
全部e5 ng3望寄toa3一人e5身上 。 < 三房 ∼∼ 你一人 。 >
u: cin'pag'pviax 盡腹拚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0226] [#11885]
腹肚內e5物件全部吐出 。 < 有話 ∼∼∼ ; 師傅 ∼∼∼ 教師仔 。 >
u: cin'phaang 盡帆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0226] [#11886]
( 1 ) 船帆滿開 。 ( 2 ) 極端 。 <( 1 )∼∼ 駛船 。 ( 2 ) 做tai7 - chi3 m7 - thang做kah ∼∼ ; chit號價算是 ∼∼ lah 。 >
u: cin'phaang'pviax 盡帆傾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0227] [#11887]
拚命 。 < 無 ∼∼∼ 走be7贏 -- 伊 。 >
u: cin'pong 盡磅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0228] [#11888]
to the end, to the limit
出全力 。 < 火車駛 ∼∼ ; tioh8準節 , m7 - thang放 ∼∼ 。 >
u: cin'po 盡步 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0228] [#11889]
用盡所有e5法度 。 <∼∼ 無法度 ; 做乞食是真 ∼∼ 。 >
u: cin'sym 盡心 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0223] [#11890]
用盡心思 。 <∼∼ 竭 ( kiat8 ) 力 ; ∼∼ 教 ; ∼∼ 唱嫌無聲 = 熱心盡力iau2 - ku2無夠額 。 >
u: cin'sid 盡蝕 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0223] [#11891]
全蝕 。 <>
u: cin'soaq'bea cin'soaq'bøea 盡息尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0223] [#11892]
最後 , 上路尾 。 <>
u: cin'thaau 盡頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0224] [#11893]
終端 , 極點 。 < 路行到 ∼∼ ; 官做到 ∼∼ 。 >
u: cin'thoaan 盡傳 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0226] [#11894]
全部傳授 。 <>
u: cin'tiofng 盡忠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0225] [#11895]
盡忠誠之心 。 <∼∼ 報國 ; ∼∼ 難以盡孝 ; ∼∼ 死無棺柴 = 死忠是戇直 。 >
u: cin'u 盡有 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0221] [#11896]
所有全部 。 <∼∼ 盡買 ; ∼∼ 盡食 。 >
u: ciofng'cin ciafng'cin(漳) 將盡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0192/B0106] [#12413]
強beh盡磅 。 < 氣力 ∼∼ 。 >
u: zu'cin zɨ'cin(泉) 自盡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0344/B0371] [#14541]
自殺 , 自害 。 < 用盡食盡當盡chiah去 ∼∼ 。 >
u: eng'cin 用盡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0078] [#15725]
to exhaust, to use up
用空 。 <∼∼ 食盡當 ( tng3 ) 盡才去自盡 。 >
u: huix'cin 費盡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0699] [#22581]
使用了了 。 <∼∼ 心力 。 >
u: id'borng tvar'cin 一網 打盡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0092] [#24649]
( 文 )<>
u: id'cin 一盡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0090] [#24672]
全滅 。 <>
u: kafm'goan'tø'boe cin'kwn ixm'tuy hofng'suie'ji 甘願道賣 盡根 蔭堆 風水字 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0221] [#26926]
墓地e5賣渡書 。 <>
u: kea'cin'zeeng 假盡情 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0415] [#28108]
假kah kah - na2真盡情 。 <>
u: khie'kefng cin'zof'tiern ciøq'giin'ji 起耕盡租典借銀字 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0264] [#30159]
= [ 起耕胎典契字 ] 。 <>
u: khie'kefng cin'zof'tiern khoex'ji 起耕租典契字 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0264] [#30160]
= [ 起耕胎典契字 ] 。 <>
u: khie'kefng cin'tiern khoex'ji 起耕盡典契字 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0264] [#30161]
= [ 起耕胎典契字 ] 。 <>
u: khie'kefng tiern'cin khoex'ji 起耕典盡契字 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0264] [#30168]
= [ 起耕胎典契字 ] 。 <>
u: khor'cin kafm'laai 苦盡 甘來 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0475] [#31808]
( 文 )<>
u: kiet'cin sym'lek 竭盡 心力 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0293] [#33078]
( 文 )<>
u: kioong'cin 窮盡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0310] [#33993]
終點 , 最後 。 < 無 ∼∼ 。 >
u: korng boe'cin 講boe7盡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0508] [#35870]
講be7完 。 < sian講ma7 ∼∼∼ 。 >
u: korng oe'liao boe'cin 講會了be7盡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0497] [#35918]
話講be7完 。 <>
u: leeng`ciar pud'cin'tiern 能者不盡展 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0990] [#38689]
Gau5 e5人boe7 ai3盡展功夫 。 <>
u: liao'cin 了盡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0961] [#39481]
全部損失去 。 < 家伙 ∼∼ 。 >
u: oe'liao boe'cin 能了沒盡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0158] [#43472]
Boe7結束 。 < 講 ∼∼∼∼; tai7 - chi3 sian辦也辦 ∼∼∼∼ 。 >
u: paxng'cin'pong 放盡磅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0603] [#44613]
加盡馬力 。 < 街內汽車boe7 - sai2得 ∼∼∼ 。 >
u: pie'boe'cin 比沒盡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0676] [#47431]
= [ 比不等 ] 。 <>
u: pud'cin 不盡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0739] [#49488]
( 1 ) boe7完結 。 ( 2 ) 猶有khah gau5 e5人 。 <( 1 ) 講 ∼∼ ; 食 ∼∼ 。 ( 2 ) gau5 , gau5 ∼∼ 。 >
u: safn'kioong suie'cin 山窮 水盡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0556] [#50524]
山海出產e5物件long2用盡 , 物件無了了去 。 <>
u: tvar'cin 打盡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0007] [#57131]
( 文 ) 全滅 。 < 一網 ∼∼ 。 >
u: thaix'cin 太盡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0019] [#58959]
siuN過度 , 非常 。 < 錢用了 ∼∼ 。 >
u: tong'cin 蕩盡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0484] [#65111]
( 文 ) 亂開了了 。 <>
u: to'boe cin'kwn zhaan'khoex'ji 杜賣盡根田契字 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0460] [#65333]
共有田契e5各持分歸賣一人e5杜賣e5證書 。 <>
u: to'boe cin'kwn kuy'ciu'ji 杜賣盡根歸就字 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0460] [#65334]
共有財產e5各持分歸賣一人e5杜賣e5證書 。 <>
u: to'boe cin'kwn svoaf'theh'khoex'ji 杜賣 盡根 山宅契字 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0460] [#65335]
共有山 、 宅e5各持分歸賣一人e5杜賣e5證書 。 <>
u: uu'gieen pud'cin 餘言不盡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0109] [#65868]
( 文 )<>
u: cin [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0220] [#68387]
為tioh8加強 [ 真 ] ka7伊特殊變調 。 <∼ 好 ; ∼ sui2 。 >