Taiwanese-English dictionaries full-text search
Searched Htb for Cin, found 22,
- but cin kii iong [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- Every thing should be used to its full extent
- 物盡其用
- cin [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- exhaust; to the utmost (extent); cinders; exhaust; use up; to complete; to finish; accomplish; all; entirely; completely; wholly
- 盡; 儘; 燼
- cin gixbu [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- do one's duty; work without pay
- 盡義務
- cin jinsu [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- do everything one ought to do and hope that fate will take care of the rest
- 盡人事
- cin jinzeeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- do what friendship or other human relations dictate
- 盡人情
- cin khuielat [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
-
- 盡氣力
- cin khvoax lie [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- be decided by you; It is up to you
- 盡看你; 全部看你的了
- cin kii sor iuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- give all one has
- 盡其所有
- cin kii sor leeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- work to the best of one's ability
- 盡其所能
- cin kii sor tioong [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- work to the best of one's ability
- 盡其所長
- cin pwnhun [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- play one's proper role; do what one is supposed to do; no more; no less
- 盡本分
- cin zekjim [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- do one's duty
- 盡責任
- cin'aix [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- true love; like very much
- 真愛
- cin'ix [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- real idea; true intention; real meaning; true or real intention
- 真意
- hoea cin'ong [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- the fire is burning well
- 火旺盛
- ieen cin [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- no longer continue a relationship
- 緣盡
- jiin cin kizaai [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- each displays his ability
- 人盡其才
- jiin cix gi cin [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- Everything to be expected in the light of benevolence and duty has been done
- 仁至義盡
- kangloong zaai cin [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- have use up one's literary talent or energy
- 江郎才盡
- kar cin nawciab [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- rack one's brains
- 絞盡腦汁
- khor cin kafm laai [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- The happy sunny days are coming after all the hardship endured
- 苦盡甘來
- peg-kaq cin'aan [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- press urgently for payment of a debt
- 逼得很緊
DFT (14)- 🗣 cin 🗣 (u: cin) 盡 [wt][mo] tsīn
[#]
- 1. (V) to completely use up; to exhaust
|| 全部用出。
- 🗣le: (u: khix'sox ie cin) 🗣 (氣數已盡) (氣數已盡)
- 🗣le: (u: cin purn'hun) 🗣 (盡本份) (盡本份)
- 2. (V)
|| 完。
- 🗣le: (u: Y ee tai'cix korng svaf kafng ma korng be cin.) 🗣 (伊的代誌講三工嘛講袂盡。) (他的事情講三天也講不完。)
- 3. (Adv)
|| 完全、全部。
- 🗣le: (u: kafng'hw cin tiern) 🗣 (工夫盡展) (工夫全施展出來)
- 🗣le: (u: cin thaxn cin khay) 🗣 (盡趁盡開) (賺多少全花完)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 cin 🗣 (u: cin) 贐 [wt][mo] tsīn
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 cin 🗣 (u: cin) 儘 [wt][mo] tsīn
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Cin jinsu, sun thvi'ix. 🗣 (u: Cin jiin'su, sun thvy'ix.) 盡人事,順天意。 [wt][mo] Tsīn jîn-sū, sūn thinn-ì.
[#]
- 1. ()
|| 凡事盡力而為,結果就交給老天安排。意即盡人事,聽天命。
- 🗣le: (u: Maix sviu hiaq ze`laq! Larn “cin jiin'su, sun thvy'ix”, taux'tea e arn'zvoar tø kaw ho thvy'kofng'peq`ar afn'paai`aq.) 🗣 (莫想遐濟啦!咱「盡人事,順天意」,到底會按怎就交予天公伯仔安排矣。) (別想那麼多啦!我們「盡人事,聽天命」,結果如何就交由老天爺安排了。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 cin'aix 🗣 (u: cyn'aix) 真愛 [wt][mo] tsin-ài
[#]
- 1. () (CE) true love
|| 真愛
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 cixnlek 🗣 (u: cin'lek) 盡力 [wt][mo] tsīn-li̍k
[#]
- 1. (Adv)
|| 用盡一切的力量。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 cixnliong 🗣 (u: cin'liong) 盡量 [wt][mo] tsīn-liōng
[#]
- 1. (Adv)
|| 盡一切可能的力量。
- 🗣le: (u: Y cyn gaau khiøq'hin, lie cin'liong maix teg'sid`y.) 🗣 (伊真𠢕抾恨,你盡量莫得失伊。) (他很會記恨,你盡量別得罪他。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 cixnpong 🗣 (u: cin'pong) 盡磅 [wt][mo] tsīn-pōng
[#]
- 1. (Adj)
|| 形容事務已達最大極限,不可再往上增加。
- 🗣le: (u: Køf'thiq sae cin'pong chiaf'sog e'taxng chiaw'koex svaf'paq kofng'lie.) 🗣 (高鐵駛盡磅車速會當超過三百公里。) (高鐵最高車速可超過三百公里。)
- 🗣le: (u: Khuix'lat m'thafng paxng'cin'pong.) 🗣 (氣力毋通放盡磅。) (力氣不要用盡了。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 cixnsym 🗣 (u: cin'sym) 盡心 [wt][mo] tsīn-sim
[#]
- 1. () (CE) with all of one's heart
|| 盡心
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 cixnthaau 🗣 (u: cin'thaau) 盡頭 [wt][mo] tsīn-thâu
[#]
- 1. () (CE) end; extremity; limit
|| 盡頭
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 cixntiofng 🗣 (u: cin'tiofng) 盡忠 [wt][mo] tsīn-tiong
[#]
- 1. (Adv)
|| 竭盡忠誠。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 parngcixnpong 🗣 (u: paxng'cin'pong) 放盡磅 [wt][mo] pàng-tsīn-pōng
[#]
- 1. (Adj)
|| 開足了動力、用盡力氣到最大極限。
- 🗣le: (u: Zu'tong'chiaf løh'kia ee sii iuu'mngg m'thafng paxng'cin'pong.) 🗣 (自動車落崎的時油門毋通放盡磅。) (汽車下坡時油門不要開到最大。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 putcin 🗣 (u: pud'cin) 不盡 [wt][mo] put-tsīn
[#]
- 1. () (CE) not completely; endlessly
|| 不盡
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 siongcin 🗣 (u: sioong'cin) 詳盡 [wt][mo] siông-tsīn
[#]
- 1. () (CE) thorough and detailed; exhaustive; the tedious details in full
|| 詳盡
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk (18)
- 🗣u: Cin jiin'su sun thvy'ix. 盡人事順天意。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 盡人事聽天命。
- 🗣u: pyn zuo cin hoafn 賓主盡歡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 賓主盡歡
- 🗣u: jiin cin kii zaai 人盡其才 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 人盡其才
- 🗣u: cin'tiofng 盡忠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 盡忠
- 🗣u: Zu'tong'chiaf løh'kia ee sii iuu'mngg m'thafng paxng'cin'pong. 自動車落崎的時油門毋通放盡磅。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 汽車下坡時油門不要開到最大。
- 🗣u: Laai`laq! Cin'liong ciah zhaix, biern kheq'khix. 來啦!盡量食菜,免客氣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 來吧!盡量配菜,不要客氣。請客時勸客人用菜進食的客套話。
- 🗣u: Zøx laang ee khaf'chiuo aix cin'tiofng. 做人的跤手愛盡忠。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 做人家的下屬必須盡忠。
- 🗣u: khix'sox ie cin 氣數已盡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 氣數已盡
- 🗣u: cin purn'hun 盡本份 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 盡本份
- 🗣u: Y ee tai'cix korng svaf kafng ma korng be cin. 伊的代誌講三工嘛講袂盡。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他的事情講三天也講不完。
- 🗣u: kafng'hw cin tiern 工夫盡展 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 工夫全施展出來
- 🗣u: cin thaxn cin khay 盡趁盡開 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 賺多少全花完
- 🗣u: Y cyn gaau khiøq'hin, lie cin'liong maix teg'sid`y. 伊真𠢕抾恨,你盡量莫得失伊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他很會記恨,你盡量別得罪他。
- 🗣u: Køf'thiq sae cin'pong chiaf'sog e'taxng chiaw'koex svaf'paq kofng'lie. 高鐵駛盡磅車速會當超過三百公里。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 高鐵最高車速可超過三百公里。
- 🗣u: Khuix'lat m'thafng paxng'cin'pong. 氣力毋通放盡磅。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 力氣不要用盡了。
- 🗣u: Aux'sae'po cin tiern. 漚屎步盡展。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 惡劣的手法全部都使出來。
- 🗣u: Y phoax'pve tør ti biin'zhngg'terng jiap'thorng tafng`aq, chirm'khay'sie hau'svef iao cyn cin'sym khvoax'kox, pud'jii'køx siok'gie korng, “Kuo'tngg pve, bøo haux'zuo.” Cid kuie tafng yn hau'svef ho y ee y'iøh'huix teq kaq be zhoarn'khuix, tø bøo thafng hiaq jin'cyn ka ciaux'kox`aq. 伊破病倒佇眠床頂廿捅冬矣,寢開始後生猶真盡心看顧,不而過俗語講:「久長病,無孝子。」這幾冬𪜶後生予伊的醫藥費硩甲袂喘氣,就無通遐認真共照顧矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他已臥病在床二十多年了,剛開始兒子還很盡心照顧,但俗話說:「久病床前無孝子。」這幾年他兒子被他的醫藥費壓得喘不過氣來,就沒辦法那麼認真照顧他了。
- 🗣u: Siok'gie korng, “Moee'laang pør jip paang, bøo pør cit'six'laang.” Hwn'yn beq thngg'kafm'tvy, afng'bor beq hør'thaux'laau, cin khøx lirn kaf'ki`loq! 俗語講:「媒人保入房,無保一世人。」婚姻欲糖甘甜、翁某欲好透流,盡靠恁家己囉! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 俗話說:「媒人只保證雙方完婚入洞房,不能保證一輩子平順。」婚姻要想甜蜜蜜、夫妻要想白頭偕老,全靠你們自己囉!
Maryknoll (117)
- bøexcin [wt] [HTB] [wiki] u: be'cin; bøe'cin [[...]][i#] [p.]
- in-exhaustible, interminable
- 不盡
- bixpid cixnjieen [wt] [HTB] [wiki] u: bi'pid cin'jieen [[...]][i#] [p.]
- not always so, not necessarily
- 未必盡然
- bukioong bucin [wt] [HTB] [wiki] u: buu'kioong buu'cin [[...]][i#] [p.]
- endless, boundless, limitless, interminable
- 無窮無盡
- bukiongcin [wt] [HTB] [wiki] u: buu'kioong'cin [[...]][i#] [p.]
- endless, boundless, limitless, interminable
- 無窮盡
- but cin kii iong [wt] [HTB] [wiki] u: but cin kii iong [[...]][i#] [p.]
- Every thing should be used to its full extent.
- 物盡其用
- cienkofng cixnkhix [wt] [HTB] [wiki] u: cieen'kofng cin'khix [[...]][i#] [p.]
- nullify all previous efforts, turn all previous labor to naught
- 前功盡棄
- cin [wt] [HTB] [wiki] u: cin [[...]][i#] [p.]
- exhaust, use up, to complete, to finish, accomplish, all, entirely, completely, wholly
- 盡
- cin'aix [wt] [HTB] [wiki] u: cyn'aix [[...]][i#] [p.]
- true love, like very much
- 真愛
- cixnbøea [wt] [HTB] [wiki] u: cin'boea; cin'bøea [[...]][i#] [p.]
- at the end
- 最末端
- cixnzai [wt] [HTB] [wiki] u: cin'zai [[...]][i#] [p.]
- be decided by, depend on
- 取決於
- cin zekjim [wt] [HTB] [wiki] u: cin zeg'jim [[...]][i#] [p.]
- do one's duty
- 盡責任
- cixnzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: cin'zeeng [[...]][i#] [p.]
- one's heart's content, with the utmost kindness
- 盡情
- cixnzeeng khoafnthai [wt] [HTB] [wiki] u: cin'zeeng khoarn'thai [[...]][i#] [p.]
- treat with the utmost kindness
- 盡情款待
- cixncied [wt] [HTB] [wiki] u: cin'cied [[...]][i#] [p.]
- die in defense of one's chastity
- 盡節
- cixncid [wt] [HTB] [wiki] u: cin'cid [[...]][i#] [p.]
- fulfill the duties of one's office, having a sense of responsibility
- 盡職
- cin gixbu [wt] [HTB] [wiki] u: cin gi'bu [[...]][i#] [p.]
- do one's duty, work without pay
- 盡義務
- cixngieen [wt] [HTB] [wiki] u: cin'gieen [[...]][i#] [p.]
- speak out, speak up, admonish without reserve
- 盡言
- cixnhaux [wt] [HTB] [wiki] u: cin'haux [[...]][i#] [p.]
- fulfill one's duty to parents
- 盡孝
- cixnhexng [wt] [HTB] [wiki] u: cin'hexng [[...]][i#] [p.]
- enjoy to one's heart's content
- 盡興
- cixnhoafn jisaxn [wt] [HTB] [wiki] u: cin'hoafn jii'saxn [[...]][i#] [p.]
- leave only after each has enjoyed himself to the utmost
- 盡歡而散
- cixnhux tongliuu [wt] [HTB] [wiki] u: cin'hux tofng'liuu [[...]][i#] [p.]
- all in vain (Lit. all gone with the eastward stream)
- 盡付東流
- cin'ix [wt] [HTB] [wiki] u: cyn'ix [[...]][i#] [p.]
- true or real intention
- 真意
- cixn'ix [wt] [HTB] [wiki] u: cin'ix [[...]][i#] [p.]
- give full expression to one's ideas, to one's heart's content
- 盡意
- cin jinzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: cin jiin'zeeng [[...]][i#] [p.]
- do what friendship or other human relations dictate
- 盡人情
- cin jinsu [wt] [HTB] [wiki] u: cin jiin'su [[...]][i#] [p.]
- do everything one ought to do and hope that fate will take care of the rest
- 盡人事
- cixnkhix [wt] [HTB] [wiki] u: cin'khix [[...]][i#] [p.]
- all wasted, all in vain, all forgotten
- 盡棄
- cin khvoax lie [wt] [HTB] [wiki] u: cin khvoax lie [[...]][i#] [p.]
- be decided by you, It is up to you.
- 全部看你的了
- cin kii sor iuo [wt] [HTB] [wiki] u: cin kii sor iuo [[...]][i#] [p.]
- give all one has
- 盡其所有
- cin kii sor leeng [wt] [HTB] [wiki] u: cin kii sor leeng [[...]][i#] [p.]
- work to the best of one's ability
- 盡其所能
- cin kii sor tioong [wt] [HTB] [wiki] u: cin kii sor tioong [[...]][i#] [p.]
- work to the best of one's ability
- 盡其所長
- cixnkoarn [wt] [HTB] [wiki] u: cin'koarn [[...]][i#] [p.]
- even if
- 儘管
- cixnlat [wt] [HTB] [wiki] u: cin'lat [[...]][i#] [p.]
- exert one's strength to the utmost
- 盡力
- cixnlek [wt] [HTB] [wiki] u: cin'lek [[...]][i#] [p.]
- make efforts, exert oneself, do all one can, do one's best
- 盡力
- cixnlek ji'uii [wt] [HTB] [wiki] u: cin'lek jii'uii [[...]][i#] [p.]
- execute or perform with efforts, do one's best
- 盡力而為
- cixnliong [wt] [HTB] [wiki] u: cin'liong [[...]][i#] [p.]
- as much as possible, to the utmost
- 盡量
- cixn'ngx [wt] [HTB] [wiki] u: cin'ngx [[...]][i#] [p.]
- complete trust in
- 全望
- cixnpo [wt] [HTB] [wiki] u: cin'po [[...]][i#] [p.]
- with no further resource, desperate spot, the end of one's rope, helpless situation
- 盡頭,絕境
- cixnpong [wt] [HTB] [wiki] u: cin'pong [[...]][i#] [p.]
- to the utmost
- 已到最後極限
- cin pwnhun [wt] [HTB] [wiki] u: cin purn'hun [[...]][i#] [p.]
- play one's proper role, do what one is supposed to do, no more, no less
- 盡本分
- cixnsien cixnbie [wt] [HTB] [wiki] u: cin'sien cin'bie [[...]][i#] [p.]
- perfectly satisfactory, perfectly good, flawless, perfect
- 盡善盡美
- cixnsym [wt] [HTB] [wiki] u: cin'sym [[...]][i#] [p.]
- put all one's heart into it, devote one's full energy
- 盡心
- cixnsox [wt] [HTB] [wiki] u: cin'sox [[...]][i#] [p.]
- exhaust the whole amount
- 盡數
- cixnthaxn cixnkhay [wt] [HTB] [wiki] u: cin'thaxn cin'khay [[...]][i#] [p.]
- spend whatever one earns
- 賺多少,花多少。
- cixnthaau [wt] [HTB] [wiki] u: cin'thaau [[...]][i#] [p.]
- extremity, the end
- 盡頭
- cixntiofng [wt] [HTB] [wiki] u: cin'tiofng [[...]][i#] [p.]
- do one's duty as a subject, be loyal to the ruler
- 盡忠
- cixntiofng pørkog [wt] [HTB] [wiki] u: cin'tiofng pøx'kog [[...]][i#] [p.]
- be loyal and patriotic
- 盡忠報國
- cixn'u [wt] [HTB] [wiki] u: cin'u [[...]][i#] [p.]
- whatever one has
- 所有的
- citzeg [wt] [HTB] [wiki] u: cid'zeg [[...]][i#] [p.]
- demands or responsibilities of office, one's duty and responsibility
- 職責
- zuxcin [wt] [HTB] [wiki] u: zu'cin [[...]][i#] [p.]
- commit suicide
- 自盡
- zuxsad [wt] [HTB] [wiki] u: zu'sad; (zu'cin) [[...]][i#] [p.]
- suicide, commit suicide
- 自殺,自盡
- erng'u-cixn'u [wt] [HTB] [wiki] u: exng'u cin'u; exng'u-cin'u [[...]][i#] [p.]
- Everything necessary is available. — nothing is wanting, complete with everything.
- 應有盡有
- hienniuu zuxcin [wt] [HTB] [wiki] u: hieen'niuu zu'cin [[...]][i#] [p.]
- hang oneself
- 懸樑自盡
- hiafngcin [wt] [HTB] [wiki] u: hiarng'cin [[...]][i#] [p.]
- enjoy all of, enjoy fully
- 享盡
- hiofngcin [wt] [HTB] [wiki] u: hiorng'cin [[...]][i#] [p.]
- enjoy all of, enjoy fully
- 享盡
- huiecin [wt] [HTB] [wiki] u: huix'cin [[...]][i#] [p.]
- all wasted, spend all one has
- 費盡
- huiecin simhied [wt] [HTB] [wiki] u: huix'cin'sym'hied; huix'cin sym'hied [[...]][i#] [p.]
- exhaust all of one's energy
- 費盡心血
- huiecin simky [wt] [HTB] [wiki] u: huix'cin sym'ky [[...]][i#] [p.]
- exhaust all mental efforts
- 費盡心機
- huiecin khofsym [wt] [HTB] [wiki] u: huix'cin'khor'sym; huix'cin khor'sym [[...]][i#] [p.]
- exhaust all one's efforts
- 費盡苦心
- igieen putcin [wt] [HTB] [wiki] u: ii'gieen pud'cin [[...]][i#] [p.]
- I have not been able to say all that I would like (conventional at the close of a letter)
- 餘言不盡
- ieen cin [wt] [HTB] [wiki] u: ieen cin [[...]][i#] [p.]
- no longer continue a relationship
- 緣盡
- ioxngcin [wt] [HTB] [wiki] u: iong'cin [[...]][i#] [p.]
- use up, to exhaust
- 用盡
- ioxngcin chiwtvoa [wt] [HTB] [wiki] u: iong'cin chiuo'tvoa [[...]][i#] [p.]
- used every means available
- 用盡手段
- ioxngcin honghoad [wt] [HTB] [wiki] u: iong'cin hofng'hoad [[...]][i#] [p.]
- exhaust one's wits, resort to every available means, do something by hook or by crook
- 用盡方法
- ioxngcin nawkyn [wt] [HTB] [wiki] u: iong'cin nao'kyn [[...]][i#] [p.]
- rack one's brain
- 用盡腦筋
- ioxngcin simky [wt] [HTB] [wiki] u: iong'cin sym'ky [[...]][i#] [p.]
- have tried every means, have left no stone unturned
- 用盡心機
- itborng tvafcin [wt] [HTB] [wiki] u: id'borng tvar'cin [[...]][i#] [p.]
- take the whole at one haul, e.g., one man taking the whole of what should have been shared with others, make a wholesale arrest of
- 一網打盡
- itgieen lancin [wt] [HTB] [wiki] u: id'gieen laan'cin [[...]][i#] [p.]
- It cannot be covered in a word. It's a long story.
- 一言難盡
- jiin cix gi cin [wt] [HTB] [wiki] u: jiin cix gi cin [[...]][i#] [p.]
- Everything to be expected in the light of benevolence and duty has been done.
- 仁至義盡
- jiin cin kizaai [wt] [HTB] [wiki] u: jiin cin kii'zaai [[...]][i#] [p.]
- each displays his ability
- 人盡其才
- jinsu [wt] [HTB] [wiki] u: jiin'su [[...]][i#] [p.]
- human affairs, human customs, personnel affairs (of an organization), human endeavors
- 人事
- kar cin nawciab [wt] [HTB] [wiki] u: kar cin nao'ciab [[...]][i#] [p.]
- rack one's brains
- 絞盡腦汁
- kafm'yn [wt] [HTB] [wiki] u: karm'yn; (karm'wn) [[...]][i#] [p.]
- grateful for favor
- 感恩
- kangloong zaai cin [wt] [HTB] [wiki] u: kafng'loong zaai cin [[...]][i#] [p.]
- have use up one's literary talent or energy
- 江郎才盡
- khor cin kafm laai [wt] [HTB] [wiki] u: khor cin kafm laai [[...]][i#] [p.]
- The happy sunny days are coming after all the hardship endured.
- 苦盡甘來
- khoflan [wt] [HTB] [wiki] u: khor'lan [[...]][i#] [p.]
- great misery, suffering, hardship
- 苦難
- kiongcin [wt] [HTB] [wiki] u: kioong'cin [[...]][i#] [p.]
- utterly exhausted, come to the end
- 窮盡
- kokcin sofleeng [wt] [HTB] [wiki] u: kog'cin sor'leeng [[...]][i#] [p.]
- each does the best he can
- 各盡所能
- legcin [wt] [HTB] [wiki] u: lek'cin [[...]][i#] [p.]
- strength exhausted
- 力盡
- legcin sinkhor [wt] [HTB] [wiki] u: lek'cin syn'khor [[...]][i#] [p.]
- have experienced all sorts of difficulties
- 歷盡辛苦
- liong [wt] [HTB] [wiki] u: liong; (niuu, niu) [[...]][i#] [p.]
- determinate quantity, a measure, capacity, to measure, to deliberate, to estimate
- 量
- paixcin [wt] [HTB] [wiki] u: pai'cin [[...]][i#] [p.]
- ruined, destroyed
- 敗盡
- pinzuo cixnhoafn [wt] [HTB] [wiki] u: pyn'zuo cin'hoafn [[...]][i#] [p.]
- Both the guest and the host are having a great time
- 賓主盡歡
- putcin [wt] [HTB] [wiki] u: pud'cin [[...]][i#] [p.]
- phrase used at the end of a letter indicating that there are many more things to be said which must be taken for granted, inexhaustible, limitless, unlimited
- 不盡
- sankioong zuycin [wt] [HTB] [wiki] u: safn'kioong zuie'cin [[...]][i#] [p.]
- be at the end of one's rope, in a desperate situation
- 山窮水盡
- simhied [wt] [HTB] [wiki] u: sym'hied [[...]][i#] [p.]
- Lit. heart's blood — one's whole mind, all one's heart, a sudden idea or thought
- 心血
- siuxcin hongsofng [wt] [HTB] [wiki] u: siu'cin hofng'sofng [[...]][i#] [p.]
- travelers much exposed to weather and cold
- 受盡風霜
- sviu cin [wt] [HTB] [wiki] u: sviu cin [[...]][i#] [p.]
- consider thoroughly
- 想盡
- sofng [wt] [HTB] [wiki] u: sofng; (sngf) [[...]][i#] [p.]
- frost, hoarfrost
- 霜
- sorngcin thienlioong [wt] [HTB] [wiki] u: soxng'cin thiefn'lioong [[...]][i#] [p.]
- have no conscience, impervious to a sense of justice
- 喪盡天良
- tvar [wt] [HTB] [wiki] u: tvar; (phaq) [[...]][i#] [p.]
- to beat, to strike, to hit, to fight, to attack, to make, do blow, stroke
- 打
- tiofng [wt] [HTB] [wiki] u: tiofng [[...]][i#] [p.]
- loyal, patriotic, faithful, devoted, sincere, honest
- 忠
- tongkuy-icin [wt] [HTB] [wiki] u: toong'kuy ii'cin; toong'kuy-ii'cin [[...]][i#] [p.]
- end in death or ruin of both combatants, die together with
- 同歸於盡
EDUTECH (34)
- biedcin [wt] [HTB] [wiki] u: biet'cin [[...]]
- annihilation, utterly destroy
- 消滅
- bøcin [wt] [HTB] [wiki] u: bøf/bøo'cin [[...]]
- boundless, endless
- 無限
- bucin [wt] [HTB] [wiki] u: bw/buu'cin [[...]]
- endless
- 無盡
- cin [wt] [HTB] [wiki] u: cin [[...]]
- exhaust, expend, finish, spent
- 用盡
- cin'Iasof-Kaohoe [wt] [HTB] [wiki] u: cyn'iaa'sof-kaux'hoe [[...]]
- True Jesus Church
- 真耶穌教會
- cin'ix [wt] [HTB] [wiki] u: cyn/ciin'ix [[...]]
- real idea, true intention, real meaning
- 真意
- cixn'ix [wt] [HTB] [wiki] u: cin'ix [[...]]
- with the whole mind
- 盡意
- cixncid [wt] [HTB] [wiki] u: cin'cid [[...]]
- dutiful, responsible
- 盡職
- cixncix [wt] [HTB] [wiki] u: cin'cix [[...]]
- with the whole will
- 盡心
- cixnhaux [wt] [HTB] [wiki] u: cin'haux [[...]]
- dutiful to parents
- 盡孝
- cixnkoarn [wt] [HTB] [wiki] u: cin'koarn [[...]]
- not withstanding, despite of
- 儘管
- cixnlat [wt] [HTB] [wiki] u: cin'lat [[...]]
- do one's best
- 盡力
- cixnlek [wt] [HTB] [wiki] u: cin'lek [[...]]
- do one's best
- 盡力
- cixnliong [wt] [HTB] [wiki] u: cin'liong [[...]]
- as possible, as much as possible
- 盡量
- cixnpong [wt] [HTB] [wiki] u: cin'pong [[...]]
- the end, the limit
-
- cixnsexng [wt] [HTB] [wiki] u: cin'sexng [[...]]
- with the whole soul
- 盡性
- cixnsym [wt] [HTB] [wiki] u: cin'sym [[...]]
- wholehearted
- 盡心
- cixnthaau [wt] [HTB] [wiki] u: cin'thaau [[...]]
- the extreme end, the utmost
- 盡頭
- cixntiofng [wt] [HTB] [wiki] u: cin'tiofng [[...]]
- loyal, faithful
- 盡忠
- cixnzar [wt] [HTB] [wiki] u: cin'zar [[...]]
- as early as possible
-
- exngcin [wt] [HTB] [wiki] u: eng'cin [[...]]
- to exhaust, to use up
- 用盡
- huiecin [wt] [HTB] [wiki] u: huix'cin [[...]]
- expend all
- 費盡
- ioxngcin [wt] [HTB] [wiki] u: iong'cin [[...]]
- to exhaust, to use up
- 用盡
- itcin [wt] [HTB] [wiki] u: id'cin [[...]]
- completely, entirely
- 全部
- kiongcin [wt] [HTB] [wiki] u: kiofng/kioong'cin [[...]]
- end or the limit
- 盡頭
- putcin [wt] [HTB] [wiki] u: pud'cin [[...]]
- endlessly, without limit
- 不盡
- saocin [wt] [HTB] [wiki] u: saux'cin [[...]]
- sweep all away
- 掃盡
- siøcin [wt] [HTB] [wiki] u: siøf/siøo'cin [[...]]
- burn completely, burn everything
- 燒盡
- siuxcin [wt] [HTB] [wiki] u: siu'cin [[...]]
- receive in full measure
- 受盡
- sorngcin [wt] [HTB] [wiki] u: soxng'cin [[...]]
- lose entirely
- 丟光
- søefcin [wt] [HTB] [wiki] u: søea'cin [[...]]
- wash clean
- 洗盡
- thaicin [wt] [HTB] [wiki] u: thay/thaai'cin [[...]]
- annihilate, wipe out
- 殺盡
- tucin [wt] [HTB] [wiki] u: tw/tuu'cin [[...]]
- utterly expel
- 除盡
- zuxcin [wt] [HTB] [wiki] u: zu'cin [[...]]
- commit suicide
- 自殺
EDUTECH_GTW (28)
- bucin 無盡 [wt] [HTB] [wiki] u: bw/buu'cin [[...]]
-
- 無盡
- cin'ix 真意 [wt] [HTB] [wiki] u: cyn/ciin'ix [[...]]
-
- 真意
- cixn'ix 盡意 [wt] [HTB] [wiki] u: cin'ix [[...]]
-
- 盡意
- cixncid 盡職 [wt] [HTB] [wiki] u: cin'cid [[...]]
-
- 盡職
- cixncix 盡志 [wt] [HTB] [wiki] u: cin'cix [[...]]
-
- 盡志
- cixnhaux 盡孝 [wt] [HTB] [wiki] u: cin'haux [[...]]
-
- 盡孝
- cixnkoarn 儘管 [wt] [HTB] [wiki] u: cin'koarn [[...]]
-
- 儘管
- cixnlat 盡力 [wt] [HTB] [wiki] u: cin'lat [[...]]
-
- 盡力
- cixnlek 盡力 [wt] [HTB] [wiki] u: cin'lek [[...]]
-
- 盡力
- cixnliong 盡量 [wt] [HTB] [wiki] u: cin'liong [[...]]
-
- 盡量
- cixnpong 盡磅 [wt] [HTB] [wiki] u: cin'pong [[...]]
-
- 盡磅
- cixnsexng 盡性 [wt] [HTB] [wiki] u: cin'sexng [[...]]
-
- 盡性
- cixnsog 盡速 [wt] [HTB] [wiki] u: cin'sog [[...]]
- (CE) as quick as possible
- 盡速
- cixnsym 盡心 [wt] [HTB] [wiki] u: cin'sym [[...]]
-
- 盡心
- cixnthaau 盡頭 [wt] [HTB] [wiki] u: cin'thaau [[...]]
-
- 盡頭
- cixntiofng 盡忠 [wt] [HTB] [wiki] u: cin'tiofng [[...]]
-
- 盡忠
- cixnzar 盡早 [wt] [HTB] [wiki] u: cin'zar [[...]]
-
- 盡早
- cixnzeeng 盡情 [wt] [HTB] [wiki] u: cin'zeeng [[...]]
- in accordance with one's desires or passions
- 盡情
- exngcin 用盡 [wt] [HTB] [wiki] u: eng'cin [[...]]
- exhaust (subject, plan, power), expend (energy); exhausted, finished, spent
- 用盡
- huiecin 費盡 [wt] [HTB] [wiki] u: huix'cin [[...]]
-
- 費盡
- ioxngcin 用盡 [wt] [HTB] [wiki] u: iong'cin [[...]]
-
- 用盡
- itcin 一盡 [wt] [HTB] [wiki] u: id'cin [[...]]
-
- 一盡
- putcin 不盡 [wt] [HTB] [wiki] u: pud'cin [[...]]
-
- 不盡
- saocin 掃盡 [wt] [HTB] [wiki] u: saux'cin [[...]]
-
- 掃盡
- siongcin 詳盡 [wt] [HTB] [wiki] u: siofng/sioong'cin [[...]]
-
- 詳盡
- sorngcin 喪盡 [wt] [HTB] [wiki] u: soxng'cin [[...]]
-
- 丟光
- søefcin 洗盡 [wt] [HTB] [wiki] u: søea'cin [[...]]
-
- 洗盡
- zuxcin 自盡 [wt] [HTB] [wiki] u: zu'cin [[...]]
-
- 自盡
Embree (38)
- biedcin [wt] [HTB] [wiki] u: biet'cin [[...]][i#] [p.13]
- V : annihilate, utterly destroy
- 消滅
- bøcin [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'cin [[...]][i#] [p.14]
- SV : boundless, endless
- 無限
- u: buu'kioong-(buu)-cin [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.18]
- Sph : unlimited, infinite (of God's love, parents' love)
- 無窮盡
- cin'ix [wt] [HTB] [wiki] u: cyn'ix [[...]][i#] [p.31]
- N : real idea, real meaning
- 真意
- cin'Iasof-Kaohoe [wt] [HTB] [wiki] u: cyn'Iaa'sof'kaux'hoe [[...]][i#] [p.31]
- N/Xtn : True Jesus Church
- 真耶穌教會
- cin [wt] [HTB] [wiki] u: cin [[...]][i#] [p.31]
- V : exhaust (subject, plan, power), expend (energy)
- 用盡
- cin [wt] [HTB] [wiki] u: cin [[...]][i#] [p.31]
- pVmod : exhausted, finished, spent
- 用盡
- u: cin'zai [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.31]
- V : wholly depend on <[lang5 e5 seng5-kong chin7-chai7 Siong7-te3 e5 i3-su3]: man's success in wholly dependent on God's will>
- 全賴
- cixncix [wt] [HTB] [wiki] u: cin'cix [[...]][i#] [p.31]
- Pmod : with the whole will
- 盡心
- cixncid [wt] [HTB] [wiki] u: cin'cid [[...]][i#] [p.31]
- VO : fulfill at the duties of one's office
- 盡職
- cixncid [wt] [HTB] [wiki] u: cin'cid [[...]][i#] [p.31]
- SV : dutiful, responsible
- 盡職
- cixnhaux [wt] [HTB] [wiki] u: cin'haux [[...]][i#] [p.31]
- VO : be a very dutiful son or daughter
- 盡孝
- cixn'ix [wt] [HTB] [wiki] u: cin'ix [[...]][i#] [p.31]
- Pmod : with the whole mind
- 盡意
- cixnlat [wt] [HTB] [wiki] u: cin'lat [[...]][i#] [p.31]
- VO : do one's best
- 盡力
- cixnlat [wt] [HTB] [wiki] u: cin'lat [[...]][i#] [p.31]
- Pmod : with all one's strength
- 盡力
- cixnlek [wt] [HTB] [wiki] u: cin'lek [[...]][i#] [p.31]
- VO/R : do one's best
- 盡力
- cixnliong [wt] [HTB] [wiki] u: cin'liong [[...]][i#] [p.31]
- Pmod : …as possible <[goa2 oe7 chin7-liong7 ka7 i tau3 kha-chhiu2]: I'll help him as much as possible>
- 盡量
- cixnsexng [wt] [HTB] [wiki] u: cin'sexng [[...]][i#] [p.32]
- Pmod : with the whole soul
- 盡性
- cixnsym [wt] [HTB] [wiki] u: cin'sym [[...]][i#] [p.32]
- VO/SV : (be) wholehearted
- 盡心
- cixntiofng [wt] [HTB] [wiki] u: cin'tiofng [[...]][i#] [p.32]
- SV : faithful, loyal
- 盡忠
- cixnthaau [wt] [HTB] [wiki] u: cin'thaau [[...]][i#] [p.32]
- Np : the utmost, the extreme end
- 盡頭
- zuxcin [wt] [HTB] [wiki] u: zu'cin [[...]][i#] [p.42]
- V/N : (commit) suicide
- 自殺
- huiecin [wt] [HTB] [wiki] u: huix'cin [[...]][i#] [p.101]
- V : expend all (one's mental or physical energy)
- 費盡
- u: id'bong buu'cin [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.112]
- Sph : innumerable, widespread
- 一望無際
- itcin [wt] [HTB] [wiki] u: id'cin [[...]][i#] [p.112]
- Pmod : completely, entirely
- 全部
- u: karm'yn'pud'cin; karm'yn/wn'pud'cin [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.123]
- Sph : boundless thanks
- 感恩不盡
- u: karm'wn pud'cin [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.123]
- Sph : boundless thanks
- 感恩不盡
- kiongcin [wt] [HTB] [wiki] u: kioong'cin [[...]][i#] [p.138]
- N : end or limit (quantity)
- 盡頭
- putcin [wt] [HTB] [wiki] u: pud'cin [[...]][i#] [p.210]
- pVmod : endlessly, without limit
- 不盡
- saocin [wt] [HTB] [wiki] u: saux'cin [[...]][i#] [p.222]
- V : sweep all away
- 掃盡
- søefcin [wt] [HTB] [wiki] u: sea'cin; søea'cin [[...]][i#] [p.222]
- RV : wash clean
- 洗盡
- siøcin [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'cin [[...]][i#] [p.233]
- V : burn completely, burn everything
- 燒盡
- siuxcin [wt] [HTB] [wiki] u: siu'cin [[...]][i#] [p.240]
- V : receive in full measure (suffering, etc)
- 受盡
- søefcin [wt] [HTB] [wiki] u: soea'cin; søea'cin [[...]][i#] [p.245]
- RV : wash clean
- 洗盡
- sorngcin [wt] [HTB] [wiki] u: soxng'cin [[...]][i#] [p.246]
- V : lose entirely
- 丟光
- u: tay'tay'bøo'cin [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.252]
- Sph : for endless generations, for ever
- 永永遠遠
- tucin [wt] [HTB] [wiki] u: tuu'cin [[...]][i#] [p.275]
- V : utterly expel
- 除盡
- thaicin [wt] [HTB] [wiki] u: thaai'cin [[...]][i#] [p.278]
- V : annihilate, wipe out (a whole group of people)
- 殺盡
Lim08 (88)
- u: ao'cin sym'huiq 嘔盡 心血 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0014] [#1245]
-
- ( 文 )<>
- u: biet'cin 滅盡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0648] [#2745]
-
- 全滅 。 <>
- u: boe'liao boe'cin bøe'liao bøe'cin 沒了沒盡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0850] [#3457]
-
- 無盡頭 。 < 話講 ∼∼∼∼ 。 >
- u: buu'kioong'buu'cin 無窮無盡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0720] [#3892]
-
- 無制限 。 < 台灣米出 ∼∼∼∼ ; 學問是 ∼∼∼∼ 。 >
- u: buu'kioong'cin 無窮盡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0720] [#3893]
-
- = [ 無窮無盡 ] 。 <>
- u: zau'cin 找盡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0600] [#4938]
-
- 支付了同情追加金ka7完全買起來 。 <>
- u: zeeng'cin 情盡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0178] [#5363]
-
- 無koh親切 , 感情已盡 。 < taN to ∼∼-- ah ; 聽tioh8 chit款實在 ∼∼ 。 >
- u: zhaa'khafng bie'niuu'cin 柴空 米糧盡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0570] [#5724]
-
- 形容非常散赤 , 無米無柴 。 <>
- u: zhud'cin'sym'huiq 出盡心血 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0353/B0354] [#10114]
-
- 用盡心血 。 <>
- u: zhud'pud'cin 出不盡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0356] [#10247]
-
- 大量繼續出來 。 < 鱸鰻 ∼∼∼ 。 >
- u: ciah'cin 食盡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0080] [#10562]
-
- 食完 。 <>
- u: cin 盡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0220] [#11847]
-
- ( 1 )( 姓 ) 。
( 2 ) 完盡 。
( 3 ) 全部 。
( 4 ) 限 。
( 5 ) 叮嚀 。 <( 2 )∼ 忠 ; 講be7 ∼ ; 用 ∼ 食 ∼ 當 ∼ 才去自 ∼ 。
( 3 )∼ 有 ∼ hou7 -- 人 ; ∼ than3 ∼ 開 。
( 4 )∼ 今仔日 ; ∼ chit月日 。
( 5 ) koh ka7伊 ∼ 一pai2 。 >
- u: cin'bang 盡望 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0226] [#11849]
-
- = [ 盡向 ( ng3 )] 。 <>
- u: cin'bad 盡識 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0226] [#11850]
-
- 各種tai7 - chi3 long2總bat 。 <>
- u: cin'bea cin'bøea 盡尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0228] [#11851]
-
- 最後 , 路尾 。 < 去到 ∼∼ ; pe5到 ∼∼ 。 >
- u: cin'boea cin'bøea 盡買 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0228] [#11852]
-
- 全部買起來 。 <>
- u: cin'be 盡賣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0228] [#11853]
-
- 全部賣掉 。 <>
- u: cin'zay 盡知 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0222] [#11854]
-
- 全部知 。 <>
- u: cin'zai 盡在 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0222] [#11855]
-
- 全部在ti7 。 < 權 ∼∼ ti7伊手裡 ; 會輸亦是會贏 ∼∼ 今仔日 。 >
- u: cin'zeeng 盡情 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0224] [#11856]
-
- 盡心 , 盡誠意 。 <∼∼ 話 ; 對我不止 ∼∼ ; 老鼠哭貓假 ∼∼ 。 >
- u: cin'zhud 盡出 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0226] [#11859]
-
- 總出 。 <∼∼ 去 。 >
- u: cin'cied 盡節 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0224] [#11860]
-
- 盡了節氣 。 <>
- u: cin'cid 盡職 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0225] [#11862]
-
- 對職分盡責任 。 < 無 ∼∼ ; ∼∼ 辦事 。 >
- u: cin'gii 贐儀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0221] [#11863]
-
- ( 文 ) 餞別 。 <>
- u: cin'gi 盡義 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0221] [#11864]
-
- ( 文 ) 盡所有e5義氣 。 <>
- u: cin'haux 盡孝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0226] [#11865]
-
- 有孝父母 , 孝行 。 < 盡忠難以 ∼∼ 。 >
- u: cin'hofng 盡風 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0228] [#11866]
-
- hou7帆食全部e5風 。 < 駛 ∼∼ 。 >
- u: cin'hun 盡份 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0227] [#11868]
-
- = [ 盡職 ] 。 <>
- u: cin'kay 盡皆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0221] [#11869]
-
- 全部 , 根除 。 <∼∼ 賣了了 。 >
- u: cin'kag 盡角 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0221] [#11870]
-
- 極點 , 極端 。 < 話講kah ∼∼ ; 路行kah ∼∼ ; 下ti7 ∼∼ 。 >
- u: cin'kek'thaau 盡極頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0221] [#11871]
-
- 極點 , 極端 。 <>
- u: cin'kexng 贐敬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0221] [#11872]
-
- ( 文 ) 餞別 。 <>
- u: cin'khøx 盡靠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0222] [#11873]
-
- 全部倚靠 。 <∼∼ 伊一人 。 >
- u: cin'khoex'bea cin'khøex'bøea 盡契尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0222] [#11874]
-
- 不動產等全部出賣 , 將chhun落來e5權利全部讓渡 。 <>
- u: cin'khuix'lat 盡氣力 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0221] [#11875]
-
- 盡全力 。 <>
- u: cin'kwn 盡根 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0221/B0221] [#11876]
-
- ( 證書用e5字句 ) 完結e5意思 。 < 杜賣 ∼∼ 字 = 不動產全部權利賣盡e5讓渡證書 。 >
- u: cin'lai 盡內 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0228] [#11877]
-
- 上內底 。 <>
- u: cin'lat 盡力 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0228] [#11878]
-
- ( 1 ) 使用所有e5力 。
( 2 ) ( 日 ) 出力 。 <( 1 )∼∼ 拚 。
( 2 ) 對社會不止 ∼∼ 。 >
- u: cin'lek 盡力 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0229] [#11879]
-
- ( 日 ) 出全部e5力 。 <>
- u: cin'lyn'buo'lat 盡奶母力 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0229] [#11880]
-
- 拚命 。 <>
- u: cin'liong 盡量 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0229] [#11881]
-
- ( 文 ) ka7全部e5力用出來 。 < 有勢不可 ∼∼ 。 >
- u: cin'mia 盡命 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0228] [#11882]
-
- 拚命 。 <∼∼ 拚 。 >
- u: cin'mngg 盡門 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0228] [#11883]
-
- 極度 , 最高限 。 <∼∼ 價一khou ; taN to ∼∼ lah 。 >
- u: cin'ngx 盡向 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0229] [#11884]
-
- 全部e5 ng3望寄toa3一人e5身上 。 < 三房 ∼∼ 你一人 。 >
- u: cin'pag'pviax 盡腹拚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0226] [#11885]
-
- 腹肚內e5物件全部吐出 。 < 有話 ∼∼∼ ; 師傅 ∼∼∼ 教師仔 。 >
- u: cin'phaang 盡帆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0226] [#11886]
-
- ( 1 ) 船帆滿開 。
( 2 ) 極端 。 <( 1 )∼∼ 駛船 。
( 2 ) 做tai7 - chi3 m7 - thang做kah ∼∼ ; chit號價算是 ∼∼ lah 。 >
- u: cin'phaang'pviax 盡帆傾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0227] [#11887]
-
- 拚命 。 < 無 ∼∼∼ 走be7贏 -- 伊 。 >
- u: cin'pong 盡磅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0228] [#11888]
- to the end, to the limit
- 出全力 。 < 火車駛 ∼∼ ; tioh8準節 , m7 - thang放 ∼∼ 。 >
- u: cin'po 盡步 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0228] [#11889]
-
- 用盡所有e5法度 。 <∼∼ 無法度 ; 做乞食是真 ∼∼ 。 >
- u: cin'sym 盡心 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0223] [#11890]
-
- 用盡心思 。 <∼∼ 竭 ( kiat8 ) 力 ; ∼∼ 教 ; ∼∼ 唱嫌無聲 = 熱心盡力iau2 - ku2無夠額 。 >
- u: cin'sid 盡蝕 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0223] [#11891]
-
- 全蝕 。 <>
- u: cin'soaq'bea cin'soaq'bøea 盡息尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0223] [#11892]
-
- 最後 , 上路尾 。 <>
- u: cin'thaau 盡頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0224] [#11893]
-
- 終端 , 極點 。 < 路行到 ∼∼ ; 官做到 ∼∼ 。 >
- u: cin'thoaan 盡傳 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0226] [#11894]
-
- 全部傳授 。 <>
- u: cin'tiofng 盡忠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0225] [#11895]
-
- 盡忠誠之心 。 <∼∼ 報國 ; ∼∼ 難以盡孝 ; ∼∼ 死無棺柴 = 死忠是戇直 。 >
- u: cin'u 盡有 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0221] [#11896]
-
- 所有全部 。 <∼∼ 盡買 ; ∼∼ 盡食 。 >
- u: ciofng'cin ciafng'cin(漳) 將盡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0192/B0106] [#12413]
-
- 強beh盡磅 。 < 氣力 ∼∼ 。 >
- u: zu'cin zɨ'cin(泉) 自盡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0344/B0371] [#14541]
-
- 自殺 , 自害 。 < 用盡食盡當盡chiah去 ∼∼ 。 >
- u: eng'cin 用盡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0078] [#15725]
- to exhaust, to use up
- 用空 。 <∼∼ 食盡當 ( tng3 ) 盡才去自盡 。 >
- u: huix'cin 費盡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0699] [#22581]
-
- 使用了了 。 <∼∼ 心力 。 >
- u: id'borng tvar'cin 一網 打盡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0092] [#24649]
-
- ( 文 )<>
- u: id'cin 一盡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0090] [#24672]
-
- 全滅 。 <>
- u: kafm'goan'tø'boe cin'kwn ixm'tuy hofng'suie'ji 甘願道賣 盡根 蔭堆 風水字 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0221] [#26926]
-
- 墓地e5賣渡書 。 <>
- u: kea'cin'zeeng 假盡情 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0415] [#28108]
-
- 假kah kah - na2真盡情 。 <>
- u: khie'kefng cin'zof'tiern ciøq'giin'ji 起耕盡租典借銀字 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0264] [#30159]
-
- = [ 起耕胎典契字 ] 。 <>
- u: khie'kefng cin'zof'tiern khoex'ji 起耕租典契字 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0264] [#30160]
-
- = [ 起耕胎典契字 ] 。 <>
- u: khie'kefng cin'tiern khoex'ji 起耕盡典契字 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0264] [#30161]
-
- = [ 起耕胎典契字 ] 。 <>
- u: khie'kefng tiern'cin khoex'ji 起耕典盡契字 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0264] [#30168]
-
- = [ 起耕胎典契字 ] 。 <>
- u: khor'cin kafm'laai 苦盡 甘來 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0475] [#31808]
-
- ( 文 )<>
- u: kiet'cin sym'lek 竭盡 心力 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0293] [#33078]
-
- ( 文 )<>
- u: kioong'cin 窮盡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0310] [#33993]
-
- 終點 , 最後 。 < 無 ∼∼ 。 >
- u: korng boe'cin 講boe7盡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0508] [#35870]
-
- 講be7完 。 < sian講ma7 ∼∼∼ 。 >
- u: korng oe'liao boe'cin 講會了be7盡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0497] [#35918]
-
- 話講be7完 。 <>
- u: leeng`ciar pud'cin'tiern 能者不盡展 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0990] [#38689]
-
- Gau5 e5人boe7 ai3盡展功夫 。 <>
- u: liao'cin 了盡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0961] [#39481]
-
- 全部損失去 。 < 家伙 ∼∼ 。 >
- u: oe'liao boe'cin 能了沒盡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0158] [#43472]
-
- Boe7結束 。 < 講 ∼∼∼∼; tai7 - chi3 sian辦也辦 ∼∼∼∼ 。 >
- u: paxng'cin'pong 放盡磅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0603] [#44613]
-
- 加盡馬力 。 < 街內汽車boe7 - sai2得 ∼∼∼ 。 >
- u: pie'boe'cin 比沒盡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0676] [#47431]
-
- = [ 比不等 ] 。 <>
- u: pud'cin 不盡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0739] [#49488]
-
- ( 1 ) boe7完結 。
( 2 ) 猶有khah gau5 e5人 。 <( 1 ) 講 ∼∼ ; 食 ∼∼ 。
( 2 ) gau5 , gau5 ∼∼ 。 >
- u: safn'kioong suie'cin 山窮 水盡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0556] [#50524]
-
- 山海出產e5物件long2用盡 , 物件無了了去 。 <>
- u: tvar'cin 打盡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0007] [#57131]
-
- ( 文 ) 全滅 。 < 一網 ∼∼ 。 >
- u: thaix'cin 太盡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0019] [#58959]
-
- siuN過度 , 非常 。 < 錢用了 ∼∼ 。 >
- u: tong'cin 蕩盡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0484] [#65111]
-
- ( 文 ) 亂開了了 。 <>
- u: to'boe cin'kwn zhaan'khoex'ji 杜賣盡根田契字 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0460] [#65333]
-
- 共有田契e5各持分歸賣一人e5杜賣e5證書 。 <>
- u: to'boe cin'kwn kuy'ciu'ji 杜賣盡根歸就字 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0460] [#65334]
-
- 共有財產e5各持分歸賣一人e5杜賣e5證書 。 <>
- u: to'boe cin'kwn svoaf'theh'khoex'ji 杜賣 盡根 山宅契字 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0460] [#65335]
-
- 共有山 、 宅e5各持分歸賣一人e5杜賣e5證書 。 <>
- u: uu'gieen pud'cin 餘言不盡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0109] [#65868]
-
- ( 文 )<>
- u: cin 真 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0220] [#68387]
-
- 為tioh8加強 [ 真 ] ka7伊特殊變調 。 <∼ 好 ; ∼ sui2 。 >